نسخه خطی
فارسی
قرن 13ق
??????كتاب نقض از متون كهن فارسى در حوزه مناظرات كلامى و اعتقادى است كه حاوى اطلاعات فراوان تاريخى و جغرافيايى از قرن ششم است. اين سه ويژگى (فارسى بودن؛ كلام و عقايد؛ اطلاعات جغرافيايى و تاريخى) سبب شده است كه اين كتاب، مورد اقبال جدّى متخصصان و پژوهشگران اين سه عرصه قرار گيرد. در دوره معاصر، محقق كمنظير، سختكوش و فرزانه، مير جلال الدين محدّث اُرمَوى، با توصيه و مشاوره اساتيد بزرگ ادبيات فارسى (يعنى علامه محمد قزوينى و عبّاس اقبال آشتيانى)، به تصحيح و تحقيق و عرضه اين كتاب، همّت ورزيد. وى اين كتاب را دو بار به چاپ رساند: چاپ اول در سال ۱۳۷۱ق / ۱۳۳۱ش، با مقابله با پنج نسخه خطّى، كه در ۷۴۳ صفحه به زيور طبع، آراسته شد. در چاپ دوم كه در سال ۱۳۵۸ انجام شد، محدّث اُرمَوى كتاب را با هشت نسخه مقابله كرد و دو جلد نيز به عنوان تعليقات در توضيح، تكميل و شرح كتاب، به همراه نقض، منتشر نمود.
http://www.ebookshia.com/books/view/128/%D9%86%D9%82%D8%B6%D8%9B+%D8%A8%D8%B9%D8%B6+%D9%85%D8%AB%D8%A7%D9%84%D8%A8+%D8%A7%D9%84%D9%86%D9%88%D8%A7%D8%B5%D8%A8+%D9%81%DB%8C+%D9%86%D9%82%D8%B6+%C2%AB%D8%A8%D8%B9%D8%B6+%D9%81%D8%B6%D8%A7%D8%A6%D8%AD+%D8%A7%D9%84%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%81%D8%B6%C2%BB
سلام علیکم بزرگواران، حقیر هرچه گشتم دسترسی به اطلاعات این نسخه شماره نسخه و اطلاعات بیشتر آن پیدا نکردم:
نسخهاى از الامامة والتبصرة من الحیرة كه محدث بزرگوار شيخ عبد اللّه بن نور اللّه البحراني ضمن يكى از مجلدات موسوعه« عوالم العلوم و المعارف» آورده است. بحرانى يادآور مىشود كه اين نسخه از روى نسخهاى كه به خط خود مصنف نگاشته شده اقتباس و به دقت با آن مقابله گرديده است. اين نسخه در مجموعه نسخ خطى كتابخانه آيت اللّه مرعشى نجفى قم نگهدارى مىشود.
از سروران ارجمند کسی به اطلاعات این نسخه دسترسی دارد؟
http://www.hadith.net/post/30249/%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%85%D8%A7%D9%85%D8%A9-%D9%88-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%A8%D8%B5%D8%B1%D8%A9-%D9%85%D9%86-%D8%A7%D9%84%D8%AD%D9%8A%D8%B1%D8%A9/
وقف نسخه خطی و هنری «کلیات سعدی» به کتابخانه مرکزی آستانقدسرضوی
منبع : لیزنا
خانواده ای ساکن کانادا، نسخه دستنویس کلیات سعدی را وقف کتابخانه مرکزی آستانقدسرضوی کردند. این نسخه متعلق به قرن ۱۳ قمری و از شاهکارهای هنری است.
وقف نسخه خطی و هنری «کلیات سعدی» به کتابخانه مرکزی آستانقدسرضوی
به گزارش لیزنا بر اساس اعلام روابط عمومی و امور بینالملل سازمان کتابخانهها، موزهها و مرکز اسناد آستانقدسرضوی رئیس اداره مخطوطات این سازمان از اهدای یک نسخه خطی از کلیات سعدی به این مرکز خبر داد. حجتالاسلام محمدحسن نورینیا با بیان اینکه این نسخه متعلق به قرن ۱۳ قمری است اعلام کرد: نسخه در سال ۱۲۲۲ قمری با خط نستعلیق خوش به دست میرزا مهدی ملقب به میرزا آقا میر الحمزوی الموسوی کتابت شده است.
متن کامل خبر و تصویر:
http://www.lisna.ir/%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8%D8%AE%D8%A7%D9%86%D9%87-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%B9%D9%85%D9%88%D9%85%DB%8C/35608-%D9%88%D9%82%D9%81-%D9%86%D8%B3%D8%AE%D9%87-%D8%AE%D8%B7%DB%8C-%D9%88-%D9%87%D9%86%D8%B1%DB%8C-%DA%A9%D9%84%DB%8C%D8%A7%D8%AA-%D8%B3%D8%B9%D8%AF%DB%8C-%D8%A8%D9%87-%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8%D8%AE%D8%A7%D9%86%D9%87-%D9%85%D8%B1%DA%A9%D8%B2%DB%8C-%D8%A2%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86%E2%80%8C%D9%82%D8%AF%D8%B3%E2%80%8C%D8%B1%D8%B6%D9%88%DB%8C
«امیر راه» میزبان نسخههای خطی مربوط به امیرالمؤمنین(ع) شد
گروه ادب ــ نمایشگاه «امیرِ راه» گزیده نسخههای خطی مربوط به امیرالمومنین علی(ع) در گنجینه کتابخانه و موزه ملی ملک، در کتابخانه و موزه ملی ملک گشایش یافت.
«امیر راه» میزبان نسخههای خطی مربوط به امیرالمؤمنین(ع) شدبه گزارش ایکنا به نقل از روابط عمومی موسسه کتابخانه و موزه ملی ملک، موقوفه آستان قدس رضوی، نمایشگاه «امیر راه؛ گزیده نسخههای خطی مربوط به امیرالمومنین علی(ع) در گنجینه کتابخانه و موزه ملی ملک گشایش یافت. این نمایشگاه تصویری نو از پیوند مفاهیم دینی با کتابت و نگارش نسخههای خطی در تاریخ و فرهنگ اسلامی- ایرانی به نمایش میگذارد.
نسخههای خطی از سدههای هفتم تا چهاردهم هجری، دربرگیرنده نسخههای نهجالبلاغه و نقد و تفسیر و شرح نهجالبلاغه، زندگینامه، فضایل، مدایح، مناقب، اندرزنامه و مناجات امیرالمومنین امام علی(ع)، در این نمایشگاه، راهی نو از دریچه هنر به قلمروی شناخت نخستین پیشوای شیعیان و «امیرِ هستی» میگشاید. از جمله نسخههای نمایشگاه امیر راه میتوان به «نهجالبلاغه و مشرعالفصاحه» تالیف سیدرضی ابوالحسن محمد موسوی بغدادی اشاره کرد که به خط نسخ در سده هفتم هجری قمری کتابت شده است.
«منهاج البراعه فی شرح نهجالبلاغه» تالیف «قطبالدین ابوالحسن سعید بن هبه الله بن حسن راوندی» به خط نسخ در سده هشتم هجری، از دیگر نسخههای نمایشیافته در این نمایشگاه به شمار میآید. «شرح دیوان علی (ع)» اثر قاضی میرکمالالدین حسین منطقی میبدی، «انوار الفصاحه و اسرار البراعه فی شرح نهجالبلاغه» اثر نظامالدین احمد حکیم الملک گیلانی به زبانهای عربی و فارسی و ترجمه فارسی «عهدنامه مالک اشتر» تالیف محمدباقر اسماعیل خاتونآبادی که پیشینه کتابت آنها به ترتیب به سدههای ۱۰، ۱۱ و ۱۲ هجری بازمیگردد، از دیگر نفایس خطی این نمایشگاه است.
این نمایشگاه تا پایان هفته جاری پذیرای علاقهمندان است.
http://iqna.ir/fa/news/3743181/%D8%A7%D9%85%DB%8C%D8%B1-%D8%B1%D8%A7%D9%87-%D9%85%DB%8C%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D9%86%D8%B3%D8%AE%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%AE%D8%B7%DB%8C-%D9%85%D8%B1%D8%A8%D9%88%D8%B7-%D8%A8%D9%87-%D8%A7%D9%85%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%A4%D9%85%D9%86%DB%8C%D9%86%D8%B9-%D8%B4%D8%AF
رونمایی از فهرست نسخههای خطی فارسی آکادمی علوم مجارستان
تاریخ انتشار : 97/07/12 ساعت 15:33
برنامه فرهنگی مشترک ابران و مجارستان روز چهارشنبه ۱۱ مهر ۱۳۹۷ در مرکز مطالعات سیاسی و بین المللی وزارت امورخارجه برگزار شد.
به گزارش رویداد فرهنگی، ایشتوان مونوک، رئیس کتابخانه و بخش اطلاع رسانی آکادمی علوم مجارستان به خبرنگار رویداد فرهنگی گفت: این سمینار برای ما تنها یک رویداد فرهنگی نبود بلکه رویدادی دیپلماتیک بود و مجموعه ای از نسخ خطی شرقی ما در خانه خودش یعنی ایران رونمایی شد. ما توانستیم تفاهمنامه هایی با کتابخانه ها، موسسات و موزه های ایران امضاء کنیم.
وی افزود: این مجموعه شامل ۴ نسخه خطی است که دو نمونه از آنها منحصر به فرد هستند و یکی ازآنها منعلق به قرن ۱۶ است.
مونوک ادامه داد: روابط ایران و مجارستان همزمان با دوره صفوی آغاز شده و در طول این ۴۰۰ سال متداوم بوده است. در حال حاضر دانشجویان ایران در مجارستان و دانشجویان مجارستان در ایران تحصیل می کنند و باعث شده که رابطه بین دو کشور عمیق تر شود.
مژده محمدی، کتابدار ارشد کتابخانه وزارت امور خارجه گفت: امروز رونمایی از فهرست نسخههای خطی فارسی آکادمی علوم مجارستان انجام شد و در حاشیه آن نمایشگاه نسخ خطی و اسناد روابط دو کشور را داشتیم تا به غنای این برنامه افزوده شود. محمدی گفت: ۱۵۵ جلد نسخه خطی فارسی در آکادمی علوم مجارستان نگهداری می شود. پروژه این فهرست از سال ۲۰۱۵ شروع شده و در سال ۲۰۱۸ انتشارات بریل فهرست این نسخه های خطی را منتشر کرده است.
یادآوری می شود، انتشارات بریل (Brill) فهرست مخطوطات فارسی موجود در آکادمی علوم مجارستان را در جولای ۲۰۱۸ منتشر کرد. این کار به همت بِنِدیکت پِری و میکلوش سارکوزی؛ اساتید دانشگاه های بوداپست، ایرانشناس و ترکشناس و با همکاری مژده محمدی؛ کتابدار کتابخانه تخصصی وزارت امور خارجه انجام گرفته است.
http://rooydadfarhangi.ir/farhang-archive/item/1465-%D8%B1%D9%88%D9%86%D9%85%D8%A7%DB%8C%DB%8C-%D8%A7%D8%B2-%D9%81%D9%87%D8%B1%D8%B3%D8%AA-%D9%86%D8%B3%D8%AE%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%AE%D8%B7%DB%8C-%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C-%D8%A2%DA%A9%D8%A7%D8%AF%D9%85%DB%8C-%D8%B9%D9%84%D9%88%D9%85-%D9%85%D8%AC%D8%A7%D8%B1%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86
داریوش پبدنی مدیر موزه پبده به عنوان موسس اولین موزه خصوصی کتب و نسخ خطی ایران در فولادشهر می باشد.
وی تاکنون با تلاشی بی وقفه در پی جمع آوری کتب و نسخ خطی از شهرهای مختلف کشور بوده و هم اکنون بیش از هزار نسخه خطی در این موزه نگهداری می شود.
https://shora.fooladshahr.ir/%D9%85%D8%AF%DB%8C%D8%B1-%D9%85%D9%88%D8%B2%D9%87-%D9%BE%D8%A8%D8%AF%D9%87-%D8%A8%D8%A7-%D8%B4%D9%87%D8%B1%D8%AF%D8%A7%D8%B1%D9%81%D9%88%D9%84%D8%A7%D8%AF%D8%B4%D9%87%D8%B1-%D8%AF%DB%8C%D8%AF%D8%A7/
✅ نخستین کنگره بین المللی انجمن اوراسیایی ایران شناسان
«نخستین کنگره بین المللیِ انجمنِ اوراسیاییِ ایران شناسان» با همکاریِ «موسسه نسخه هایِ شرقیِ فرهنگستان علوم روسیه»، «موزه دولتی آرمیتاژ» و «موسسه شرق شناسیِ فرهنگستان علوم روسیه» در شهر سنت پترزبورگ در روسیه در روزهایِ اول و دوم اسفند 1397 برگزار شد.
فهرستِ مقاله های ارائه شده درباره نسخ خطّی:
- «نسخ خطیِ رسائلِ موسیقی دورانِ اسلامی به فارسی محفوظ در موسسه نسخه های شرقیِ سنت پترزبورگ» // آ.ب.جومایف
- «نقشِ مراکزِ صوفیان در تولید و انتشار علم با استناد به نسخ خطی کتابت شده در آن مراکز» // حبیب الله عظیمی
- «شناسایی، بررسی و معرّفیِ دست خط هایِ مولفانِ نسخه هایِ خطی در موسسه کتاب خانه و موزة ملی مَلِک» // مجتبی عباس نژاد متانکلایی- عصمت مومنی- محمد وفادار مرادی
- «24 دروازه- براساسِ یک نسخه گرشونی تُرکی از دیار بکر» // پتر تسیمه
- «نسخه خطیِ مصوّرِ سبحة الاحرار جامی از کتاب خانه شاهزاده بهرام میرزا» // گ.و.لاسیکوا
- «نسخ خطیِ کُردی در کتاب خانه ملیِ روسیه- پایگاهِ الکترونیکیِ تازه بخشِ نسخه هایِ خطی» // اُ.و.واسیلیوا
- «دو صفحه از مجموعه مرقّعاتِ موزه تاریخ ادیان» // ای.آ.عثمانوا
- «نسخ خطی به مثابه منابعی مهم برای پژوهشِ موعودباوریِ اسلامی» // احمد رنجبری حیدرباغی
- «دشتِ قبچاق و دست نویس هایِ فارسی» // سید محمدباقر کمال الدینی – سید شهاب الدین کمال الدینی
🆔 @iranistika
ترجمه( مکارم الأخلاق)
آداب دینی
به فارسی
تالیف: مرحوم طبرسی
نسخه خطی
کتابت: مقصودعلى بن محمدعلى
سال 989 ق...⬇️
@erfaneeslami1
ترجمه( مکارم الأخلاق)
آداب دینی
به فارسی
تالیف: مرحوم طبرسی
نسخه خطی
کتابت: مقصودعلى بن محمدعلى
سال 989 ق...
@erfaneeslami1
6. کتابشناسی طب اسلامی:
پدیدآورندگان این کتاب تعداد 652 کتاب، که منابع چاپ شده و موجود تا سال 1393 میباشند را معرفی نمودهاند و لذا از معرفی منابع غیر موجود، یا نسخ خطی، که در دسترس پژوهشگران نیست اجتناب نمودهاند. در این کتابشناسی از تفکیک کتب فارسی و عربی صرف نظر شده، زیرا برخی کتابها به فارسی بوده ولی عنوان عربی دارند و بالعکس. این کتاب 123 صفحه است.
نویسندگان: دکتر زهره اخوان مقدم، سید مجید نبوی و رضا مرادیسحر
http://ical.ir/index.php?option=com_k2&view=item&id=22191:%D8%AA%D8%A7%D8%B2%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%A7%D9%86%D8%AA%D8%B4%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D8%AA-%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DB%8C%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86&Itemid=8
@litera9
آداب دینی به فارسی
تالیف: مرحوم طبرسی
نسخه خطی
کتابت: مقصودعلى بن محمدعلى
سال 989 ق
منظومه مصيبت نامه. اشعار کربلا. از کتابخانه شخصی احمد آرام
نسخه خطی
فارسی
شعر
مدح و منقبت و تعزیه
شرح بعضی از اشعار حافظ شیرازی
https://archive.org/details/ahl-al-bait
ترجمه فارسی
نسخه خطی
کتاب "سلوان المطاع"
https://archive.org/download/sulwan-al-mota/%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B6%20%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%84%D9%88%DA%A9%20%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87%20%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C%20%D8%B3%D9%84%D9%88%D8%A7%D9%86%20%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B7%D8%A7%D8%B9.pdf
مقالاتی که از من در سايت نور مجلات و چند سایت دیگر در دسترس است
https://www.noormags.ir/view/fa/creator/218385
https://www.noormags.ir/view/fa/creator/398086
https://www.noormags.ir/view/fa/creator/11319/%D8%AD%D8%B3%D9%86_%D8%A7%D9%86%D8%B5%D8%A7%D8%B1%DB%8C?pn=1
http://ijtihadnet.net/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B0%D9%87%D8%A8-%D8%A7%D9%84%D9%81%D9%82%D9%87%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D8%B2%D9%8A%D8%AF%D9%8A/
http://ijtihadnet.net/tag/%D8%AD%D8%B3%D9%86-%D8%A3%D9%86%D8%B5%D8%A7%D8%B1%D9%8A/
https://nosos.net/%D9%85%D8%AC%D9%84%D8%A9-%D9%86%D8%B5%D9%88%D8%B5-%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%AF%D8%AF-52-%D9%80-53-%D9%84%D9%84%D8%AA%D8%AD%D9%85%D9%8A%D9%84/
https://www.iqraonline.net/why-al-nawbakhti-is-not-the-author-of-firaq-al-shia/
منظومه مصيبت نامه. اشعار کربلا. از کتابخانه شخصی احمد آرام
نسخه خطی
فارسی
شعر
مدح و منقبت و تعزیه
شرح بعضی از اشعار حافظ شیرازی
https://archive.org/details/ahl-al-bait
#دلائل_الامامه
درباره عهدنامه عمر بن خطاب به معاویه که از جزء دوم دلایل الامامه نقل میشود عرض شود
١. علامه در بحار ۳۰: ۲۸۶ از "بعض الأفاضل في مكة" نقل كرده كه به تصريح ١٠٧ص١٧٣ مراد "مولى محمد مؤمن الشهيد"، يعني محدث محمد مومن بن دوست محمد استرابادي شهيد سنة١٠٨٨ هست.
٢. تا كنون چند نسخه از صورت عهدنامه (قسمتی از جزء دوم دلایل الامامه چنانچه ادعا شده) موجود است.
۱. تهران، مجلس شوری، رقم ۵۱۳۸/۱۵۲، استنساخ ۱۰۵۷ق (فنخا۴: ۸۴۹).
۲. تهران، کتابخانه ملی، ۸ورق [نسخه خطی] | فهرستگان نسخ خطی
https://scripts.nlai.ir/result/MyM4RBA%3D/%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%85%D8%A7%D9%85%D8%A9-%D8%A7%D9%85%D8%A7%D9%85%D8%A9-%D9%86%D8%B3%D8%AE%D9%87-%D8%AE%D8%B7%DB%8C/
۳. قم، مرعشی، اواخر قرن۱۱ (فهرست مرعشی ۴۰: ۳۶۱).
۴. همدان، غرب همدان، کتابا ۱۰۷۳ (فنخا۱۴: ۷۴۰).
مناسب است این نسخ با بحارالانوار مقایسه و تطبیق داده شود.
مجمل التواریخ
نسخه خطی منحصر بفرد،
تک نسخه - ظاهرا.
فارسی
تاریخ و جغرافیا و مردمشناسی ایران و خاورمیانه
520 قمری
https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/codheidorient118
👆👆👆👆👆
این نسخه خطی قرآن منسوب به حضرت علی (ع) است. طبق تاریخ گذاری کربن ۱۴ با احتمال آماری ۹۵,۴ درصد، متعلق به سالهای ۶۴۹ تا ۶۷۵ میلادی است. پژوهشهای انجام شده نشان میدهد که این نسخه ۲۰ تا ۴۰ سال بعد از وفات حضرت محمد(ص) نگاشته شده است. این نسخه در دانشگاه توبینگن نگهداری می شود.
این نسخه قرآن که بر روی پوست مرغوبی نوشته شده، بعد از ۱۳۳۹ سال همچنان به خوبی حفظ شده که نشان میدهد این نسخه احتمالاً برای اهداف رسمی در ارتباط با حکومت اسلامی امام علی[ع] نگاشته شده باشد.
این نسخه که بخشی از قرآن را شامل میشود، از آیه ۳۷ سوره اسری تا آیه ۵۷ سوره یاسین را در بر می گیرد.
منبع تصویر نسخه در دانشگاه توبینگن:
http://idb.ub.uni-tuebingen.de/diglit/MaVI165/0001?page_query=&navmode=struct&action=pagesearch&sid=77f540065b6795e19457a972a4462911
خبر در ایکنا:
http://iqna.ir/fa/news/1475644/%D8%A7%D9%86%D8%AA%D8%B3%D8%A7%D8%A8-%D9%82%D8%AF%DB%8C%D9%85%DB%8C%E2%80%8C%D8%AA%D8%B1%DB%8C%D9%86-%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86-%DA%A9%D8%B4%D9%81-%D8%B4%D8%AF%D9%87-%D8%AF%D8%B1-%D8%A2%D9%84%D9%85%D8%A7%D9%86-%D8%A8%D9%87-%D8%AD%D8%B6%D8%B1%D8%AA-%D8%B9%D9%84%DB%8C%D8%B9
آداب دینی
به فارسی
تالیف: مرحوم طبرسی
نسخه خطی
کتابت: مقصودعلى بن محمدعلى
سال 989 ق
مجمل التواریخ
نسخه خطی منحصر بفرد،
تک نسخه - ظاهرا.
فارسی
تاریخ و جغرافیا و مردمشناسی ایران و خاورمیانه
520 قمری
https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/codheidorient118
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com