روزتان بخیر
این دو بیت بیشتر با آثار سنایی و حتی ناصرخسرو مطابقت دارد تا سعدی
به نظر حقیر منتخب زمانی ارزشمنده که برای طیف مخاطب خاصی جمع آوری بشه، اون هم نه برای یک شاعر، مثلا گزیده ی اشعار سبک هندی دکتر علیرضا ذکاوتی قراگوزلو یا صیادان معنی محمد قهرمان، چون خیلی از شاعران این گزیده ها اصلا دیوان چاپی ندارن، ولی دیوان های شخصیت های معروفی مثل شفایی بهتره کلشون تجدید چاپ بشه، چون قبلا هم چاپ شده و به اندازه ای شاخصیت هم دارن که تجدید چاپ بشن، تمامی علت های اجتماعی سیاسی که دست به دست هم دادند برای مهجوری سبک طرز تازه (نو، اصفهانی، هندی) کم کم دارند از بین می روند و اقبال عمومی نسبت به این سبک بوجود اومده که نیازمند حمایت بزرگان و فرهنگ سازی هست فقط، مثلا درست کردن آهنگ ها، هیچ کس نمی تونه مانع تاثیر موسیقی و آهنگ و تاثیر بزرگنمایی در کتب درسی مدارس باشد، ولی متاسفانه در این دو جایگاه این سبک فعلا مهجور است، به نظر من اون کسی که شفایی و ارزش کلامش رو می شناسه دیوانشو می خره نه گزیده شو و اون کسی که اصلا نمی دونه شفایی کیه و ارزش یبک هندی رو نمی دونه اصلا گزیده رو هم نمی خونه، منتخب شاید در مورد حافظ و صائب و مولانا و .. به معنی نامبرده مفید باشه اون هم برای طبقات عموم.
خواندن فرق الطب را همین الان تمام کردم
صفحه 44 یا بهتر بگوئیم رویه 44 کتاب در باره این گروه از حکما صحبت شده که خوب این تقسیم بندی برای یک مکتب جدید نیست. جالینوس گفته: این گروه بین دو گروه دیگه هستند و فقط در برخی کلام اختلاف دارند!
این یک مکتب فکری مستقل نیست. در واقع همون حیوان خیالی هستند که گفتم. ترجا نیاز باشه به یکی از دو تفکر دست میندازن. بطور مثال گفته که: (در همان صفحه 44) به قوه طبیعیه بدن معتقد نیستند و در صفحه 45 آورده که برخی معتقند که بیماری با "تدبیر" (اصلاح و بازگرداندن یک قوه به حالت قبل خودش) درمان میشه!
کاملا نقیض هم هستند.
مشخصه که اینها مکتب مجزایی نیستند. هر چه پیش آید خوش ایند هستند.
ولی سوالی که برای من پیش اومده اینه که چرا حنین اسم این فرقه رو به "حیل" ترجمه کرده که البته هنوز هم میگم به نظرم با نیرنگ ارتباط داره. چرا که ترجمه آثار "علم الحیل" بعد از این زمان بوده و ضمن اینکه همانطور که قبلا هم صحبت شد کتاب هرون که اولین ترجمه در دانش علم الحیل هست حدود سال 70 میلادی نوشته و در منطقه مصر در حالی که جالینوس این کتاب رو در حدود سال 100 میلادی در منطقه آنازارب (ترکیه فعلی) نوشته. پس این کاربرد لفظ حیل همون لفظ نمیتونه باشه احتمالا با فرض اینکه ترجمه کاملا درست باشه.
يه نكته اضافه ميكنم كه در كتاب نيومده و خيلي جالبه. وقتي نماينده ي كتابخانه ي كنگره كتاب ها و اشياء مورد نظر رو انتخاب ميكنه، براي قيمت از اون آقا سوال ميكنه، ايشون مبلغي رو ميگند كه الان در ذهنم نيست ولي مبلغ كمي بود نسبت به قيمت اون اشياء، نماينده ي كنگره دوبرابر مبلغ رو مينويسه و به صورت چك بهش ميده. بعد از تحويل بهشون ميگه كه اين مبلغ هم براي اين اشياء بسيار كم هست، و اون حرفي رو ميزنه كه ذكر فرموديد. متاسفانه خيلي راحت ميراثمون رو در اختيار ديگران قرار ميديم، بعد اونها رو متهم به دزدي ميكنيم، در حالي كه مقصر خودمونيم. البته بماند كه جاي اين اشياء اونجا امن تر هست.
شاید هم تا حدودی اینطور باشه؛ ولی نگاهی محتاطانه و مصلحتجویانه هست، متاسفانه حوزه ی این دو مقوله بسیار درهمپیچیده هست، البته شما و بنده اون هم در این عصر با نگاه درست و تمیز اگر نگاه کنیم در خوشبینانه ترین حالت همین فرموده شما رو میشه گفت، لکن برای حقیر با تتبع اندکی که دارم محرز و مسلم هست درهمتنیدگی این دو مقوله، گرچه به قول شما برای بسیاری تنها در حد استفاده از مصطلحات و تغزل هست در ادبیات، نه به معنای ورود عملی در مغازله جنسی
سؤالی داشتم و از بزرگواران گروه ممنون می شم کمکم فرمایند.
این دو بیت که در همه جا اون رو از سعدی معرفی کردند، دقیقا از کدام بخش از آثار سعدی است؟
چار طبع مخالف سرکش
چند روزی بوند با هم خوش
چون یکی زین چهار شد غالب
جان شیرین برآید از قالب
بزرگواران گروه، کتابی رو می شناسید که در اون فقط اشعار منظومه ی ملاهادی سبزواری اومده باشه؟ متن شرح و حواشی کتاب نباشه فقط اشعار در اون باشه. صرفا عنوان کتاب و ناشر برام کفایت می کنه بدونم ولی اگر فایلی هم داشته باشید و بفرستید که نور علی نور.
سلام دوستان و استادان گرامی
کسی فهرستی سراغ داره که نسخ خط مولف رو مستقلا فهرست کرده باشه؟
گویا برخی کتابخونه ها نسخ خط مولفشون رو جدا فهرست کرده اند
کسی در این مورد اطلاعی داره؟
عزیزان!
در یکی از شماره های قبل از 1393 مجله "میراث شهاب" مقاله ای از محققی ترکیه ای درباره ترجمه و شروح ترکی گلستان سعدی و نسخ موجود چاپ شده است. این مقاله قبلا با جستجو در اینترنت قابل دسترس بود اما اکنون نه.
عزیزانی که شماره های مجله "میراث شهاب" رو در اختیار دارند و مقاله مورد نظر رو به یاد، شماره ای که این مقاله درش چاپ شده رو لطف کنند
سلام و تحیات ?
در برخی نسخ مجموعه ای از رباعیات ابوسعید آمده که شرح و خواصی برایشان قایل شدن ، بنده اونا رو کمی جمع کردم ولی دوستی گفت اصلا کتاب یا کتابهای مستقلی هم هستند که کل این رباعیات با خواص و شرح اونها تنظیم کردن
آیا از دوستان از این نسخ میتونن لطف کنن؟
چند عکس از بعضی صفحات این نسخ پیدا کردم که میفرستم
سلام دوستان
از نظیره ای به نام روضه الاحباب بر گلستان سعدی از ادیبی به نام سایلی که به سلطان بایزید عثمانی اهدا شده است خبر دارید؟ در منابع ذکری از این نظیره و نسخ آن دیده اید؟
بله؛ به حرمی شبیه تر، ولی ممکنه نقطه بوتق زیر ی افتاده که البته دو نقطه است و شما در متن کار هستید و آیا بسامد نقطه هایی به این شکل بالاست
ترجمه ی بین السطری به ترکی عثمانی از دیباچه گلستان سعدی
افسوس که این مترجم تنها دو سه صفحه ابتدایی از گلستان را ترجمه کرده است
🆔 @turkdiledebiyat
اصل جوابتون خوبه ، مصالح و مفاسد رو هم نفی نکردین ولی اثبات هم نکردین ، گفتین ممکنه مبرراتی باشه ، که این خود موجب شبهه دیگری میشه
در واقع اصل امر و نهی الهی برای امتحانه ولی این که فلان عمل خواص مورد و متعلق امر و نهی قرار گرفته به خاطر مصلحت در خود اون عمله که نباید مورد غفلت قرار بگیره
شنیدم که برخی از علما و فضلا(!!!!) اقدام به اسکن و پی دی اف کردن این کتاب کردند
البته که چیز خیلی عجیبی نیس و قابل حدس بود
ولی این رو گفتم در جواب اون عزیزانی که میگفتن که این کتاب چرا اینقدر گرون قیمت خورده
سلام و وقت بخیر.
از دوستان، عزیزی هست که از تصحیح آثار "جالینوس"
مطّلع باشه یا بنده رو به مجموعهای که در اینباره
فعالیت دارند راهنمایی کنه؟
سلام استاد
اگر میشه غیر کتاب شعر باشه و نظم و نثر توامان داشته باشه به صورتی که همه ی هنر مصحح از قبیل ارجاعات و فهرست و کتابنامه در اون دیده بسه
سلام. آنچه جناب هویدا فرمودند، صحیح است.
دو نکته به نظرم میرسه که عرض می کنم.
اول اینکه ممکنه کلمه ی بعد از قسط، « نَتح» (بر وزن فتح) و به معنای عرق کردن و بیرون آمدن عرق از پوست باشه. در این خصوص، از متخصصان طب ایرانی کمک بگیرید.
دو دیگر اینکه « قــُـسط » ، روغنی ست که در طب ایرانی برای تسکین دردهای شکمی تجویز میشه.
در دورهٔ تیموری اگر اشتباه نکنم خود ابراهیمسلطان تیموری خط یاقوت رو به حدی دقیق تقلید و جعل میکردهاند که کسی متوجه نمیشده جعلیه!
این گلستان هم ممکنه از همان جعلیات باشد
سلام
بله صددرصد... میکروفیلمهای زیادی هست مثلا از کتابخانه مینوی و دانشگاه که از بین رفته... برا خود من چند باری پیش اومده این قضیه که میکروفیلم رو میخاستم ولی گفتن که میکروفیلم خراب شده و از بین رفته و در دسترس نیس
با توجه به بیت سوم، ظاهرا شاعر سه احتمال رو در سه بیت آورده.
بنابراین، ممکنه "ور نه" یا چیزی نزدیک به این باشه
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com