سلام علیکم دوستان،
در کتابخانه مجلس دیوان نفیسی هست با نام دیوان هادی، که مشخص است شاعر سبک هندی هست و دوران صفوی، اما کدام هادی هست مجهول است (حداقل برای بنده)، آیا کسی اطلاع دارد این کدام هادی است؟ هادی ابرقویی یا هادی شهرستانی و یا ...
دکتر سعید نفیسی اولین بار به تصحیح این دیوان از روی 8 نسخه در سال 1337 دست زد. کتاب حاضر که چاپ سوم است نسبت به چاپ اول 25 صفحه ناقصی دارد که شامل بخشی از مقدمه و 400 بیت از قصاید انوری است. ?
چندین نسخه خطی و سنگی نیز از دیوان انوری در کتابخانه ملی و مجلس موجود است.
بله، بسیار شده بود دوستان راجع به عدم توانایی لود کردن حجم بالای آثار اعتراض می کردند، ضمن اینکه دیدم تلگرام یک ایراد بزرگ دارد و اون اینکه در سرورهای عمومی مثل گوگل بهیچ عنوان محتویاتش قابل جستجو نیست، بیشترین محققین هم جستجو رو از طریق سایت ها انجام میدن، لذا احترام به شیوه مقبول عامه گزینه بهتری هست. گرچه این مشکل هم هست که دیگه نمیشه فرستاد کانال دیوار، که اعضاش دو برابر گروه هست و عموما اعضای گروه چک نمی کنند گروه رو، ولی به هر حال ان شا الله خیر است، کاش ادمین عزیز اجازه میدادند اون لینک هایی که حداقل در فضای نت نیستند بذاریم در دیوار، مثل نسخه کامل دیوان صائب که گذاشتم، اون به صورت یکجا تو وب قرار نداره، صفحه به صفحه است، چه بهتر که دوستان دیگه زحمت دریافت صفحه به صفحه رو متحمل نشن، ولی لینک های والترز و مجلس و ... که فایل کامل دارند بی معنی است اشتراکشون تو دیوار
بنده چاپ انتشارات علمی را دارم، یک حُسن بزرگ دارد و اون ترتیب الفبایی اشعار است، اما مثنوی رو نمی دونم بقیه چاپ ها دارند یا نه، بهترینش استفاده از نسخه مجلس است که گویا بخط خود صائب است
ولی بلحاظ تصحیحی و علمی، چاپ علمی-فرهنگی قهرمان و بعدش فیروزکوهی
نگاره خانهباغ در کتابخانه و موزه ملی ملک
«نگاره خانهباغ»، اثری است که در زمستان 1393 و بهار 1394 خورشیدی در سالن تک اثر کتابخانه و موزه ملی ملک به نمایش درآمد. «نگاره خانهباغ» در نسخه خطی دیوان حافظ سده دهم هجری موجود در گنجینه نسخههای خطی کتابخانه و موزه ملی ملک به شماره 6033، تصویری جذاب و خیالانگیز از باغ ایرانی را به نمایش درمیآورد. 🎥👆
اصطلاحات نادر کتابت، کتاب آرایی و نسخه پردازی در شعر سبک هندی/ دکتر حمیدرضا قلیچ خانی
در این مقاله پس از گذری بر پیدایش سبک هندی، ویژگی های آن به اجمال بیان شده است و سپس یکی از اختصاصات این سبک که استفاده فراوان از اصطلاحات نسخه پردازی است، بررسی شده است.
در این پژوهش 350 اصطلاح خوشنویسی، کتاب آرایی و نسخه پردازی که به ندرت در شعر سبک هندی به کار رفته، استخراج شده و به تعریف برخی از آنها اشاره شده است. این جستار تنها اصطلاحاتی را که در شعر عصر صفوی و همزمان با عصر گورکانیان هند وارد شعر فارسی شده است بررسی می کند.
این مقاله نشاندهنده ارتباط نزدیک شعر فارسی و هنرهای نسخه پردازی است و تایید کننده شعر عصر صفوی به عنوان یکی از منابع دست اول برای شناخت اصطلاحات هنرهای نسخه پردازی ایرانی است. http://yon.ir/zL3B
@manuscript
✅ شعلۀ آه/ بهناز علی پور گسکری
شعلۀ آه نوشتۀ دبیر و شاعری هندی الاصل، لچهمن سنگه ملقب به منشی غیور دهلوی و متخلص به غیوری، اثری داستانی از نوع قصه ها و افسانه های عامیانه است که در قرن دوازدهم هجری پدید آمده است.
این قصه در واقع قصه عاشقانه ملک محمد و شمس بانو است که تصحیح آن با مقابله سه نسخه خطی صورت گرفته است:
1- نسخه مورخ 1198 کتابخانه بادلیان آسکفورد
2- نسخه فاقد تاریخ کتابت به شماره 848 کتابخانه دیوان هند بریتانیا
3- نسخه فاقد نام کاتب که به سال 1262، به اهتمام عبدالله و فرمایش مولوی مرادالله چاپ سنگی شده است و در مجلس شورا محفوظ است. http://yon.ir/L2uS
@manuscript
🔸وجود حاضر و غایب: مجموعه میکروفیش های کتابخانه بریتانیا در تالار نسخ خطی کتابخانه ملی ایران
🔹علی مشهدی رفیع
🔺چیزی نزدیک به 20 سال از خرید مجموعه میکروفیشهای کتابخانه بریتانیا (British Library) توسط کتابخانه ملی ایران میگذرد. این مجموعه در سال های ابتدایی پس از خریداری در بخش منابع غیرکتابی آرشیو شده و از سال 1388 به اداره کتابهای خطی و نادر منتقل شده است که هم اکنون نیز در تالار کتابهای خطی این واحد نگهداری میشود.
مجموعه میکروفیش های کتابخانه بریتانیا موجود در کتابخانه ملی ایران از نسخه های خطی عربی این کتابخانه تهیه شده است که مجموعه های تحت سرپرستی این کتابخانه در دو مجموعه کتابخانه موزه بریتانیا (British Museum) و موسسه دیوان هند (India Office) را در بر می گیرد. در حقیقت این میکروفیش ها نسخه های خطی عربی سه مجموعه بزرگ بریتانیا را شامل می شود. اگرچه عنوان نسخه های خطی عربی برای این مجموعه انتخاب شده است، اما بخش قابل توجهی از این میکروفیش ها به نسخه های خطی دو زبانه (فارسی/ عربی، ترکی/ عربی، عبری/ عربی) اختصاص دارد که در دسته بندی فهرستنگاران مجموعه های یاد شده در بخش نسخه های خطی عربی این کتابخانه ها فهرستنگاری شده اند.
برای تسهیل روند بازیابی مواد کتابخانه ای در این مجموعه در سال 2001 م فهرست راهنمای موضوعی نسخه های خطی عربی کتابخانه بریتانیا (Subject-guide to the Arabic manuscripts in the British Library) توسط انتشارات این کتابخانه به چاپ رسیده است 3 که دو نسخه از آن (یک نسخه کپی در قطع A4 و یک نسخه چاپی) در تالار نسخ خطی موجود است . در این راهنما موضوعات دستنوشته های یادشده در 18 شاخه دسته بندی شده است که هر کدام با یک نشانه اختصاری علامتگذاری شده اند.
https://rafi.kateban.com/post/4763
@Kateban
نگاره خانهباغ در کتابخانه و موزه ملی ملک
«نگاره خانهباغ»، اثری است که در زمستان 1393 و بهار 1394 خورشیدی در سالن تک اثر کتابخانه و موزه ملی ملک به نمایش درآمد. «نگاره خانهباغ» در نسخه خطی دیوان حافظ سده دهم هجری موجود در گنجینه نسخههای خطی کتابخانه و موزه ملی ملک به شماره 6033، تصویری جذاب و خیالانگیز از باغ ایرانی را به نمایش درمیآورد. 🎥👆
✅ چکیده مقاله پروفسور شیمویاما در همایش بیدل دهلوی
بررسی تاریخی اجمالی پیدایش سبک هندی در سیر تحولات اجتماعی سیاسی ایران و آسیا میانه و هند
پیدایش سبک هندی در دوره تاریخی انحطاط تیموریان و پیدایش و تکامل صفویان همراه با درگیریها و همزیستیها و رقابتها و همکاریها با دودمانهای همسایه مانند شیبانیان و عثمانیان و گورکانیان رخ داد. در این دوره طولانی از قرن دهم تا دوازدهم هجری در دوران صفویان همانند گورکانیان و عثمانیان دگرگونیهای عظیم اجتماعی سیاسی برای شروع دوران جدید تجربه می شد و در این سیر تحولات تاریخی، بسیار طبیعی بود که جایگاه سیاسی و اجتماعی زبان و ادبیات فارسی نیز با تحولات قابل توجهی مواجه شود. پیدایش سبک به اصطلاح هندی در ادبیات پارسی در این دوره در آسیا میانه و هند توسط ایرانیان مهاجر و یا ساکن در هند و آسیای میانه، بتدریج شکل گرفته است که نه تنها سبک ادبی در میان شعرا بود بلکه نشاندهنده سیر تحولات گسترده سیاسی اجتماعی فرهنگی در آن دوره بوده است که متاسفانه مورد توجه قرار نگرفته و بررسی تاریخی و علمی نشده است و در ایران هم متاسفانه مورد بی مهری سیاسی قرار گرفته شده است.
ما از این نقطه نظر تاریخی سیاسی اجتماعی، به بررسی اجمالی در پیدایش سبک هندی در ادبیات پارسی می پردازیم
کلید واژه : سبک هندی ، دوره صفوی ، گورکانیان ، زبان و ادبیات پارسی
@indiaconference
#جالب
◀دیروز عدهای در آستان قدس در برنامهای با عنوان "رونمایی و معرفی قدیمیترین نسخه خطی سهروردی در آستان قدس" دور یک اثر از ابن کَمّونه یهودی جمع شدند!!
مشخص نیست شرح تلویحات ابن کمونه بر چه اساسی به عنوان قدیمیترین نسخه از خود سهروردی!! معرفی شده است.
تلویحات کتابی از سهروردی است که ابن کمونه آن را شرح کرده و این شرح اکنون در آستان قدس است نه خود تلویحات.
◀البته مسئولین برنامه گویا هیچ علاقهای هم نداشتند که اعلام نمایند قدیمیترین نسخه کتاب حاضر البته در کتابخانه مجلس _به شماره۱۸۴۹_ است نه این نسخه که اکنون در آستان قدس میباشد. [برای دیدن نسخههای شرح تلویحات بنگرید به فنخا، ج۱۹، ۳۲۲]
و لازم به اشاره است اگر برای مخاطبین، قدمت نسخه اهمیت دارد نسخههای بسیار قدیمیتری از آثار سهروردی در کتابخانه مجلس و ملی موجود است.
قدیمیترین نسخه تلویحات سهروردی نیز به شماره ۱۱۴ در کتابخانه مجلس نگهداری میشود که قدمت آن یک قرن بیشتر از شرح تلویحات رونمایی شده توسط آستان قدس است.
◀امید است سروران و مسئولین کتابخانه آستان قدس به جای این برنامههای عجیب و غریب روند خدماتدهی خود را قدری بهبود بخشند.
@ehya_nosakh
بله ؛نباید به صرف اینکه شاعرش در متن مذکور نیست،دنبال سراینده اش نگشت،چرا که خلاف تصحیح انتقادی و علمی است،پیدا کردنش هم چندان مشکل نیست؛قصائد یا قطعات ۴۰/۵۰شاعر را در قافیه ((لام))گشتن، شعر را گویا در دیوان عماد دیده ام با این حال شما دیوان شاعران سبک هندی را ببینید
در این پست در پی معرفی دلگشانامه اثر میرزا ارجمند آزاد کشمیری هستیم که ماجرای تاریخی – دینی قیام مختار ثقفی را به نظم کشیده است.دلگشانامه نسخه منحصر به فردی است که نقاشی های بی بدیلی دارد. بعضی از فهرست ها مانند الذریعه نام شاعر را با آزاد بلگرامی خلط کرده اند.
این اثر در غالب مثنوی بحر متقارب و به تقلید از شاهنامه فردوسی سروده شده است.
ظاهراً ارجمند از آن رو این اثر را دلگشانامه ناميده که «به واسطة انتقامی که مختار از
مسبّبين واقعه غم انگیز کربلا و شهادت امام حسين (ع) و یاران او در روز عاشورای 61 ق میگيرد، دل شيعيان از خواندن این منظومه گشاده و شادمان میشود
نسخه های این منظومه در موزة بریتانيا، کرمانشاه، دو نسخه در تهران (کتابخانة ملّی و مجلس) و نسخه ای در کتابخانة بانکیپور نگهداری می شود.
🔸وجود حاضر و غایب: مجموعه میکروفیش های کتابخانه بریتانیا در تالار نسخ خطی کتابخانه ملی ایران
🔹علی مشهدی رفیع
🔺چیزی نزدیک به 20 سال از خرید مجموعه میکروفیشهای کتابخانه بریتانیا (British Library) توسط کتابخانه ملی ایران میگذرد. این مجموعه در سال های ابتدایی پس از خریداری در بخش منابع غیرکتابی آرشیو شده و از سال 1388 به اداره کتابهای خطی و نادر منتقل شده است که هم اکنون نیز در تالار کتابهای خطی این واحد نگهداری میشود.
مجموعه میکروفیش های کتابخانه بریتانیا موجود در کتابخانه ملی ایران از نسخه های خطی عربی این کتابخانه تهیه شده است که مجموعه های تحت سرپرستی این کتابخانه در دو مجموعه کتابخانه موزه بریتانیا (British Museum) و موسسه دیوان هند (India Office) را در بر می گیرد. در حقیقت این میکروفیش ها نسخه های خطی عربی سه مجموعه بزرگ بریتانیا را شامل می شود. اگرچه عنوان نسخه های خطی عربی برای این مجموعه انتخاب شده است، اما بخش قابل توجهی از این میکروفیش ها به نسخه های خطی دو زبانه (فارسی/ عربی، ترکی/ عربی، عبری/ عربی) اختصاص دارد که در دسته بندی فهرستنگاران مجموعه های یاد شده در بخش نسخه های خطی عربی این کتابخانه ها فهرستنگاری شده اند.
برای تسهیل روند بازیابی مواد کتابخانه ای در این مجموعه در سال 2001 م فهرست راهنمای موضوعی نسخه های خطی عربی کتابخانه بریتانیا (Subject-guide to the Arabic manuscripts in the British Library) توسط انتشارات این کتابخانه به چاپ رسیده است 3 که دو نسخه از آن (یک نسخه کپی در قطع A4 و یک نسخه چاپی) در تالار نسخ خطی موجود است . در این راهنما موضوعات دستنوشته های یادشده در 18 شاخه دسته بندی شده است که هر کدام با یک نشانه اختصاری علامتگذاری شده اند.
https://rafi.kateban.com/post/4763
@Kateban
میکروفیلم شماره 6438 هستش که البته مجموعه ای از دیوانهاست که دیوان مسعود سعد هم هست (ظاهرا دو نسخه با هم در یک مجموعه میباشد)
مجموعه: دیوان سعد، دیوان حزین، المقطعات، مثنوی موسوم به چمن و انجمن، مختر ی از مثنوی خرابات، مطمع الانظار، افتتاح و اختتام تذکره العاشقین. (کتابخانه موزه بریتانیا 322 Or و 286 Or)
🔸وجود حاضر و غایب: مجموعه میکروفیش های کتابخانه بریتانیا در تالار نسخ خطی کتابخانه ملی ایران
🔹علی مشهدی رفیع
🔺چیزی نزدیک به 20 سال از خرید مجموعه میکروفیشهای کتابخانه بریتانیا (British Library) توسط کتابخانه ملی ایران میگذرد. این مجموعه در سال های ابتدایی پس از خریداری در بخش منابع غیرکتابی آرشیو شده و از سال 1388 به اداره کتابهای خطی و نادر منتقل شده است که هم اکنون نیز در تالار کتابهای خطی این واحد نگهداری میشود.
مجموعه میکروفیش های کتابخانه بریتانیا موجود در کتابخانه ملی ایران از نسخه های خطی عربی این کتابخانه تهیه شده است که مجموعه های تحت سرپرستی این کتابخانه در دو مجموعه کتابخانه موزه بریتانیا (British Museum) و موسسه دیوان هند (India Office) را در بر می گیرد. در حقیقت این میکروفیش ها نسخه های خطی عربی سه مجموعه بزرگ بریتانیا را شامل می شود. اگرچه عنوان نسخه های خطی عربی برای این مجموعه انتخاب شده است، اما بخش قابل توجهی از این میکروفیش ها به نسخه های خطی دو زبانه (فارسی/ عربی، ترکی/ عربی، عبری/ عربی) اختصاص دارد که در دسته بندی فهرستنگاران مجموعه های یاد شده در بخش نسخه های خطی عربی این کتابخانه ها فهرستنگاری شده اند.
برای تسهیل روند بازیابی مواد کتابخانه ای در این مجموعه در سال 2001 م فهرست راهنمای موضوعی نسخه های خطی عربی کتابخانه بریتانیا (Subject-guide to the Arabic manuscripts in the British Library) توسط انتشارات این کتابخانه به چاپ رسیده است 3 که دو نسخه از آن (یک نسخه کپی در قطع A4 و یک نسخه چاپی) در تالار نسخ خطی موجود است . در این راهنما موضوعات دستنوشته های یادشده در 18 شاخه دسته بندی شده است که هر کدام با یک نشانه اختصاری علامتگذاری شده اند.
https://rafi.kateban.com/post/4763
@Kateban
🔸فهرست نسخ خطی کامل بهائی در کتابخانه های ایران که بخش عمده آن از جمله دو نسخه قرن هشتم کتابخانه مجلس، قدیم ترین نسخه تاریخ دار موجود در آستان قدس، 4 نسخه کتابخانه مرعشی، 4 نسخه کتابخانه ملّی، 3 نسخه مرکز احیاء میراث، و نیز نسخه قرن نهم متعلق به جناب حسن عاطفی که به کتابخانه ملی منتقل شده است بررسی شد و نتیجه مهم این بررسی که اثبات تحریف در نسخ متأخر کامل بهائی و تحریف اساسی در چاپ هند است در بزم قدسیان ارائه و معضل بزرگی که دستان تحریف گر برای نسب شناسان و مقتل نویسان ایجاد کرده بودند حل شد. وهذا من فضل ربّی.
@bazmeghodsian
🔸فهرست نسخ خطی کامل بهائی در کتابخانه های ایران که بخش عمده آن از جمله دو نسخه قرن هشتم کتابخانه مجلس، قدیم ترین نسخه تاریخ دار موجود در آستان قدس، 4 نسخه کتابخانه مرعشی، 4 نسخه کتابخانه ملّی، 3 نسخه مرکز احیاء میراث، و نیز نسخه قرن نهم متعلق به جناب حسن عاطفی که به کتابخانه ملی منتقل شده است بررسی شد و نتیجه مهم این بررسی که اثبات تحریف در نسخ متأخر کامل بهائی و تحریف اساسی در چاپ هند است در بزم قدسیان ارائه و معضل بزرگی که دستان تحریف گر برای نسب شناسان و مقتل نویسان ایجاد کرده بودند حل شد. وهذا من فضل ربّی.
@bazmeghodsian
#جالب
◀دیروز عدهای در آستان قدس در برنامهای با عنوان "رونمایی و معرفی قدیمیترین نسخه خطی سهروردی در آستان قدس" دور یک اثر از ابن کَمّونه یهودی جمع شدند!!
مشخص نیست شرح تلویحات ابن کمونه بر چه اساسی به عنوان قدیمیترین نسخه از خود سهروردی!! معرفی شده است.
تلویحات کتابی از سهروردی است که ابن کمونه آن را شرح کرده و این شرح اکنون در آستان قدس است نه خود تلویحات.
◀البته مسئولین برنامه گویا هیچ علاقهای هم نداشتند که اعلام نمایند قدیمیترین نسخه کتاب حاضر البته در کتابخانه مجلس _به شماره۱۸۴۹_ است نه این نسخه که اکنون در آستان قدس میباشد. [برای دیدن نسخههای شرح تلویحات بنگرید به فنخا، ج۱۹، ۳۲۲]
و لازم به اشاره است اگر برای مخاطبین، قدمت نسخه اهمیت دارد نسخههای بسیار قدیمیتری از آثار سهروردی در کتابخانه مجلس و ملی موجود است.
قدیمیترین نسخه تلویحات سهروردی نیز به شماره ۱۱۴ در کتابخانه مجلس نگهداری میشود که قدمت آن یک قرن بیشتر از شرح تلویحات رونمایی شده توسط آستان قدس است.
◀امید است سروران و مسئولین کتابخانه آستان قدس به جای این برنامههای عجیب و غریب روند خدماتدهی خود را قدری بهبود بخشند.
@ehya_nosakh
دیوان داود اصفهانی (از شعرای سبک هندی) و صاحب مثنوی سلطان الانساب، و پسر "عشق" اصفهانی (شاعر دیگر اصفهانی) با خط نسخ بسیار تمیز و یکدست و زیبا، کتابخانه مجلس شورای اسلامی👆👆👆
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com