مجموعة

گفتگوهای تراثی (آرشیو)

گفتگوهای تراثی (آرشیو)
756
عددالاعضاء
2,901
Links
6,052
Files
149
Videos
12,667
Photo
وصف المجموعة
آرشیو گفتگوها و نوشته‌های تراثی (July 2016-June 2019)
سلام جناب دکتر کاظمی (تفکرا ) در اینجا اسم شخص نمیتونه باشه
نسخه دیگری از این متن ندارید؟
خیر متأسفانه، تک نسخه است.
سلام جناب دکتر کاظمی (تفکرا ) در اینجا اسم شخص نم
نخیر جناب خبازیان معلوم شد تفک (تفنگ) است.
ممنون
آن وقت معنی چنین میشود که : به سر میدویدند (یکی ا
اگر یلو در معنای کلاهی یا سرپوش مانندی باشد یک معنی، معنای دیگر چیزی مانند مهر یا موم در فرمان ها و نامه ها اگر باشد، منظور بیت: مثل مهر یا آن چیزی که بر کاغذ می زده اند و تعبیر یلو برای آن است، بر سر فرمان و دستور خون ریختن و کشتار
این دریافت محتمل هست دکتر؟
کجا یلو را در معمای کلاه دیدید؟
و یا مهر و موم؟
و یا مهر و موم؟
جایی پیدا نکردم، به سیاق کلام در نظر گرفتم که می گوید شده ترکان چینی توسن انگیز
یلو بر سر چو فرمان های خون ریز؛ بر سر یلو داشتن ترکان خون ریز، مثل نامه/منشور/فرمان خون ریزی و قتالی است که بر سر آن مهر پادشاه باشد.
مراد از تفک مگر تفنگ نیست؟
مراد از تفک مگر تفنگ نیست؟
با توجه به قدمت، در این متن، تفنگ نیست.
در متون دیگر کاربرد تفک به جای تفنگ را ملاحظه کرده اید؟