با سلام و عرض ادب خدمت اساتید و پژوهشگران تراثی.
بنده در حال گردآوری اطلاعاتی درباره ی"عبدالحمید بن عبدالرحمان انکوری/انگوری" شاعر و نویسنده ی قرن هشتم هجری هستم. از آنجایب که این شخص در آسیای صغیر( شهر آنکارا) می زیسته است؛ در منابع و مراجع و تذکره های فارسی اطلاعات اندک و ناچیزی درباب احوال و زندگی این شخص به دست آوردم و از منابع ترکی تنها قاموس ترکی و چند کتاب دیگر را که در کتابخانه های ایران موجود بود، دیدم که شوربختانه آنجا نیز اطلاعات درخوری نیافتم. لذا از اساتید و دوستانی که به منابع ترکی(ترکیه) دسترسی دارند ممنون می شوم اگر مرا در این زمینه راهنمایی کنند.
در پایان سپاس ویژه دارم از استاد متقی به سبب تشکیل این گروه و خدمات شایانشان در حوزه ی تراثیات و نسخ خطی.
من برای اولین بار تصمیم دارم کار تصحیح نسخه خطی رو انجام بدم و هیچ گونه آشنایی در این زمینه ندارم ممنون میشم اگر دوستان راهنمایی بفرمایند.
با عرض سلام و احترام خدمت دوستان
بنده به دنبال نسخه های تاریخ جهانگشای جوینی هستم، خوشحال می شوم اگر کسی از دوستان بتوانند راهنمایی ام کنند یا در صورت داشتن، نسخه های آن را لطف کنند
با سپاس
بنده دانشجوی کارشناسی ارشد هستم
استاد برای پژوهش این ترم خواستن دو تا نسخه خطی که تاکنون چاپ نشده رو معرفی و مقاله ای از ان دو نسخه تهیه کنیم ...
اگه امکانش هست از دوستان و مدیر گروه خانم اسدی ...نسخ خطی تاریخی که تاکنون به چاپ نرسیده رو معرفی کنید ؟؟
ممنون میشم اگه راهنمایی بفرمایید ??
رساله های دانشگاهی تصحیح متون و فرآیندنسخه جویی و نسخه یابی.مهرداد چترایی.
یکی از مهمترین شرایط مصحح نسخهٔ خطی، آشنایی با منابعِ جستجوی دستنویسهاست.دانشجویان زیادی درپی انتخاب نسخه خطی مناسب برای رساله های خود هستند و انتظارشان از استادان این است که نسخه ای بدانها معرفی کنند غافل از اینکه شرط اول قدم برای تصحیح متن،مهارت خودِ دانشجو برای نسخه جویی و نسخه یابی است.شناخت فهارس و منابع معرفی نسخه ها، انتخاب نسخه مناسب تصحیح و ارزیابی و تشخیص شایستگی آن نسخه برای تصحیح و تحقیق و پرهیز از انتخاب موضوعات تکراری و نیز اثبات لزوم تصحیح آن متن از جمله موضوعاتی است که اگر دانشجو در آنها آگاهی و مهارتی نداشته باشد ، قابلیت تصحیح نسخه های خطی را نخواهد داشت.واضح است که راهنمایی استادان متخصص در تمام مراحل مذکور تعیین کننده خطوط اصلی روش تصحیح متن تواند بود ولی این که دانشجویی توقع داشته باشد که استادش برای او نسخه مناسب بیابد،پذیرفتنی نیست. اینکه دسته ای از دانشجویان می پندارند معرفی نسخه خطیِ مناسب کاری سهل است و استاد دست در جیبش میکند و نسخه ای را به دانشجو میدهد!! پیامد ناآگاهی دانشجو از فرآیند نسخه جویی و نسخه یابی است.بی خبر از اینکه گاه یافتن یک نسخه مناسب برای تصحیح و پژوهش از تالیف مقاله ای پژوهشی دشوارتر و وقت گیر تر است.
دانشجویانی که اهل مطالعه و پژوهشند و در اثر سر و کار دائمی با منابع از کتابشناسی و مرجع شناسی مطلعند،قطعا در حین تحقیق به ضرورتهای تصحیح یک متن پی خواهند برد؛ دانشجویی برای من پیام داد که میخواهد دیوان یکی از شاعران بنام قرن پنج را تصحیح کند.به او گفتم این دیوان تصحیح شده و اتفاقا آن تصحیح از پژوهشهای نسبتاً معتبر است و تنها در صورتی که نسخه های کهنی یافت شود که مصححان قبلی از آنها بیخبر بوده اند،تصحیح مجددش ضرورت خواهد داشت.بعد از چند روزی که او را به منابع ارجاع دادم ، خبر داد که چند نسخه قرن پنجم از آن متن یافته است! با شگفتی از او خواستم تصاویر و اطلاعات نسخه ها را بفرستد.دیدم که خط و علائم نسخه شناسی همه آنها متعلق به سده دوازدهم و سیزدهم است! از او پرسیدم چطور این نسخه را متعلق به قرن پنجم میدانید ؟ گفت در سایت کتابخانه ملی نوشته قرن پنج! وقتی به آن صفحه از سایت کتابخانه ملی مراجعه کردم دیدم قرن پنجم مربوط به حیات پدیدآورنده است و آن دانشجو که حتی مقدمات پیدایش خط نستعلیق و سیر تکاملی و تحول خطوط دستنویسها را هم نمیداند و از شیوهٔ ارایهٔ اطلاعات در فهرست برخط کتابخانه ها هم ناآگاه است،قصد دارد برای رساله دکتری خود آن متن را تصحیح کند!
دانش کتابشناسی در کنار نسخه شناسی توانایی هایی به محقق خواهد داد که برای انتخاب نسخه های مناسب تصحیح به او کمک خواهد کرد و از همین روی است که علاوه بر تخصص در شاخه های ادبی و شناخت منابع آن،نسخه شناسی هم ضرورت می یابد ؛ شناخت فهارس و روش های دستیابی به نسخه ها ، ارزیابی و تعیین اعتبار تاریخی و اصالت نسخه ها،آگاهی از سیر تحول خطوط و اجزا وعناصر و نشانه های نسخه شناسی ،بهره مندی از قدرت استدلال علمی برای بیان ضرورت پژوهش در نسخه ها و بسیاری از موارد دیگر که در واقع مقدمات و گامهای نخست تصحیح متن است، آنقدر نادیده گرفته شده که نتیجهٔ آن انبوهی از پژوهشهای ناروشمند وبی فایدهٔ تصحیح نسخه های بی اعتبار در دانشگاهها ( و البته خارج از آن!) است.
با سلام و تحیت. دوستان گرامی مؤسسه یا کسی را سراغ دارید که نسخه های خطی را تایپ کند؟ مشغول تایپ یک نسخه هستم و وقتم بسیار کم است اگر راهنمایی فرمایید ممنون می شوم.
با عرض سلام و احترام خدمت اعضای فرهیخته ی گروه. نیاز به راهنمایی دارم. متنی که تصحیح میکنم سه نسخه دارد. نسخه ی اساسم برخی بیتها را ندارد. ابتدا من در متن، آن بیتها را که از نسخه های دیگر آوردم را داخل کروشه گذاشتم اما متخصصی فرمود که آنچه که مطمئنی براي شاعر است را نیاز نیست داخل کروشه بگذاری.. حال مشکل من این است که چگونه تشخیص دهم ابياتي که از نسخه های دیگر وارد متن میکنم از شاعر است یا خير!! ممنون میشوم راهنمایی بفرماييد ..
با سلام و تقدیم ادب و احترام
خدمت اساتید و بزرگواران این گروه وزین،
پرسشی داشتم.
ممنون میشوم راهنمایی بفرمایید که آیا تاکنون بر روی استخراج خودکار متن از روی تصویر نسخ خطی برای نسخه های فارسی و عربی پژوهش یا تولید نرم افزاری صورت گرفته است؟
مشخصا آیا بر روی
Optical Character Recognition (OCR)
برای تصاویر دستنویس فارسی و عربی محصول یا پژوهشی سراغ دارید؟
با تشکر و احترام
?????
با سلام و احترام.
دوستانی که به فهرست نسخه های خطی کتابخانه مجلس شورای اسلامی دسترسی دارند، ممنون می شوم تصویری از صفحه 80 جلد 42 (ش 15024) را برای این جانب ارسال کنند. ?
با عرض سلام و احترام.
ببخشید، بنده در حد گروه های وابسته به مجموعه بساتین عرض می کنم. استادان ارجمند گروه تخصصی تر راهنمایی خواهند فرمود:
۱. در گروه تلگرامی دیوار مهربانی، در موضوعات مختلف فایل نسخه های خطی و چاپ های سنگی از کتابخانه ها+ موزه های ایران و خارج ایران به زبان های فارسی+ عربی+ ترکی و بعضا: اردو+ پشتو+ کردی و ... است.
۲. در گروه تلگرامی تراثیات در دست تصحیح، نسخه های در دست تصحیح معرفی می شوند.
۳. در گروه تلگرامی بایسته های پژوهشی، نسخه های خطی که برای تصحیح معرفی می شوند.
در همین گروهمان:
۴. لینک ها و فایل های مختلف فهرست های نسخه های خطی ارسال شده است.
۵. فایل کتابهای مختلف در زمینه کتابت+ نسخه خطی+ تصحیح متن و ... ارسال شده است.
۶. هر گاه از هم تراثیان پرسشی در خوانش نسخه ای دارند، استادان ارجمند گروه ضمن راهنمایی نکاتی درباره نسخه و خط و کاغذ و کاتب و سال کتابت و ... را توضیح می دهند.
با سپاس. ???
در اوقات فراغت این ایام مشغول تصحیح کتاب عمدة الطالب هستم، ایشان علاوه بر عکس نسخه های خطی، بسیاری از کتاب های چاپی کتابخانه شان را (که بعضا کمیاب است) که در زمینه انساب است، بدون هیچ منتی در اختیارم قرار دادند، صحنه جالبی بود آن شب که ایشان کتاب ها را به من می دادند چرا که هر چه من میگفتم بس است ایشان باز کتاب دیگری را اضافه می کردند.
البته امیدوارم به منّاع الخیر و حسود دچار نشوند.
برخی از آنها تصحیح شده اند و برخی هنوز تصحیح نشده اند.
این فایل های نسخ خطی از این جهت در گروه گردآوری می شوند تا محققان نسخه مورد نظرشان را برای تصحیح بیابند.
همچنین اگر نسخه ای سالها پیش تصحیح شده است، اما با یافتن نسخه های تازه تر در سالهای اخیر، امکان تصحیح مجدد نسخه پیشین است، مصصحان در این گروه ها و کانال ها بتوانند دسترسی داشته باشند.
از کانال های موازی این گروه - کانال تلگرامی بایسته های پژوهشی - است که در آن نسخه های خطی برای تصحیح پیشنهاد می شوند. 🙏🙏🙏
با سلام و احترام خدمت اساتید و پژوهشگران گرامی، دانشجوی دکتری باستان شناسی دوره اسلامی دانشگاه تهران هستم و مشعوف از حضور در این جمع فرهیخته، احتراما بزرگوارانی که به ظرایف خطوط اسلامی آشنایی دارند ممنون می شوم که به من بگویند که در نسخه های خطی ذیل آیا احیانا نوع وشیوه خاصی از خط نستعلیق به کار رفته است و اینکه آیا در برخی نسخه ها خط به کاررفته خط دست نوشت و دستخط شخصی خود کاتب است و در چارچوب خاصی قرار نمی گیرد؟ (مثل نسخه 4133 و 2411)؟ یا نوعی نستعلیق بدخط؟
اساتید گرامی به دنبال نسخه های خطی علمای قزوین تا سده هشتم هجری هستم
اگر اساتید راهنمایی کنند ممنون میشم.
سلام خدمت اساتید بزرگوار. یک پرسش دارم که ارتباطی با بحثهای تراثی ندارد اما چون گروه علمی هست ممنون می شوم راهنمایی بفرمایید. کسی از عزیزان اطلاع دارند که معادل [بی جا] و [بی تا] و [بی نا] در انگلیسی چه می شود؟
سلام دوستان فرهیخته بنده مایلم کتاب بهارستان جامی را از روی نسخه یا نسخه های خطی تصحیح و چاپ کنم حقیر نیاز به راهنمایی دوستان نسخه شناس و کار بلداین گروه وزین هستم .منت تان را به جان پاس می دارم
با عرض سلام و ادب خدمت تمامی عزیزان
کسی از دوستان در گروه هست که در زمینه ی تصحیح نسخ خطی کار کرده باشد، برای انجام رساله قصد تصحیح نسخه ای خطی رو دارم
و نیاز به راهنمایی و کمک از متخصصین این زمینه رو دارم
با تشکر
با سلام خدمت اساتید محترم و دوستان عزیز بنده در حال تصحیح یک اثر تاریخی ادبی به زبانعربی بودم که متوجه شدم همین اثر در کشور عراق توسط سه نفر از اساتید آن کشور تصحیح و منتشر شده است در این وضعیت لطفا راهنمایی فرمائید بنده کار تصحیح را ادامه دهم یا اینکه منصرف شوم
و اصولا در این وضعیت چکار باید کرد . ممنون میشم اگر راهنمایی کنید.
درود. وقت دوستان بهخیر و آرامش.
این علامتها در این نسخه خطی معنای خاصی دارند یا برای زینت است؟
ممنون میشم عزیزان راهنمایی کنند.
رساله های دانشگاهی تصحیح متون و فرآیندنسخه جویی و نسخه یابی.مهرداد چترایی.
یکی از مهمترین شرایط مصحح نسخهٔ خطی، آشنایی با منابعِ جستجوی دستنویسهاست.دانشجویان زیادی درپی انتخاب نسخه خطی مناسب برای رساله های خود هستند و انتظارشان از استادان این است که نسخه ای بدانها معرفی کنند غافل از اینکه شرط اول قدم برای تصحیح متن،مهارت خودِ دانشجو برای نسخه جویی و نسخه یابی است.شناخت فهارس و منابع معرفی نسخه ها، انتخاب نسخه مناسب تصحیح و ارزیابی و تشخیص شایستگی آن نسخه برای تصحیح و تحقیق و پرهیز از انتخاب موضوعات تکراری و نیز اثبات لزوم تصحیح آن متن از جمله موضوعاتی است که اگر دانشجو در آنها آگاهی و مهارتی نداشته باشد ، قابلیت تصحیح نسخه های خطی را نخواهد داشت.واضح است که راهنمایی استادان متخصص در تمام مراحل مذکور تعیین کننده خطوط اصلی روش تصحیح متن تواند بود ولی این که دانشجویی توقع داشته باشد که استادش برای او نسخه مناسب بیابد،پذیرفتنی نیست. اینکه دسته ای از دانشجویان می پندارند معرفی نسخه خطیِ مناسب کاری سهل است و استاد دست در جیبش میکند و نسخه ای را به دانشجو میدهد!! پیامد ناآگاهی دانشجو از فرآیند نسخه جویی و نسخه یابی است.بی خبر از اینکه گاه یافتن یک نسخه مناسب برای تصحیح و پژوهش از تالیف مقاله ای پژوهشی دشوارتر و وقت گیر تر است.
دانشجویانی که اهل مطالعه و پژوهشند و در اثر سر و کار دائمی با منابع از کتابشناسی و مرجع شناسی مطلعند،قطعا در حین تحقیق به ضرورتهای تصحیح یک متن پی خواهند برد؛ دانشجویی برای من پیام داد که میخواهد دیوان یکی از شاعران بنام قرن پنج را تصحیح کند.به او گفتم این دیوان تصحیح شده و اتفاقا آن تصحیح از پژوهشهای نسبتاً معتبر است و تنها در صورتی که نسخه های کهنی یافت شود که مصححان قبلی از آنها بیخبر بوده اند،تصحیح مجددش ضرورت خواهد داشت.بعد از چند روزی که او را به منابع ارجاع دادم ، خبر داد که چند نسخه قرن پنجم از آن متن یافته است! با شگفتی از او خواستم تصاویر و اطلاعات نسخه ها را بفرستد.دیدم که خط و علائم نسخه شناسی همه آنها متعلق به سده دوازدهم و سیزدهم است! از او پرسیدم چطور این نسخه را متعلق به قرن پنجم میدانید ؟ گفت در سایت کتابخانه ملی نوشته قرن پنج! وقتی به آن صفحه از سایت کتابخانه ملی مراجعه کردم دیدم قرن پنجم مربوط به حیات پدیدآورنده است و آن دانشجو که حتی مقدمات پیدایش خط نستعلیق و سیر تکاملی و تحول خطوط دستنویسها را هم نمیداند و از شیوهٔ ارایهٔ اطلاعات در فهرست برخط کتابخانه ها هم ناآگاه است،قصد دارد برای رساله دکتری خود آن متن را تصحیح کند!
دانش کتابشناسی در کنار نسخه شناسی توانایی هایی به محقق خواهد داد که برای انتخاب نسخه های مناسب تصحیح به او کمک خواهد کرد و از همین روی است که علاوه بر تخصص در شاخه های ادبی و شناخت منابع آن،نسخه شناسی هم ضرورت می یابد ؛ شناخت فهارس و روش های دستیابی به نسخه ها ، ارزیابی و تعیین اعتبار تاریخی و اصالت نسخه ها،آگاهی از سیر تحول خطوط و اجزا وعناصر و نشانه های نسخه شناسی ،بهره مندی از قدرت استدلال علمی برای بیان ضرورت پژوهش در نسخه ها و بسیاری از موارد دیگر که در واقع مقدمات و گامهای نخست تصحیح متن است، آنقدر نادیده گرفته شده که نتیجهٔ آن انبوهی از پژوهشهای ناروشمند وبی فایدهٔ تصحیح نسخه های بی اعتبار در دانشگاهها ( و البته خارج از آن!) است.
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com