کتاب شماره 60
باغ معانی - نقش علی
(تذکره شعرای فارسی سده دوازدهم)
زبان: فارسي
چاپ هند/ پتنه/ کتابخانه خدابخش
@nayabbook
کتاب شماره 61
مکتوبات صدی - مخدوم شرف الدین منیری (تصویر نسخه خطی)
زبان: فارسي
چاپ هند/ پتنه/ کتابخانه خدابخش
@nayabbook
فروشگاه کتاب مارکوپولو
کتاب شماره 115
الحالة التعلیمیة في الهند فیما قبل العهد الاستعمار الانجلیزي وفیما بعده - حسین احمد مدني
چاپ هند/ ديوبند/ آکادیمیة شیخ الهند
زبان: عربی
@nayabbook
کتاب شماره 19
گلزار ابرار- محمد غوثي شطاري
چاپ هند/ پتنه/ کتابخانه خدابخش
زبان: فارسي
@nayabbook
کتاب شماره 56
جهانگیر نامه (تصویر نسخه خطی)
زبان: فارسي
چاپ هند/ پتنه/ کتابخانه خدابخش
@nayabbook
کتاب شماره 61
مکتوبات صدی - مخدوم شرف الدین منیری (تصویر نسخه خطی)
زبان: فارسي
چاپ هند/ پتنه/ کتابخانه خدابخش
@nayabbook
کتاب حدیقه هندی اثری از « بهگوان داس هندی » چاپ شده است. شما به دنبال کتاب «سفینه هندی» هستید شاید این اثر نیز برایتان مفید باشد.
مرکز تحقیقات دهلی نو نسخه خطی تذکره ی "حدیقه هندی" را منتشر کرد.
به همت مرکز تحقیقات فارسی دهلی نو تذکره ی حدیقه هندی نوشته بهگوان داس هندی که در سال 1200 قمری تالیف شده است با تصحیح و حواشی و مقدمه ی پروفسور شریف حسین قاسمی محقق و استاد زبان فارسی هند منتشر شد.
این تذکره که به زبان فارسی نگارش یافته است در خصوص شاعران فارسی زبان متولد هند در دوره ی بابریان هند را شامل می شود. این تذکره در 500 صفحه همراه با تعلیقات و حواشی سودمند آماده چاپ شده است. این نسخه برای نخستین بار است که روی چاپ را می بیند و از تذکره های مهم و ارزشمند و کمیاب بوده است . مدیر مرکز تحقیقات دهلی نو علی رضا قزوه در بخشی از سرسخن این مجموعه چنین نوشته است:
" در میان فرهنگ نویسان و تذکره نویسان و صاحبان سفینه و حدیقه و بیاض و منشات و دفتر و دیوان، چه بسیارند شاعرانی که نام هایی از جنس هندوان و تعلقی به خاندان نجیب هندوها دارند. بسیاری شان اگرچه شهادتین را بر لب جاری نکرده اند اما کلام و شعرشان از جنس شهادت و زلالی و مسلمانی ست در میان این جماعت نام بهگوان داس هندی ( شاعر و تذکره نویس نیمه دوم قرن دوازدهم هجری و نیمه نخست قرن سیزدهم ) نامی درخشان و با اعتبار بوده و هست. دو تذکره ی ارزشمند " حدیقه ی هندی" که در سال 1200 ه ق نوشته شده است و تذکره ی " سفینه هندی" که محصول سال 1219 ه. ق است، در کنار شعرها و دفترها و نوشته های با ارزش دیگر، محصول اندیشه و فکر شعرشناس و ذوق ناقدانه ی این ادیب تواناست. "
*مجله نقد و تحقیق* یک فصلنامه علمی-پژوهشی است که با همت و تلاش دکتر سید نقی عباس (کیفی) و با همکاری استادان و پژوهشگران زبان فارسی کشورهای مختلف زیر نظر مرکز تحقیقات اردو و فارسی گوپال پور، سیوان (بیهار - هند) از سال ۲۰۱۵ (با شماره شاپا ۲۴۵۴-۲۵۶۳) در دهلی نو به چاپ میرسد.
این فصلنامه کار خود را با هدف ارائه جدیدترین پژوهشها و یافتههای علمیِ زبان فارسی از محققان سراسر دنیا شروع کرده است و اولویت محتوا را بر زبان فارسیِ شبه قاره و معرفی نسخ خطی قرار داده است و اکنون با چاپ ۸ شماره وزین در بین دانشجویان و استادان زبان فارسیِ شبه قاره شناخته شده و محبوب است.
اینک برآنیم تا در دو شماره از فصلنامه به صورت تخصصی به دو شاعر بزرگ فارسی گوی هند *امیرخسرو دهلوی* و *میرزا بیدل دهلوی* بپردازیم. از محققان، پژوهشگران و استادان خواهشمندیم مقالات خود را با موضوع زندگی، شعر، سبک، نقد یا نسخه شناسی این دو شاعر بزرگ تا ۳۰ سپتامبر ۲۰۱۸ به آدرس:
naqdotahqiq2015@gmail.com
ارسال کنند، مقالات بعد از داوری منتشر و به نویسندگان گواهی تائید و چاپ مقاله تقدیم میشود.
شایان ذکر است مقالاتی که به معرفی آثار خطی در کتابخانههای مختلف بپردازند مورد توجه و استقبال بیشتری قرارخواهند گرفت.
*مجله نقد و تحقیق* یک فصلنامه علمی-پژوهشی است که با همت و تلاش دکتر سید نقی عباس (کیفی) و با همکاری استادان و پژوهشگران زبان فارسی کشورهای مختلف زیر نظر مرکز تحقیقات اردو و فارسی گوپال پور، سیوان (بیهار - هند) از سال ۲۰۱۵ (با شماره شاپا ۲۴۵۴-۲۵۶۳) در دهلی نو به چاپ میرسد.
این فصلنامه کار خود را با هدف ارائه جدیدترین پژوهشها و یافتههای علمیِ زبان فارسی از محققان سراسر دنیا شروع کرده است و اولویت محتوا را بر زبان فارسیِ شبه قاره و معرفی نسخ خطی قرار داده است و اکنون با چاپ ۸ شماره وزین در بین دانشجویان و استادان زبان فارسیِ شبه قاره شناخته شده و محبوب است.
اینک برآنیم تا در دو شماره از فصلنامه به صورت تخصصی به دو شاعر بزرگ فارسی گوی هند *امیرخسرو دهلوی* و *میرزا بیدل دهلوی* بپردازیم. از محققان، پژوهشگران و استادان خواهشمندیم مقالات خود را با موضوع زندگی، شعر، سبک، نقد یا نسخه شناسی این دو شاعر بزرگ تا ۳۰ سپتامبر ۲۰۱۸ به آدرس:
naqdotahqiq2015@gmail.com
ارسال کنند، مقالات بعد از داوری منتشر و به نویسندگان گواهی تائید و چاپ مقاله تقدیم میشود.
شایان ذکر است مقالاتی که به معرفی آثار خطی در کتابخانههای مختلف بپردازند مورد توجه و استقبال بیشتری قرارخواهند گرفت.
کتاب شماره 15
راگ درشن - خوشحال خان بن کریم خان
چاپ هند/ دهلی نو/ موزه ملی دهلی
زبان: فارسی
@nayabbook
کتاب شماره 16
فهرست کتب مطبع منشی نولکشور
چاپ هند/ دهلی نو/ دلی کتاب گهر
@nayabbook
✅ انتشار شماره جدید قند پارسی
قند پارسی، فصلنامه فرهنگ، زبان و ادب فارسی به مدیر مسئولی آقای احسانالله شکراللهی و توسط مرکز تحقیقات فارسی جمهوری اسلامی ایران در دهلی نو، به زیور طبع آراسته شد.
شماره 78-75 این فصلنامه، مربوط به بهار – زمستان 1396، در 386 صفحه و در خرداد 1397 به چاپ رسیده است و عناوین مقالات به شرح ذیل است:
آرای تذکرهنویسان درباره شوکت بخارایی/ دکتر باقر حسین شاه
بررسی انتقادی سیمای پادشاه جهانگیر در کتاب «مجالس جهانگیری»/ شاهد عالم
تشبیهات و استعارات از حیث زیورات ادبی در شعر اقبال/ دکتر ثنا خان
چند نکته درباره کلیم کاشانی/ دکتر سیّد محمّد یونس جعفری
خاموش کریری حیات و فکر و فن/ دکتر محمّد الطاف بت
خدمات ادبی و اجتماعی بابا فریدالدین مسعود گنج شکر دهلوی در شبهقارّه هند/ محمّد افضل
خدمات سلسله چشتیه به زبان و ادب فارسی در شبهقاره هند/ دکتر عتیق الرحمن
خواجه عزیزالدین عزیز لکهنوی خاتم شعر فارسی در هند/ دکتر محمّد ارشد القادری
سعدی بیهار، محمّدعلی حبیب نصر و غزلیات او/ دکتر محمّد صادق حسین
سهم عادل شاهیان در گسترش زبان و فرهنگ فارسی/ محمّد صادق خان
سیری در سبک شعر و نثر آنندرام مخلص/ سیّد حسن سردارد
عقل کلّی از دیدگاه مولانا/ دکتر محمّد عابد حسین
علاقهمندی مولانا ابوالکلام آزاد به زبان و ادبیات فارسی/ دکتر محمّد عابد حسین
علم نجوم در عهد اکبرشاه و معرفی طلسمات/ پروفسور سیده بلقیس فاطمه حسینی
فردوسی در نظر تذکره و تاریخنویسان/ دکتر زرینه خان
معرّفی تاریخ بیجاپور یا بساتینالسلاطین میرزا ابراهیم زبیری/ دکتر مصطفی اطهر
معرّفی کتابی مهم از علی سردار جعفری به نام اقبالشناسی در زبان اردو/ پروفسور علیم اشرف خان
معرّفی کلیات فارسی شبلی نعمانی/ دکتر محمّد امین عامر
معرّفی یک نسخه خطّی مجموعه قصاید در کتابخانه مرکزی دانشگاه هندویی بنارس/ پروفسور سیّد حسن عبّاس
مقایسه شرح حال نساءالعارفات در نفحاتالانس و سفینهالاولیاء/ محمّد ابراهیم وانی
نسخهها و چاپ اشعار محتشم کاشانی در شبهقاره/ دکتر عارف نوشاهی
نقش تاریخنامههای فارسی هند در تجسّم دستاوردهای تاریخی «شاهراه ابریشم» در قرن پانزدهم/ پروفسور ضمیره غفّاراوا
نگاهی به زندگینامه و سهم خدابخش خان در گسترش زبان و ادبیات فارسی در هند/ دکتر سیّد غلام نبی احمد
نگاهی به احوال و آثار مولانا غیاثالدین عزت رامپوری/ دکتر عمر کمالالدین کاکوروی
نگاهی منتقدانه بر تذکرة «حدیقه هندی» تألیف بَهگوانداس هندی/ دکتر سیّد نقی عبّاس (کیفی)
http://yon.ir/eCqSX
🆔 @manuscript
کتاب 85
اجحاف بر انصاف (نگاهی به تعصبات مذهبی شیخ الاسلام ابن حجر عسقلانی) - مجتبی سیری نژاد
هند/ دهلی/ اوده پبلیکیشنز
زبان: فارسی
@nayabbook
اقوام هند و ایرانی در اصل از یک نژاد هستند، چنان که از سرودههای ریگ ودا و گاتهای اوستا برمیآید، آیین ودادی هند و دین زرتشتیان ایران، دارای ریشه واحدی بودهاند. زبان سنکسریت با زبان فارسی باستان و اوستایی از یک ریشه هستند و سرچشمه اصلی هر دو زبان هند و ایرانی است.
کتاب زبان فارسی در هند به کوشش دکتر شیخ اشتیاق احمد و دکتر نرگس جابرینسب، در سال 1396 توسط نشر هزارۀ ققنوس در 300 صفحه به چاپ رسیده است.
دکتر جابرینسب، دوره دکتری خود را در هند و دانشگاه جواهر نهرو در شهر دهلی نو گذرانده است.
این مجموعه شامل 6 مقاله است:
1-مقالۀ اول: زبان فارسی درعصر گورکانیان هند؛ نویسندگان: دکتر شیخ اشتیاق احمد و دکتر نرگس جابری نسب 2- مقالۀ دوم: شیخ شرف الدین احمد یحیی منیری؛ نویسنده: محمد آصف انصار؛ 3- مقالۀ سوم: سراج الدین علی خان آرزو، نویسنده: سید ارشد عباس رضوی؛ 4- مقالۀ چهارم: نواب صدیق حسن خان؛ نوسینده: جاوید اختر؛ 5- مقالۀ پنجم: منشی نولکشور؛ نویسنده: صفی عالم؛ 6- مقاله ششم؛ منشی هرگوپال تفته؛ نویسنده: غیاث الدین. (مریم جعفرپور)
@UT_Central_Library
✅از سوی «انجمن ترقی اردو (هند)» در شهر دهلی، هندوستان فصلنامه ای به زبان اردو به نام «اردو ادب» چاپ می شود.
در شماره 1 و 2 سال 1974 ویژه نامه ای با این عنوان منتشر شد: «دهلی کے اردو مخطوطات کی وضاحتی فہرست» (= فهرست تفصیلیِ نسخه هایِ خطّی اردو در شهر دهلی، هندوستان) .
در این فهرست نسخه هایِ خطّی این کتاب خانه ها شامل شده اند: «کتاب خانه عمومی دلّی»؛ «آکادمی غالب»؛ «کتاب خانه عمومی هاردنگ»؛ «شورای هندوستان برای روابط فرهنگی- آزاد بَوَن»؛ «موسسه مطالعات اسلامی هندوستان»؛ «جامعه ملیه اسلامیه»؛ «آرشیو ملی هندوستان»؛ «موزه ملی»؛«کتاب خانه عمومی نذیریه»؛ «موزه باستانی لال قلعه»، «دانشگاه دهلی».
ادامه مطلب ✅
yun.ir/i4xgjb
🆔 @manuscript
متاسفانه با خبر شدیم استاد عبدالودود اظهر دهلوی، استاد برجسته زبان و ادبیات فارسی در هند، امروز در سن 80 سالگی، در دهلی نو درگذشت. زندگینامه وی که توسط رایزنی فرهنگی ایران در دهلی نو تهیه شده، به شرح ذیل است:
پروفسور عبدالودود أظهر دهلوي، استاد بازنشستهی بخش زبان و ادبيات فارسي، دانشگاه جواهر لعل نهرو، دهلينو، فرزند حاج محمّد عبدالمالك، در تاريخ دوم مارس 1936 ميلادي از پدري تاجر و مادري اهل علم و دانش در دهلي متولّد شد. تحصيلات ابتدايي و متوسطه را در مدرسهی «دانشگاه ملّيّة اسلاميه» به پايان رساند و در سال 1954م. وارد «دانشگاه دهلي» شد. در سال 1960م، موفّق به دريافت مدرک فوق ليسانس زبان فارسي از آن دانشگاه گرديد. سپس، به استخدام «دانشگاه دهلي» درآمد و به تدريس زبان فارسي پرداخت. در سال 1967م، براي ادامهی تحصيل راهي ايران شد و مدّت 4 سال در «دانشگاه تهران» به تحصيل و تحقيق پرداخت. سرانجام، در سال 1971م، به أخذ مدرک دكتري زبان و ادبيّات فارسي از دانشگاه تهران نايل آمد. پايان نامهی دكتراي وي، دربارهی «رامايانا كتاب مقدس هندوان» بوده و «بنياد فرهنگ ايران»، آن را در دو مجلّد به چاپ رسانيد.
پس از بازگشت به هند، با سمت دانشياري در «دانشگاه جواهرلعل نهرو»، «دهلينو» به تدريس زبان فارسي مشغول شد. او، مدّتي نيز رياست دانشكدهی زبان هاي خارجي را در «دانشگاه نهرو» به عهده داشت و بيشتر از دوازده نفر تحت راهنمايي وی، دورهی دكتري خود را به پايان رساندند.
پروفسور «أظهر»، در سمينارهاي مختلف زبان و ادبيات فارسي كه در داخل و خارج «هند» برگزار شده است، شركت نمود و چندين مقاله در زمينهی «فرهنگ و ادب فارسي» ارائه داد. او، به پاس انجام خدمات ويژه در زمينهی زبان و ادبيّات فارسي درسال 1988 ميلادي از «رئيس جمهور هند»، جايزهی افتخاريِ زبان فارسي را كسب نمود.
استاد «أظهر» علاوه بر زبان فارسي، به زبان هاي انگليسي، اردو، هندي، عربي، پنجابي، فرانسوي و سانسكريت نيز آشنايي داشت. علاوه بر ايران، به كشورهاي افغانستان، نپال، پاكستان، فرانسه، آلمان، انگلستان، شوروي سابق و اندونزي نيز مسافرت كرده بود. وي همچنين، عضو هيأت مديرهی مجلّه هاي«بياض»، «نامهی غالب»،«ايندوايرانيكا» و«مجلّهی تحقيقات فارسي دانشگاه اسلامي عليگره» بود.
تعدادي از كتب و مقالات استاد «أظهر دهلوي» كه به چاپ رسيده اند به شرح زير است:
کتاب ها:
1. «رامايانا؛ كتاب مقدّس هندوان»، 2 جلد، بنياد فرهنگ ايران، تهران، 1973 م؛
2. «تمايلات در ادبيّات فارسي جديد»، رسالهی فارسي، خانهی فرهنگ ايران، دهلينو، 1978 م؛
3. «انقلاب و خلاقيت ايراني ها»، پروفسور «أظهر دهلوي» و پروفسور «آزرميدخت صفوي»، انتشارات روپا، دهلي نو، 2006 ميلادي.
مقالات:
1. «فروغ فرّخزاد»، مجلّهی آهنگ، دهلي، 1957م؛
2. «عرفي شيرازي»، مجلّهی برهان، دهلي، 1959م؛
3. «سعدي شيرازي»، مجلّهی ايندو ايرانيكا، كلكته؛
4. «امير خسرو از لحاظ زبانشناسي و زبانداني»، مجلّهی خراسان، كابل؛
5. «امير خسرو»، سمينار حيدرآباد، 1973م؛
6. «مطالعهی تطبيقي شاهنامه و رامایانا»، مجلّهی هند نو، تهران؛
7. «گلستان سعدي، از لحاظ زبانشناسي و زبانداني»، ايندو ايرانيكا، كلكته؛
8. «دقيقي در نگاه دانشمندان هندي»، مجلّهی ادب، كابل؛
9. «مثنوي مدو مالتي، سهم گجرات در زبان و ادبيّات فارسي» (اردو)؛
10. «عناصر هندي در شعر هندو فارسي» (انگليسي)، چاپ در هامبورگ، آلمان؛
11. «كتاب هاي مقدّس هندوان در زبان فارسي ـ روابط هند و ايران»، خانهی فرهنگ، دهلينو؛
12. «مسايل زبان فارسي در شبه قارّه»، انتشارات مركز دانشگاهي، تهران، 1987م؛
13. «بشردوستي در ادبيّات فارسي»، مجلّهی ايندو ايرانيكا، كلكته 1998م؛
14. «بازديد تاگور ازايران و ترجمههاي آثارش به فارسي»(انگليسي)، 2000م؛
15. «تأثير زبان و ادب فارسي، بر زبان و ادب پنجابي»(به زبان پنجابي)، پنجاب آكادمي، دهلي، 1982م؛
16. «تصوير هند در زبان و ادبيات فارسي» (انگليسي)، 2001م.
فقدان ایشان را به جامعه علمی و ادبی هند و ایران تسلیت عرض می کنیم.
*مجله نقد و تحقیق* یک فصلنامه علمی-پژوهشی است که با همت و تلاش دکتر سید نقی عباس (کیفی) و با همکاری استادان و پژوهشگران زبان فارسی کشورهای مختلف زیر نظر مرکز تحقیقات اردو و فارسی گوپال پور، سیوان (بیهار - هند) از سال ۲۰۱۵ (با شماره شاپا ۲۴۵۴-۲۵۶۳) در دهلی نو به چاپ میرسد.
این فصلنامه کار خود را با هدف ارائه جدیدترین پژوهشها و یافتههای علمیِ زبان فارسی از محققان سراسر دنیا شروع کرده است و اولویت محتوا را بر زبان فارسیِ شبه قاره و معرفی نسخ خطی قرار داده است و اکنون با چاپ ۸ شماره وزین در بین دانشجویان و استادان زبان فارسیِ شبه قاره شناخته شده و محبوب است.
اینک برآنیم تا در دو شماره از فصلنامه به صورت تخصصی به دو شاعر بزرگ فارسی گوی هند *امیرخسرو دهلوی* و *میرزا بیدل دهلوی* بپردازیم. از محققان، پژوهشگران و استادان خواهشمندیم مقالات خود را با موضوع زندگی، شعر، سبک، نقد یا نسخه شناسی این دو شاعر بزرگ تا ۳۰ سپتامبر ۲۰۱۸ به آدرس:
naqdotahqiq2015@gmail.com
ارسال کنند، مقالات بعد از داوری منتشر و به نویسندگان گواهی تائید و چاپ مقاله تقدیم میشود.
شایان ذکر است مقالاتی که به معرفی آثار خطی در کتابخانههای مختلف بپردازند مورد توجه و استقبال بیشتری قرارخواهند گرفت.
الموسيقی الکبير (کتاب ...) = صناعة علم الموسيقي (کتاب ...)
الف) خطيها:
کتابخانه ملي اسپانيا، مادريد ـ اسپانيا، شماره ، قرن 5ق، 169 صفحه.
کتابخانه سليمانيه، استانبول ـ ترکيه، شماره < 953 کوپريلي>، 654ق، 132گ (104-235)، [ميکروفيلمي از نسخه مذکور در کتابخانه مرکزي دانشگاه تهران، شماره موجود است].
کتابخانه دانشگاه ليدن، هلند، شماره ، 943ق (استنساخ از روي نسخه 482ق)، 123گ (برگ 1ب ـ 123 الف)؛ [تصوير از نسخه مذکور در دارالکتب المصرية، قاهره ـ مصر، شماره ، 943ق].
دارالکتب المصرية، قاهره ـ مصر، شماره ، قرن 14ق.
کتابخانه سليمانيه، استانبول ـ ترکيه، شماره .
کتابخانه سليمانيه، استانبول ـ ترکيه، شماره .
کتابخانه موزه ملي عراق، بغداد ـ عراق، شماره .
دارالکتب المصرية، قاهره ـ مصر، شماره .
دارالکتب المصرية، قاهره ـ مصر، شماره .
دارالکتب المصرية، قاهره ـ مصر، شماره .
مؤسسه موسيقي (= معهد الموسيقي) در قاهره ـ مصر، شماره .
کتابخانه سرکار عالي آصفيه، حيدرآباد ـ هند، شماره .
کتابخانه رضا، رامپور ـ هند، شماره .
کتابخانه رضا، رامپور ـ هند، شماره .
کتابخانه ملي انگلستان، لندن ـ انگلستان، شماره .
کتابخانه ملي انگلستان، لندن ـ انگلستان، شماره .
کتابخانه آمبروزيانا، ميلانو ـ ايتاليا، شماره .
کتابخانه دانشگاه ليدن، هلند، شماره .
کتابخانه دانشگاه پرينستون، ايالت نيوجرسي ـ امريکا، شماره .
ب) چاپيها:
چاپ ليدن ـ هلند، 1884م.
چاپ پاريس ـ فرانسه، 1930م.
چاپ قاهره ـ مصر، 1967م، 1209ص، با تحقيق غطاس عبدالملک خشبة، مراجعه و تصدير محمود احمد الخفني.
چاپ قاهره ـ مصر، بدون تاريخ.
ج) آثار وابسته:
اين اثر به زبانهاي فارسي، اسپانيولي، آلماني، انگليسي، فرانسوي و لاتيني ترجمه شده است.
@kitabirfani
زبدة الحقايق
شيخ عزيزالدين نسفي
چاپ ايران
زبدة الحقايق
شيخ عزيزالدين نسفي
چاپ ايران
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com