@kheshtbekhesht
✅ انتشار کتاب نسخه های خطي اسلامی در روسيه
کتاب نسخه هاي خطي اسلامي در روسيه، تأليفِ حسين متقي، از سوي کتابخانه ملي جمهوري اسلامي ايران، منتشر گرديد.
بر اساس گزارشي که زندهياد اولگ آکيموشکين از نسخههاي خطي اسلامي موجود در کتابخانههاي روسيه به صورت رسمي در سال 1992م منتشر نموده است، در کتابخانههاي روسيه، در حدود 60000 نسخهي خطي اسلامي وجود دارد که از اين تعداد 18733 نسخهي خطي عربي، 12612 نسخهي فارسي و تاجيکي، 9540 نسخهي ترکي (با لهجههاي متنوّع)، 148 نسخهي کردي، 28 نسخهي پشتو، 14 نسخهي ماليزي و 3 نسخهي اردو و 7057 نسخه نيز با عنوان نسخ خطي اسلامي (بدون تمايز زباني) ميباشد. امّا به استناد شواهد و گزارشهاي پراکنده از وجود دستنويسهاي فراوان در جمهوريهاي خودمختار تاتارستان، داغستان، آوستياي شمالي، چچنستان و جز اينها، به نظر ميرسد که در کتابخانههاي روسيه، دست کم، يکصدهزار نسخهي خطي اسلامي وجود داشته باشد که بسياري از آنها، هنوز شناسايي و معرّفي نشدهاند.
بايد دانست که عمده تمرکز نسخههاي خطي اسلامي در روسيه به لحاظ کيفي، به ترتيب در شهرهاي سنت پترزبورگ، مسکو، تاتارستان (قازان)، داغستان (مخاچ قلعه)، باشقيرستان (اوفا) و چچنستان (گروزني) ميباشد که در معرفي آن مواريث، از اوايل قرن 19م تاکنون بيش از 100 جلد فهرست در قالب کتاب، مقاله يا پاياننامه، به زبانهاي روسي، آلماني، فرانسوي، ترکي، فارسي، عربي و ديگر زبانها چاپ و منتشر شده است؛ ليکن به لحاظ کمّي به نظر ميرسد جمهوريهاي داغستان و تاتارستان، مقام نخست را در تعداد نسخههاي خطي اسلامي در روسيه، دارا باشند، امّا از آنجا که اين نسخ هنوز فهرست نشدهاند و آمارهاي دقيقي نيز در دست نيست، با همه اين احوال، بدون ترديد، منابع تراثي موجود در شهر سنت پترزبورگ به لحاظ کيفي، پيشتاز است.
بر پايه منابع مطالعاتي تراثي روسيه، از يکصد هزار مجلد نسخهي خطي اسلامي موجود در روسيه، بيش از 90% آنها به زبانهاي عربي، فارسي و ترکي نگارش يافتهاند، اما از اين تعداد، به نظر ميرسد تاکنون، در حالت بيشينه آن، بيش از 30% اين مواريث کهن به صورتِ توصيفي، معرّفي نشده باشند و در حقيقت شايد به جرأت بتوان بيش از 70% درصد اين آثار، فاقد شناسهي توصيفي هستند.
نوشتار حاضر سلسله يادداشتها و گزارشهايي از وضعيت نسخ خطي اسلامي به خصوص دستنويسهاي فارسي در روسيه است که بخشي از آن در سفر پيشين به روسيه (2011م) و بخش ديگر نيز در سفرِ اخير (2014م)، به لطف الهي، در ايام فراغت، تنظيم گرديد، ابتدا به صورت تدريجي، بخشهايي از آن در وبسايتِ بساتين (پايگاه خبري نسخ خطي) منتشر گرديده بود، سپس به توصيهي برخي گراميان، با تغييرات و اضافاتي، در قالبِ کاغذي، نيز منتشر ميگردد.
اين اثر در بيست فصل تنظيم گرديده است و عناوين مطالب آن چنين است:
ـ تقريظ رياست سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي
ـ پيشگفتار
1. کليات دستنويسهاي اسلامي در روسيه
2. کليات دستنويسهاي اسلامي در مسکو
3. مرکز ادبيات شرق در کتابخانهي لنين
4. کتابخانهي دولتي روسيه (لنين سابق)
5. مرکز بايگاني اسناد کهن روسيه
6. کتابخانهي دولتي ـ تاريخي روسيه
7. نسخ خطي در جمهوريهاي تاتارستان، داغستان و باشقيرستان
8. کليات دستنويسهاي اسلامي در سنت پترزبورگ
9. کتابخانهي ملّي روسيه (سالتيکف شدرين سابق)
10. انستيتو دستنويسهاي شرقي آکادمي علوم روسيه
11. جلوههايي از دستنويسهاي هنري در روسيه
12. سه نسخهي تفسير کهن فارسي در سنت پترزبورگ
13. اسنادي از حمايت و دفاع صفويه از پادريان و مسيحيان
14. فهرستوارهي نسخههاي خطي فارسي در سنت پترزبورگ
15. کتابخانهي دانشکدهي شرق شناسي دانشگاه سنت پترزبورگ
16. مجموعهي هنري در موزهي ارميتاژ
17. جرعهاي از دستنويسهاي علوي در سنت پترزبورگ
18. دست چيني از نسخ خطي محاضرات ادبي در سنت پترزبورگ
19. شمّهاي از ميراث مکتوب مشترک ايران و روسيه
20. خاور شناسان و ايران شناسان برجسته روسيه
ـ به گزيني از تصاوير دستنويسهاي هنري در روسيه
بايد افزود که اين اثر نسخه های خطي اسلامي در روسيه، نگارش حسين متقي، با مقدمه دکتر ابوذر ابراهيمي ترکمان، از سوي انتشارات کتابخانه ملي جمهوري اسلامي ايران، در 357ص با قيمت 300000 ريال در قطع رقعي، در مرداد 1395، منتشر شده است. http://yon.ir/VW1v
@manuscript
✅ انتشار کتاب نسخه های خطي اسلامی در روسيه
کتاب نسخه هاي خطي اسلامي در روسيه، تأليفِ حسين متقي، از سوي کتابخانه ملي جمهوري اسلامي ايران، منتشر گرديد.
بر اساس گزارشي که زندهياد اولگ آکيموشکين از نسخههاي خطي اسلامي موجود در کتابخانههاي روسيه به صورت رسمي در سال 1992م منتشر نموده است، در کتابخانههاي روسيه، در حدود 60000 نسخهي خطي اسلامي وجود دارد که از اين تعداد 18733 نسخهي خطي عربي، 12612 نسخهي فارسي و تاجيکي، 9540 نسخهي ترکي (با لهجههاي متنوّع)، 148 نسخهي کردي، 28 نسخهي پشتو، 14 نسخهي ماليزي و 3 نسخهي اردو و 7057 نسخه نيز با عنوان نسخ خطي اسلامي (بدون تمايز زباني) ميباشد. امّا به استناد شواهد و گزارشهاي پراکنده از وجود دستنويسهاي فراوان در جمهوريهاي خودمختار تاتارستان، داغستان، آوستياي شمالي، چچنستان و جز اينها، به نظر ميرسد که در کتابخانههاي روسيه، دست کم، يکصدهزار نسخهي خطي اسلامي وجود داشته باشد که بسياري از آنها، هنوز شناسايي و معرّفي نشدهاند.
بايد دانست که عمده تمرکز نسخههاي خطي اسلامي در روسيه به لحاظ کيفي، به ترتيب در شهرهاي سنت پترزبورگ، مسکو، تاتارستان (قازان)، داغستان (مخاچ قلعه)، باشقيرستان (اوفا) و چچنستان (گروزني) ميباشد که در معرفي آن مواريث، از اوايل قرن 19م تاکنون بيش از 100 جلد فهرست در قالب کتاب، مقاله يا پاياننامه، به زبانهاي روسي، آلماني، فرانسوي، ترکي، فارسي، عربي و ديگر زبانها چاپ و منتشر شده است؛ ليکن به لحاظ کمّي به نظر ميرسد جمهوريهاي داغستان و تاتارستان، مقام نخست را در تعداد نسخههاي خطي اسلامي در روسيه، دارا باشند، امّا از آنجا که اين نسخ هنوز فهرست نشدهاند و آمارهاي دقيقي نيز در دست نيست، با همه اين احوال، بدون ترديد، منابع تراثي موجود در شهر سنت پترزبورگ به لحاظ کيفي، پيشتاز است.
بر پايه منابع مطالعاتي تراثي روسيه، از يکصد هزار مجلد نسخهي خطي اسلامي موجود در روسيه، بيش از 90% آنها به زبانهاي عربي، فارسي و ترکي نگارش يافتهاند، اما از اين تعداد، به نظر ميرسد تاکنون، در حالت بيشينه آن، بيش از 30% اين مواريث کهن به صورتِ توصيفي، معرّفي نشده باشند و در حقيقت شايد به جرأت بتوان بيش از 70% درصد اين آثار، فاقد شناسهي توصيفي هستند.
نوشتار حاضر سلسله يادداشتها و گزارشهايي از وضعيت نسخ خطي اسلامي به خصوص دستنويسهاي فارسي در روسيه است که بخشي از آن در سفر پيشين به روسيه (2011م) و بخش ديگر نيز در سفرِ اخير (2014م)، به لطف الهي، در ايام فراغت، تنظيم گرديد، ابتدا به صورت تدريجي، بخشهايي از آن در وبسايتِ بساتين (پايگاه خبري نسخ خطي) منتشر گرديده بود، سپس به توصيهي برخي گراميان، با تغييرات و اضافاتي، در قالبِ کاغذي، نيز منتشر ميگردد.
اين اثر در بيست فصل تنظيم گرديده است و عناوين مطالب آن چنين است:
ـ تقريظ رياست سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي
ـ پيشگفتار
1. کليات دستنويسهاي اسلامي در روسيه
2. کليات دستنويسهاي اسلامي در مسکو
3. مرکز ادبيات شرق در کتابخانهي لنين
4. کتابخانهي دولتي روسيه (لنين سابق)
5. مرکز بايگاني اسناد کهن روسيه
6. کتابخانهي دولتي ـ تاريخي روسيه
7. نسخ خطي در جمهوريهاي تاتارستان، داغستان و باشقيرستان
8. کليات دستنويسهاي اسلامي در سنت پترزبورگ
9. کتابخانهي ملّي روسيه (سالتيکف شدرين سابق)
10. انستيتو دستنويسهاي شرقي آکادمي علوم روسيه
11. جلوههايي از دستنويسهاي هنري در روسيه
12. سه نسخهي تفسير کهن فارسي در سنت پترزبورگ
13. اسنادي از حمايت و دفاع صفويه از پادريان و مسيحيان
14. فهرستوارهي نسخههاي خطي فارسي در سنت پترزبورگ
15. کتابخانهي دانشکدهي شرق شناسي دانشگاه سنت پترزبورگ
16. مجموعهي هنري در موزهي ارميتاژ
17. جرعهاي از دستنويسهاي علوي در سنت پترزبورگ
18. دست چيني از نسخ خطي محاضرات ادبي در سنت پترزبورگ
19. شمّهاي از ميراث مکتوب مشترک ايران و روسيه
20. خاور شناسان و ايران شناسان برجسته روسيه
ـ به گزيني از تصاوير دستنويسهاي هنري در روسيه
بايد افزود که اين اثر نسخه های خطي اسلامي در روسيه، نگارش حسين متقي، با مقدمه دکتر ابوذر ابراهيمي ترکمان، از سوي انتشارات کتابخانه ملي جمهوري اسلامي ايران، در 357ص با قيمت 300000 ريال در قطع رقعي، در مرداد 1395، منتشر شده است. http://yon.ir/VW1v
@manuscript
عزیزانی که نیازمند تصویر نسخ از انستیتو دستنوسیهای شرقی فرهنگستان علوم روسیه در سن پترزبورگ (موسسه خاورشناسی سابق) هستند، میتوانند در خواست خود را به انگلیسی، با عنوان خانم دکتر ایرنا پاپوا، رییس انستیتو، همراه مشخصات نسخه مورد نظر، به آدرس ایمیل:
mssdep@yandex.ru
ارسال نمایند تا راهنمایی لازم نسبت به چگونگی پرداخت هزینه و ارسال دیجیتالی نسخه، صورت گیرد. برای کسب اطلاعات بیشتر، عزیزان میتوانند، به تارنمای انستیتو، به آدرس ذیل اقدام نمایند:
http://www.orientalstudies.ru
The Department of Manuscripts and Documents, The Institute of Oriental Manuscripts, Russian Academy of Sciences.
Tel +7 812 571 80 88
Fax +7 812 312 90 35
? عزیزانی که نیازمند تصویر نسخه ای خطی از انستیتو دستنوسیهای شرقی فرهنگستان علوم روسیه در سن پترزبورگ (موسسه خاورشناسی سابق) هستند، میتوانند در خواست خود را به انگلیسی، با عنوان خانم دکتر ایرنا پاپوا، رییس انستیتو، همراه مشخصات نسخه مورد نظر، به آدرس ایمیل:
mssdep@yandex.ru
ارسال نمایند تا راهنمایی لازم نسبت به چگونگی پرداخت هزینه و ارسال دیجیتالی نسخه، صورت گیرد. برای کسب اطلاعات بیشتر، عزیزان میتوانند، به تارنمای انستیتو، به آدرس ذیل اقدام نمایند:
http://www.orientalstudies.ru
The Department of Manuscripts and Documents, The Institute of Oriental Manuscripts, Russian Academy of Sciences.
Tel +7 812 571 80 88
Fax +7 812 312 90 35
? @iranistika
شماره ۲۳، سال ۲۰۱۵ از مجله
Written Monuments Of The Orient.
که از آکادمی علوم روسیه منتشر می شود.
و شماره ۳۴ که در سال ۲۰۱۸ منتشر شده است از این لینک قابل دانلود است:
http://www.orientalstudies.ru/eng/index.php?option=content&task=view&id=51
با مقالاتی چون:
* An Arabic Verbal Suffix Khorasani Dialects
* Sasanian Influence In Persian Manuscripts 14-15th Centuries
* An Ottoman Paper Stamp In Manuscripts From Leiden And Nivisibriak.
با سپاس از استاد ارجمندی که ما را از شماره جدید مجله مطلع فرمودند. ???
@literature9
#رباعی
برای فردوسی
◽️◽️◽️
در حجمِ خیانت و جفاتر از آن
فریادِ وطن بود و رساتر از آن
در حفظِ زبان و عزّت و آزادی
این مردْ خدا بود و فراتر از آن
#جواد_روستا
?خبر خوب برای پژوهشگران حوزه های مختلف روسیه شناسی به ویژه مطالعات شرقشناسی در روسیه
انستیتو شرقشناسی آکادمی ملی علوم روسیه نسخه pdf دوره ۴۶ جلدی "آثار انستیتو شرقشناسی آکادمی علوم شوروی" را در سایت خود بارگزاری می کند.
تا کنون دو جلد از این مجموعه در دسترس قرار گرفته است.
http://www.orientalstudies.ru/rus/index.php?option=com_publications&Itemid=75&pub=7072
کتاب خنه?
@ketabkhene
?خبر خوب برای پژوهشگران حوزههای مختلف روسیهشناسی به ویژه مطالعات شرقشناسی در روسیه
انستیتو شرقشناسی آکادمی ملی علوم روسیه نسخه pdf دوره ۴۶ جلدی "آثار انستیتو شرقشناسی آکادمی علوم شوروی" را در سایت خود بارگزاری می کند.
تا کنون دو جلد از این مجموعه در دسترس قرار گرفته است.
http://www.orientalstudies.ru/rus/index.php?option=com_publications&Itemid=75&pub=7072
@ahle_tamyz
✅ نخستین همایش علمی-کاربردی میراث مکتوب فارسی، عربی و ترکی
تاریخ برگزاری: 3 آذر 1396(24 نوامبر 2017)
برگزارکنندگان:
انستیتو نسخههای خطی شرقی آکادمی علوم روسیه
انستیتو شرقشناسی آکادمی علوم روسیه
رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در روسیه و بنیاد بینالمللی ایرانشناسی مسکو
محل برگزاری: روسیه، سن پترزبورگ، انستیتو نسخ خطی سن پترزبورگ
هدف:
تبادلات فکری درباره میراث مکتوب اسلامی
تأسیس انجمن میراث مکتوب اسلام و ایران
هدف از تأسیس انجمن میراث مکتوب اسلام و ایران: کمک به توسعه و گسترش مطالعات میراث مکتوب فارسی، عربی و ترکی با محوریت اسلام و ایران
محورهای فعالیتهای انجمن میراث مکتوب اسلام و ایران:
توصیف نسخههای خطی و اسناد تاریخی و تهیه فهرست آنها
تصحیح نسخ خطی و تهیه چاپ علمی-انتقادی متون
نگهداری و مرمت نسخههای خطی، اسناد تاریخی و کتابهای نادر
ایجاد کتابخانه دیجیتال توزیعی میراث مکتوب فارسی، عربی و ترکی
برگزاری دورهها و کارگاههای سندشناسی، نسخهشناسی و شیوه تصحیح متون کلاسیک با حضور متخصصان داخلی و خارجی
انجام پژوهشهای علمی در زمینههای مختلف میراث مکتوب
برگزاری نشستهای علمی در زمینههای مختلف میراث مکتوب
برگزاری نمایشگاههای تخصصی در زمینه میراث مکتوب
شرایط شرکت در نشست:
شرکتکنندگان در این نشست حداقل میبایست یک اثر علمی در زمینه میراث مکتوب یکی از زبانهای فارسی، عربی و ترکی منتشر کرده باشند.
هزینههای یک شب اقامت در سن پترزبوگ، پذیرایی و شرکت در نشست برای دعوتشدگان بر عهده برگزارکنندگان خواهد بود.
اطلاعات تماس:
علاقمندان به شرکت در این نشست و عضویت در انجمن مذکور، برای ثبتنام میتوانند به نشانی الکترونیک زیر مراجعه نمایند.Info.iranology@yandex.ru
http://yon.ir/nTvvR
🆔 @manuscript
✅ انتشار جلد اولِ《فهرست نسخه هایِ خطی و چاپِ سنگیِ اویغوری کهن》
متون کهن اویغوری زیادی در اروپا، آسیا و آمریکا نگهداری می شوند. سه مجموعه بزرگ از منابع نوشتاری منطقه هایِ طارم بینِ کوچا و هامی و به ویژه تورفان در برلین، سن پترزبورگ و کیوتو وجود دارند.
جلد اولِ فهرستِ متون اویغوری کُهن از مجموعه شِرندا در موسسه نسخه هایِ خطیِ شرقی در سن پترزبورگ در سال 2021 چاپ شده است. تحقیق و چاپ این فهرست نتیجه همکاری "اکادمی علوم نسخه های خطی شرقی" (روسیه) و "کتابخانه تویو بُنکو" (ژاپن) است.
Catalogue of the Old Uyghur manuscripts and blockprints in the Serindia Collection of the Institute of Oriental Manuscripts, RAS ( Russian Academy of Sciences ),
Volume 1,
Compiled: Hiroshi Umemura+ Olga Lundysheva + Anna Turanskaya
Edited: Peter Zieme
The Toyo Bunko, Tokyo, Japan, 2021.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🟣 مقدمه کتاب به دو زبان روسی و انگلیسی و فهرست به انگلیسی است. در پایان نمایه + شماره های ثبت + چند تصویر از نسخه های خطی.
♦️ پی دی اف ِ متن کامل فهرست از این لینک قابل بارگذاری است 🔽
http://www.orientalstudies.ru/eng/index.php?option=com_publications&Itemid=75&pub=1722
🆔 @manuscript
✅ سالن مرکزی اجتماعات آکادمی ملی علوم ارمنستان میزبان همایشی بینالمللی به مناسبت پنجاهمین سالگرد تأسیس انستیتو شرقشناسی آکادمی ملی علوم ارمنستان بود.
به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در این همایش، علاوه بر رادیک مارتیروسیان، رییس آکادمی ملی علوم ارمنستان، نیکلای هوانسیا، رییس اسبق و روبن سافراستیان، رییس سابق انستیتو، الکساندر اسکاکوف، معاون انستیتو شرقشناسی آکادمی علوم فدراسیون روسیه، تمیر خاگوروف، معاون اول رییس دانشگاه دولتی کوبان فدراسیون روسیه، سرگی اویانایف، معاون انستیتو شرق دور فدراسیون روسیه، خاتونا گاپرنداشویلی، محقق ارشد مرکز ملی نسخ خطی گرجستان، رایزن فرهنگی چین در ارمنستان و سیدحسین طباطبایی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ارمنستان نیز حضور داشتند.
ادامه مطلب ⬅️
https://www.icro.ir/index.aspx?fkeyid=&siteid=261&pageid=32256&newsview=770798
🆔 @manuscript
@literature9
#رباعی
برای فردوسی
◽️◽️◽️
در حجمِ خیانت و جفاتر از آن
فریادِ وطن بود و رساتر از آن
در حفظِ زبان و عزّت و آزادی
این مردْ خدا بود و فراتر از آن
#جواد_روستا
@literature9
#رباعی
برای فردوسی
◽️◽️◽️
در حجمِ خیانت و جفاتر از آن
فریادِ وطن بود و رساتر از آن
در حفظِ زبان و عزّت و آزادی
این مردْ خدا بود و فراتر از آن
#جواد_روستا
@literature9
#رباعی
برای فردوسی
◽️◽️◽️
در حجمِ خیانت و جفاتر از آن
فریادِ وطن بود و رساتر از آن
در حفظِ زبان و عزّت و آزادی
این مردْ خدا بود و فراتر از آن
#جواد_روستا
.
دکتر یانیس اشوتس درگذشت
🔹دکتر یانیس اشوتس (Janis Esots) (1966-2021)، اسلامشناس و متخصص فلسفه و عرفان اسلامی و پژوهشگر مکتب فلسفیِ اصفهان، شامگاه روز جمعه 28 خرداد ماه چشم از جهان فروبست. دکتر یانیس اشوتس پژوهشگر موسسه مطالعات اسلامی در لندن و عضو هیئت علمی مطالعات اسماعیلی بود و بیش از 8 سال با دائرة المعارف اسلامیکا (ترجمه انگلیسی دائرةالمعارف بزرگ اسلامی) همکاری و از سال ۱۳۹۷ مدیریت تیم ویراستاری اسلامیکا را بر عهده داشت. او آثاری از ملاصدرا، سهروردی، میرداماد و صدرالدین قونوی را به روسی ترجمه کرده است. دکتر اشوتس سرویراستار سالنامۀ اشراق (Ишрак) (انستیتو فلسفه آکادمی علوم روسیه، موسسه پژوهشی حکمت و فلسفه ایران) و دانشیار دانشگاه لاتیوا در لتونی بود. از وی مقالات متعددی در حوزههای شیعهشناسی، مطالعات اسماعیلی، فلسفه، خاصه مکتب اصفهان و فلسفۀ ملاصدرا و عرفان اسلام به یادگار مانده است.
@kultur
در وبسایت انستیتو نسخ خطی شرقی سنپترزبورگ، بخش مقدمه و فهرست تعدادی از آثار مربوط به حوزه ایرانشناسی بارگذاری شده است. لینک آنها ذیلا عرض دیده میشود.
ای. ن. مدودسکایا؛ تاریخ پادشاهی ماد. قرن 7 تا 6 قبل از میلاد. سن پترزبورگ، یئورازیا، 2018، 322ص. http://www.orientalstudies.ru/rus/images/pdf/add1/b_medvedskaya_2018.pdf
نسخههایی از ترکستان شرقی: متون قرون وسطایی سغدی و اشکانی در انستیتو نسخ خطی شرقی. http://www.orientalstudies.ru/rus/images/pdf/add1/b_chunakova_2019.pdf
سیاستنامه/سیر الملوک، اثر امیر محمد معزّی نیشاپوری در روسیه منتشر شد. این اثر تاکنون به نام خواجه نظام الملک طوسی شناخته و منتشر میشد. این کتاب نخستین اثر از سری "آثار فارسی دوره سلجوقی (اصل و جعل)" با حمایت بنیاد ابن سینا منتشر گردیده است.
دکتر الکسی الکساندرویچ خیسمتولین، پژوهشگر ارشد علمی انستیتو نسخ خطی پیترزبورگ، با بررسیهای تاریخی ـ متنشناختی گسترده، به این نتیجه رسیده است که این اثر از سوی محمد معزی نیشاپوری تألیف شده و سپس با اهداف کاملا مشخصی، توسط وی بر اساس یک متن حقوقی به نام نظام الملک بازنویسی شده است.
منبع
✅ انتشار جلد اولِ《فهرست نسخه هایِ خطی و چاپِ سنگیِ اویغوری کهن》
متون کهن اویغوری زیادی در اروپا، آسیا و آمریکا نگهداری می شوند. سه مجموعه بزرگ از منابع نوشتاری منطقه هایِ طارم بینِ کوچا و هامی و به ویژه تورفان در برلین، سن پترزبورگ و کیوتو وجود دارند.
جلد اولِ فهرستِ متون اویغوری کُهن از مجموعه شِرندا در موسسه نسخه هایِ خطیِ شرقی در سن پترزبورگ در سال 2021 چاپ شده است. تحقیق و چاپ این فهرست نتیجه همکاری "اکادمی علوم نسخه های خطی شرقی" (روسیه) و "کتابخانه تویو بُنکو" (ژاپن) است.
Catalogue of the Old Uyghur manuscripts and blockprints in the Serindia Collection of the Institute of Oriental Manuscripts, RAS ( Russian Academy of Sciences ),
Volume 1,
Compiled: Hiroshi Umemura+ Olga Lundysheva + Anna Turanskaya
Edited: Peter Zieme
The Toyo Bunko, Tokyo, Japan, 2021.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🟣 مقدمه کتاب به دو زبان روسی و انگلیسی و فهرست به انگلیسی است. در پایان نمایه + شماره های ثبت + چند تصویر از نسخه های خطی.
♦️ پی دی اف ِ متن کامل فهرست از این لینک قابل بارگذاری است 🔽
http://www.orientalstudies.ru/eng/index.php?option=com_publications&Itemid=75&pub=1722
🆔 @manuscript
💠چاپ انتشار کتاب "تقاریر نجد" (مکتوبات نجد)
📖📖📖📖📖📖📖📖📖📖📖📖📖📖📖
🔶نهمین اثر از سری "جهان اسلام و پیش از اسلام :تاریخ و سیاست" تحت عنوان تقاریر نجد با حمایت بنیاد ابن سینا و مشارکت انستیتو شرق شناسی آکادمی علوم روسیه، توسط انتشارات صدرا چاپ و منتشر گردید.
🔶"سید علی موجانی" نویسنده اثر فوق با رویکردی تحلیلی اسناد و مدارک موجود در آرشیو ریاست جمهوری ترکیه را مورد بررسی قرار داده و با استفاده از گزارش های دولتمردان عثمانی مقارن ظهور محمد این عبدالوهاب و استقرار دولت نخست آل سعود در نجد و حجاز؛ نکاتی مستند و تاریخی ارائه می دهد .کتاب مذکور شامل ۱۰۲ سند و گزارش دولت عثمانی در زمان پیدایش محمد ابن عبدالوهاب و تحولات آن دوره می باشد.
🔶نویسنده ضمن ارائه گزارشی از بیوگرافی محمد ابن عبدالوهاب و مسائل اجتماعی و خانوادگی او وسفرهای وی ،شرایط سیاسی حاکم بر منطقه نجد را نیز به زیبایی ترسیم می نماید تا مخاطب بتواند به خوبی وقایع آن دوره را آنالیز و تحلیل نماید.
@mir_today
https://clck.ru/MeuEy
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com