پل قدیس و منطق حقیقت
نوشته : آلن بدیو
مترجمان : صالح نجفی و مراد فرهادپور
جهالت (به فرانسوی: L'ignorance) دهمین رمان میلان کوندرا نویسنده چک - فرانسوی است؛ که در سال ۱۹۹۹ به زبان فرانسوی نوشته و در سال ۲۰۰۰ چاپ شده است. ترجمه انگلیسی این رمان برنده جایزه اسکات مونکریف شد. مضمون این داستان دربارهٔ مهاجرت، غربت و نوستالژی است...
دانلود کتاب جهالت با ترجمه آرش حجازی
كتاب #اولين پاسپورت من
اورهان پاموک، نویسنده و رمان نویس اهل کشور ترکیه و برنده جایزه نوبل ادبیات است. او نخستین ترک تباری است که این جایزه را دریافت کرده است.پاموک در کشور خود نویسنده ای بسیار نامدار است. آثار او پیش از دریافت جایزه نوبل ادبیات به 46 زبان و پس از آن به 56 زبان ترجمه شده است.
اولین رمان او "جودت بیگ و پسران" که حکایت خانواده ای متمول و پرتعداد است را در سال 1982 نوشت که جوایز ملی ارهان کمال و کتاب سال را برایش به ارمغان آورد. پاموک بعد از انتشار رمان "قلعه سفید" ( که تقریبا به همه زبان های اروپایی ترجمه شد.) کرسی تدریس ادبیات داستانی را در دانشگاه کلمبیا پذیرفت و به همراه همسرش از 1985 تا 1988 مقیم نیویورک شد.
اما اوج شهرت پاموک زمانی بود که رمان "نام من سرخ" را در سال 1998 منتشر کرد و انبوهی از جوایز ادبی در کشورهای مختلف را برایش به ارمغان آورد. سال 2002 رمان "برف" را منتشر کرد که خودش آن را نخستین و آخرین رمان سیاسی در کارنامه کاری اش خواند. ضمیمه روزنامه نیویورک تایمز سال 2004 این رمان را یکی از 10 رمان برتر جهان معرفی کرد.
پاموک سال 2003 کتابی با عنوان"استانبول" منتشر کرد که در واقع اتوبیوگرافی نویسنده است. بسیاری این کتاب را یکی از بهترین اتوبیوگرافی های نویسندگان ادبی می دانند. آخرین رمان او "موزه معصومیت" نام دارد که به موضوع عشق های ممنوعه در کشورهای اسلامی می پردازد.
@ketabkhaneh2015
🌿🌸🌿🌸🌿🌸🌿🌸🌿🌸
📚#اولين_پاسپورت_من
اورهان پاموک، نویسنده و رمان نویس اهل کشور ترکیه و برنده جایزه نوبل ادبیات است. او نخستین ترک تباری است که این جایزه را دریافت کرده است.
پاموک در کشور خود نویسنده ای بسیار نامدار است. آثار او پیش از دریافت جایزه نوبل ادبیات به 46 زبان و پس از آن به 56 زبان ترجمه شده است.
اولین رمان او "جودت بیگ و پسران" که حکایت خانواده ای متمول و پرتعداد است را در سال 1982 نوشت که جوایز ملی ارهان کمال و کتاب سال را برایش به ارمغان آورد. پاموک بعد از انتشار رمان "قلعه سفید" ( که تقریبا به همه زبان های اروپایی ترجمه شد.) کرسی تدریس ادبیات داستانی را در دانشگاه کلمبیا پذیرفت و به همراه همسرش از 1985 تا 1988 مقیم نیویورک شد.
اما اوج شهرت پاموک زمانی بود که رمان "نام من سرخ" را در سال 1998 منتشر کرد و انبوهی از جوایز ادبی در کشورهای مختلف را برایش به ارمغان آورد. سال 2002 رمان "برف" را منتشر کرد که خودش آن را نخستین و آخرین رمان سیاسی در کارنامه کاری اش خواند. ضمیمه روزنامه نیویورک تایمز سال 2004 این رمان را یکی از 10 رمان برتر جهان معرفی کرد.
پاموک سال 2003 کتابی با عنوان"استانبول" منتشر کرد که در واقع اتوبیوگرافی نویسنده است. بسیاری این کتاب را یکی از بهترین اتوبیوگرافی های نویسندگان ادبی می دانند. آخرین رمان او "موزه معصومیت" نام دارد که به موضوع عشق های ممنوعه در کشورهای اسلامی می پردازد.
🌿🌸🌿🌸🌿🌸🌿🌸🌿🌸
@ketabkhaneh2015
بنده حدود دوازده سال پیش بسیار با این اثر و دیگر آثار رجب برسی محشور بودم. حدود ده سال پیش ترجمه این کتاب را بر اساس نسخه چاپ بیروت آغاز نمودم.
بیش از پنجاه صفحه را ترجمه کرده بودم که متوجه شدم گروهی در دانشگاه علامه طباطبایی مشغول کار تخصصی روی اثر است و بالطبع ترجمه را رها کردم. آیا دوستان از تحقیق و ترجمه این اثر خبر دارند که آیا انجام یافته است و کیفیت مناسبی دارد؟ و در چه قالبی انتشار یافته است ؟
پیشاپیش از راهنمایی ممنون و متشکرم 💐
بله
در سال ۱۹۲۰ هم به فرانسوی ترجمه شده است و مترجمان عربی از روی متن فرانسوی کتاب به عربی ترجمه کرده اند.
مرحوم منزوی این کتاب را از روی چاپ دوم ترجمه عربی به فارسی برگردانده است.
مرحوم منزوی به سبب نقد گلدزیهر، این کتاب را ترجمه کرده است و احتمال حذف برخی مطالب وجود دارد.
در مقدمه، مرحوم منزوی می گویند این کتاب در ۶ بخش است باید دید در چاپ المانی هم شش بخش است?
نکته دیکر اینکه شما فرمودید سال 1890 چاپ شده است
اما این اثر در سال 1910 در هایدلبرگ نیز چاپ شده است و همینطور در سال 1925 چاپ دوم اثر با حذف و اضافاتی زیر نظر بابینگر بازنشر شده است و مرحوم منزوی بر ترجمه خودشان را با چاپ دوم سال 1925 مقابله کرده اند.
احتمال تغییرات در کتاب محتمل است. طبق مقدمه ای که بابینگر بر چاپ دوم این اثر نوشته است.
اکتاویو پاز، شاعر و نویسنده و دیپلمات مکزیکی است. در سال ۱۹۱۴ در مکزیکوسیتی چشم به جهان گشود. در هفده سالگی به نویسندگی و شاعری پرداخت. پدرش وکیل بود و پدر بزرگش، داستاننویسی سرشناس. ارزشهای اجتماعی را از پدر و ادبیات را از پدر بزرگ خود آموخت و سرانجام شاعری را به جای وکالت برگزید. پاز در سال ۱۹۳۷ به والنسیا در اسپانیا سفر کرد تا در دومین کنگره جهانی نویسندگان ضد فاشیست شرکت کند در آنجا با لوییس سرنودا و تریستان تزارا آشنا شد. در سال ۱۹۴۳ با استفاده از کمک هزینه تحصیلی بنیاد گوگنهایم به آمریکا رفت. در آنجا با شعر نوپردازان آمریکایی آشنا شد. در این کشور بود که مطالعه دامنهدار و عمیق خود را دربارهٔ هویت مکزیک آغاز کرد که حاصل آن کتابی شد به نام هزار توی تنهایی. در سال ۱۹۶۲ پاز به سمت سفیر مکزیک در هند گماشته شد و به آنجا رفت. در آنجا با «ماری خوسه ترامینی» آشنایی به هم زد و با او ازدواج کرد. خود گفته است این مهمترین رویداد زندگیام پس از تولد بوده است. تأثیر تمدن هند را میتوان در کتابهای متعددی که طی مدت اقامت خود در آنجا نوشته است، بهویژه در کتاب «پرتوی از هند»، به خوبی مشاهده کرد. پاز در سال ۱۹۶۸ پاز در اعتراض به سرکوبی خونین تظاهرات آرام دانشجویان در مکزیک، قبل از شروع بازیهای المپیک، از مقام خود کناره گیری کرد و از آن پس تا واپسین سالهای زندگی خود، سردبیری و نشر چند مجله معتبر ویژه هنر و سیاست را عهده دار شد. در فهرست کارها و علایق او که همه با آمیخته ای از شور و شعور شناخته و بعد تدوین می شدند، مرز جایی نداشت. از چالش ها و تحولات قرن بیستم گرفته تا فلسفه و ادبیات قبل از سقراط، از دوران طلایی ادبیات اسپانیایی گرفته تا تمدن های باستانی و ناشناخته آمریکای مرکزی و از ساختار گرایی و اکسپرسیونیزم انتزاعی گرفته تا آزمایش و خطاهای قرن بیستم با اروتیسم و مواد مخدر. در سال ۱۹۸۰ دانشگاه هاروارد به او دکترای افتخاری اهدا کرد و در سال ۱۹۸۱ مهمترین جایزه ادبی اسپانیا یعنی جایزه سروانتس نصیب او شد. سرانجام در سال ۱۹۹۰ آکادمی ادبیات سوئد، جایزه نوبل ادبیات را به اکتاویو پاز شاعر سرشناس مکزیکی به پاس نیم قرن تلاش در زمینه شعر و ادبیات مکزیک اهدا کرد. او در آنجا سخنرانی مهمی دربارهٔ «در جستجوی اکنون» ایراد کرد. پاز در سال ۱۹۹۸ بر اثر بیماری سرطان درگذشت.
@litera9
@litera9
کاترین هرماری وی ای در پاریس به دنیا آمده است. او تحصیلات خود را در رشته زبانهای عربی، عبری، شرقی و ادبیات آمریکا به پایان رسانیده است. در سال 1981 کاترین هرماری وی ای برای کتاب «وزیر اعظم» برنده جایزه فمینا شده است. کتاب وزیر اعظم، سرگذشت غم انگیز جعفر برمکی با سبکی شیوا و هیجانی فوق العاده به رشه تحریر در آمده است. در این اثر چهره واقغی جعفر با فضیلت ها و ضعف هایش، با جاه طلبی ها و رویاهایش برای رسیدن به کمال مطلوب خود، به طرز گویا و بسیار لطیف توصیف شده است. همانگونه که شرح داده شد کتاب وزیر اعظم در سال ۱۹۸۱ برنده جایزه «فمینا» از کشور فرانسه شده است.
@litera9
این کتاب شامل دوازده داستان کوتاه است که مترجم کتاب آنها را انتخاب و ترجمه کرده است،انتخابی که از میان بیش از دویست داستان انجام شده و به اعتقاد او بیشترشان ازشاهکارهای نویسنده هستند. مهمترین ویژگی داستان های کوتاه موپاسان متن ساده و روان آنها است . موپاسان رویاها را دست یافتنی میکند ، مثل لمس ستاره ها. بیش از این درباره این کتاب چه میتوان گفت؟
آنری رنه آلبر گی دو موپاسان در سال ۱۲۲۹ خورشیدی در شاتو میروماسنیل بهدنیا آمد. او در کنار استاندال، انوره دو بالزاک، گوستاو فلوبر و امیل زولا یکی از بزرگترین داستاننویسان قرن نوزدهم فرانسه بهشمار میآید و در طول زندگی نسبتاً کوتاه ۴۳ سالهاش حدود ۳۰۰ داستان کوتاه و بلند، ۶ رمان و نیز ۳ سفرنامه، یک مجموعه شعر و مجلدی از چند نمایشنامه نوشت؛ ولی نقطه اوج کارهای موپاسان داستانهای کوتاه اوست که برخی از آنها از شاهکارهای ادبیات داستانی جهان شمرده میشوند. موپاسان استاد نوعی از داستان کوتاه است که به قول سامرست موآم «میتوانید آن را پشت میز شام یا در اتاق استراحت کشتی نقل کنید و توجه شنوندگان خود را جلب نمایید.»
او تحت تأثیر ویکتور هوگو نخست اشعاری عاشقانه سرود. بعدها با لوئی بویه و گوستاو فلوبر آشنا شد و همراه آنها به بررسی آثار بالزاک پرداخت و پس از آن به شکل جدی به نویسندگی روی آورد.
در سال ۱۲۷۰ خورشیدی پس از خودکشی او را به تیمارستان بردند و در سال ۱۲۷۱ خورشیدی در همانجا دیده از جهان برگرفت.
اثر دیگری از موپاسان:
https://t.me/litera9
@litera9
مهاجر
شان تن
ترجمه نیما اشرفی
شان تن (Shaun Tan؛ زادهٔ ۱۹۷۴) یک نویسنده، تصویرگر، و کارگردان فیلم اهل استرالیا است. وی همچنین برندهٔ جوایزی همچون جایزه آسترید لیندگرن، جایزه اسکار بهترین پویانمایی کوتاه و جایزه دیتمار شدهاست. او در سال ۱۹۹۵ در رشته ی هنرهای زیبا و ادبیات انگلیسی از دانشگاه WA) Western Australia ) دانش آموخته شد و در حال حاضر به عنوان طراح گرافیک، نویسنده و تصویرگر مشغول به کار است. او کار طراحی و نقاشی خود را با کشیدن تصویر برای داستان های ترسناک و علمی تخیلی در یک مجله ی کوچک ویژه نوجوانان آغاز کرد و در حال حاضر بیشتر وقت و انرژی خود را بر روی خلق و طراحی کتاب های تصویری گذاشته است. آثار شان تَن جوایز داخلی و بین المللی بسیاری دریافت کرده است. مهم تر این که او در سال ۲۰۰۸ به عنوان تصویرگر برگزیده ی استرالیا کاندیدای دریافت جایزه ی هانس کریستین اندرسن شد. او در سال ۲۰۱۱ نیز موفق شد جایزه یادبود آسترید لیندگرن، گران ترین جایزه ادبیات کودک جهان را به دست آورد. کتاب های او تا کنون در بسیاری از کشورها شناخته شده و به زبانهای بی شماری ترجمه شده است.
@litera9
«دختران مهتاب» نوشته جوخه الحارثی بهتازگی با ترجمه نرگس بیگدلی توسط نشر افراز منتشر و راهی بازار نشر شده است و امسال برنده جایزه من بوکر شد و ترجمه آن از زبان عربی به فارسی انجام شده است.
الحارثی نخستین نویسنده زن عرب است که این جایزه را از آن خود کرده است. او متولد سال ۱۹۷۸ در عمان و استاد دانشگاه است. او دارای مدرک دکترای ادبیات عرب از دانشگاه ادینبورگ است. این مولف، همچنین اولین نویسنده عمانی است که آثارش به زبان انگلیسی ترجمه شدهاند. آثار الحارثی به زبانهای آلمانی، کرهای، صربی و ایتالیایی هم ترجمه شدهاند.
داستان رمان «دختران مهتاب» درباره ۳ خواهر به نامهای میا، اسماً خوله است که در روستای العوافی در عمان زندگی میکنند. زمان شکلگیری اتفاقات داستان هم زمان استعمار کشور عمان است. سه خواهر مذکور تحولات اجتماعی کشورشان و عبور از دوران استعمار به پسااستعماری را شاهد هستند. طی صفحات اینرمان مخاطب با تاریخ کشوری آشنا میشود که تا ۵۰ سال پیش در آن بردهدرای رواج داشت اما حالا کشوری امروزی شده است. سه خواهر حاضر در داستان هم جامعه کشورشان را بین سنت و مدرنیته میبینند و تناقض موجود در آن را....
@litera9
نویسنده این رمان هنری ژان دیوو
ادیب و هنرشناس فرانسوی و دارندهی درجه لورئا از آکادمی فرانسه است.
ژان دیوو در این کتاب نیز به سبک چند اثر دیگر خود سرگذشت هنر نقاشی و پیکرتراشی را در عصر رنسانس ایتالیا و قرن پانزدهم و شانزدهم که از نظر هنری در زبان ایتالیایی به «کواتروچنتو» و «چینکوچنتو» معروف اند به صورت یک رمان خواندنی عرضه می کند که البته «رمان – تاریخ» است و به بیان دیگر تاریخ هنر این عصر در قالب یک رمان سرگرم کننده است. دیوو، پیش از این کتاب، رمان تاریخ های دیگری به نام های «بانوان حومه»، «ویولون های پادشاه» و «امپراتور» نوشته است. این کتاب به شرح روابط هنرمندان بزرگ زمان به ویژه، لئوناردو داوینچی، میکل آنژ، رافائل و دیگران پرداخته است.
مهدی سمسار مترجم و روزنامهنگار ایرانی بود. مهدی سمسار را از پیشگامان روزنامه نگاری نوین در ایران میدانند. وی در سال ۱۳۸۱ در گذشت و خانواده او در بهار ۱۳۸۵ شمسی اهدای جایزهای به نام جایزه امید را به روزنامه نگاران برتر ایران آغاز کردهاند. حدود ۴۰ اثر ترجمه چاپ شده و در حال چاپ از مهدی سمسار باقی ماندهاست.
سخن ناشر:
@litera9
روح تروریسم متن سخنرانیهای ژان بودريار، متفکر و نظریهپرداز پستمدرن است که در ماه فوريۀ سال 2002 در میزگردی به منظور بررسی رويداد 11 سپتامبر، از سوی دانشگاه نيويورک برگزار شد. ژان بودريار در اين ميزگرد دو سخنرانی تحت عناوین «روح تروریسم» و «مرثیهای برای دو برج» ايراد كرد. اين سخنرانیها که در همان سال به صورت كتاب كوچكی با عنوان روح تروریسم منتشر شد، جنجال فراوانی برانگیخت و بسیاری از سیاستمداران غربی را به واکنش علیه او واداشت. بودریار در این کتاب مطرح میکند که جهانیسازی مولد تروریسم است. شاید او میخواهد بگوید که هرآنچه در اطراف ما میگذرد شبحی از واقعیت است. تظاهر و بازنمود، جای واقعیت و اصل را گرفته است. او میخواهد ما را از فریب ظواهر زیبا و برابرِ اصل دور کرده و به اصل نزدیک کند.
۲ برنده #نوبل_ادبیات معرفی شدند
@literature9
جایزه نوبل ادبیات در سالهای ۲۰۱۸ و ۲۰۱۹ به ترتیب به «اولگا توکارچوک» و «پیتر هاندکه» رسید.
به گزارش ایسنا، آکادمی نوبل امروز (پنجشنبه، ۱۰ اکتبر) در یک نشست خبری در شهر استکهلم سوئد، «اولگا توکارچوک»، نویسنده لهستانی و «پیتر هاندکه»، نویسنده اتریشی را به عنوان برندگان جایزه نوبل ادبیات در سالهای ۲۰۱۸ و ۲۰۱۹ معرفی کرد.
علت برگزیده شدن توکارچوک به عنوان برنده نوبل ادبیات «یک تخیل روایی که با اشتیاق دایرةالمعارفگونه نمایانگر عبور از مرزها به عنوان شکلی از زندگی است» عنوان شده است.
آکادمی نوبل همچنین هاندکه را «برای یک کار تاثیرگذار که با نبوغ زبانی، حواشی و ویژگیهای تجربههای انسانی را کاوش کرده» به عنوان برنده نوبل ادبیات معرفی کرده است.
اهدای جایزه نوبل ادبیات سال ۲۰۱۸ به دلیل خبرساز شدن اتهامهای رسوایی جنسی «ژان کلود آرنالت»، همسر «کاترین فروستنسون»، یکی از اعضای آکادمی نوبل، برای اولینبار پس از ۷۰ سال لغو شد. این اتفاق استعفای تعدادی از اعضای آکادمی از جمله «سارا دنیوس»، رئیس آکادمی نوبل را به دنبال داشت و پس از لغو این جایزه در سال ۲۰۱۹، بنیاد آلفرد نوبل تصمیم گرفت امسال برندگان جایزه سالهای ۲۰۱۸ و ۲۰۱۹ را همزمان اعلام کند.
«کازوئو ایشیگورو»، نویسنده انگلیسی ژاپنیتبار که رمانهای «بازمانده روز» و «هرگز رهایم مکن» از آثار شناختهشده او هستند، آخرین نویسندهای بود که در سال ۲۰۱۷ موفق به کسب این جایزه شده بود.
صفحاتی از کتاب ژان والژان ترجمه شیخ ابراهیم زنجانی.
ژان والژان اولین ترجمه فارسی از رمان مشهور هوگو است که بعدها با ترجمه حسینقلی مستعان با نام بینوایان شناخته شده است.
شیخ ابراهیم زنجانی این کتاب را از ترکی عثمانی ترجمه کرده است. گفتنی است زنجانی به واسطه ترجمه های ترکی با رمانهای غربی آشنا شد و چند رمان به تقلید از رمانهای غربی نوشته است.
گویا اولین ترجمه دور دنیا در هشتاد روز نیز از ترجمه های اوست که از ترکی به فارسی برگردانده است.
@Turkkitabxanasi
⭕️⭕️
معرفی کتاب "الخصائص".
🔸«الخصائص» تاليف ابوالفتح عثمان معروف به ابن جنى است كه در آن اصول علم نحو بر پايه اصول فقه و كلام مطرح شده است، و اصل و منشأ زبان و آواشناسى مورد بررسى قرار گرفته است. کتاب بسیار مفید و عالی است.
🔸بيشتر ابتكارات و نوآورى هاى ابن جنی در خصائص، بر پايه قياس استوار است و به همين جهت مدعى است كه بسيارى از مسائل نحوى را بر اساس موازين اصول و كلام بنا نهاده است و خود او مى گويد كه هيچ يك از علماى بصره و كوفه پيش از او به اين امر توجه نكرده اند.
🔸او در ابواب مختلف آن: ادله نحو، سماع و روايت و شرايط و موارد اعتماد به آن، قياس و موارد و شرايط اعتماد به آن، تعارض قياس و سماع، تعارض بين روايات، اجماع و شرايط حجيت آن، استحسان و... را با روشهاى معمول در اصول فقه و كلام، مورد بررسى و تحقيق قرار داده و نظريات خود را در هر مورد بيان كرده است.
🔸ابن جنى در اشتقاق لغت، مبحث جديدى به نام اشتقاق اكبر مطرح این است كه نتايج آن تا امروز ادامه دارد و هيچ يك از علماى لغت، توفيقى بزرگتر از اين بدست نياورده اند، غالباً او را مؤسس و مبدع اين مبحث مى دانند.
🔸ابن جنى در الخصائص، درباره مسائل مختلفى بحث مى كند؛ ازتت تحفه جمله منشأ زبان، معيار درستى سخن، قاعده و قياس در زبان، اصول فرانظرى زبانشناسى، لهجه هاى قبل از اسلام، پديده هاى عروضى، ريشه شناسى و اشتقاق كلمه، رابطه صورت و معنا، قواعد واجى، فرايندهاى آوايى، حذف، مجاز، خطاهاى زبانى.
🔸سيوطى اين كتاب را تلخيص و تنظيم كرده و آن را "الاقتراح فی اصول النحو" ناميده است.
#معرفی_کتاب
@yortchi_bosjin_pdf
⭕️⭕️
معرفی کتاب "الخصائص".
🔸«الخصائص» تاليف ابوالفتح عثمان معروف به ابن جنى است كه در آن اصول علم نحو بر پايه اصول فقه و كلام مطرح شده است، و اصل و منشأ زبان و آواشناسى مورد بررسى قرار گرفته است. کتاب بسیار مفید و عالی است.
🔸بيشتر ابتكارات و نوآورى هاى ابن جنی در خصائص، بر پايه قياس استوار است و به همين جهت مدعى است كه بسيارى از مسائل نحوى را بر اساس موازين اصول و كلام بنا نهاده است و خود او مى گويد كه هيچ يك از علماى بصره و كوفه پيش از او به اين امر توجه نكرده اند.
🔸او در ابواب مختلف آن: ادله نحو، سماع و روايت و شرايط و موارد اعتماد به آن، قياس و موارد و شرايط اعتماد به آن، تعارض قياس و سماع، تعارض بين روايات، اجماع و شرايط حجيت آن، استحسان و... را با روشهاى معمول در اصول فقه و كلام، مورد بررسى و تحقيق قرار داده و نظريات خود را در هر مورد بيان كرده است.
🔸ابن جنى در اشتقاق لغت، مبحث جديدى به نام اشتقاق اكبر مطرح كرده است كه نتايج آن تا امروز ادامه دارد و هيچ يك از علماى لغت، توفيقى بزرگتر از اين بدست نياورده اند، غالباً او را مؤسس و مبدع اين مبحث مى دانند.
🔸ابن جنى در الخصائص، درباره مسائل مختلفى بحث مى كند؛ از جمله منشأ زبان، معيار درستى سخن، قاعده و قياس در زبان، اصول فرانظرى زبانشناسى، لهجه هاى قبل از اسلام، پديده هاى عروضى، ريشه شناسى و اشتقاق كلمه، رابطه صورت و معنا، قواعد واجى، فرايندهاى آوايى، حذف، مجاز، خطاهاى زبانى.
🔸سيوطى اين كتاب را تلخيص و تنظيم كرده و آن را "الاقتراح فی اصول النحو" ناميده است.
#معرفی_کتاب
@yortchi_bosjin_pdf
کتاب شناسى تاريخ عاشورا (16)
کتاب های قابل استناد
دوستان عزیزم! بی تردید شيخ مفيد را می توان از برترین عالمان شيعه در طول تاریخ تشیّع دانست.
او کتابی دارد به نام "الارشاد" که در سال هاى پايانى عمرش و پس از حدود هفتاد سال علم آموزى، نوشته است.
او کتابش را با اتّكا به منابعى مانند مقتل ابى مِخنَف، هشام كلبى و نيز تاريخ هاى طبرى و مدائنى نوشته است.
حدود يك هفتم از کتاب "الإرشاد" به زندگانى امام حسين عليه السلام و نهضت عاشورا اختصاص يافته است. کتاب "الإرشاد" بارها چاپ، ترجمه و حتّى مختصر شده است.
علیرضا نظری خرّم/ شهر مقدس قم/ 4 آبان 96
کتاب ارزشمند پاسخ به ایوب
نویسنده: کارل گوستاو یونگ
مترجم: فواد روحانی
کارل گوستاو یونگ که در کنار فروید می توان آنها را بزرگترین روانشناسان تاریخ خواند،در حدود سی کتاب و 90 مقاله ی علمی دارد، «پاسخ به ایوب» یک شاهکار و از مشهورترین و تاثیرگذارترین کتاب های اوست.
کتاب پاسخ به ایوب در سال 1952 منتشر گردید. با علم به اینکه یونگ در تمام عمر به آزمایش و مطالعه و تحقیق و تالیف در موضوع های روانشناسی چه از نظر طبی و چه از نظر فلسفی و مذهبی پرداخت به جرئت می توان گفت این اثر یک شاهکار است که فوق این موضوعات به فهم درونی مفهوم "خدا" درباطن شخص می پردازد .
⬇️⬇️
@yortci_bosjin_pdf
داستان دختری ایزدی در دوران قدرتگیری داعش؛
پرفروشترین کتاب سال ۲۰۱۷ ترکیه به ایران رسید
رمان «بیقراری» که با ۱۶۶ بار تجدیدچاپ عنوان پرفروشترین کتاب سال ۲۰۱۷ ترکیه را از آن خود کرد، به فارسی ترجمه و منتشر شد؛ داستان دختری ایزدی در دوران قدرتگیری داعش.
به گزارش خبرنگار مهر، ابراهیم که در هیاهوی استانبول، این شهر زنده و پر اتفاق، زندگی معمولی و یکنواختی دارد، با شنیدن خبر مرگ حسین، دوست دوران کودکیاش، به زادگاهش برمیگردد. در آن شهر قدیمی، به دنبال سرنوشت حسین که با عشق و زخم آغاز شده و به مرگ در امریکا انجامیده، روانه میشود و به نام ملکناز میرسد؛ دختر ایزدی و سرآغاز پیوند و جدایی…
«عمر زولفو لیوانلی»، نویسنده ترک، بهواسطه رمانها و آثار موسیقی صلحجویانهاش موفق به کسب بیش از ۳۰ جایزه جهانی و ملی در حوزههای ادبیات، موسیقی و سینما شده است. رمانهای وی در کشورهایی مانند چین، اسپانیا، کره و آلمان نیز در فهرست پرفروشترینها قرار گرفته است. لیوانلی تاکنون موفق به کسب جایزه ادبی بالکان، جایزه بارنس آمریکا، کتاب سال ایتالیا و فرانسه، جایزه یونس نادی ترکیه و جایزه اورهان کمال شده است.
رمان ۱۸۹ صفحهای «بیقراری» نوشته «زولفو لیوانلی» با ترجمه «پری اشتری» در شمارگان ۱۰۰۰ نسخه و به قیمت ۱۷ هزار تومان از سوی بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه، منتشر و روانه بازار کتاب شده است.
🇩🇪🇮🇷
جایزه کتاب آلمان به نویسنده برلینی
رسید
به نقل از رايزني فرهنگي سفارت ج اا در آلمان
جایزه کتاب آلمان در سال جاری به اینگر ماریا مالکه، نویسنده کتاب “مجمعالجزایر” تعلق گرفت. به گزارش زوددویچه، هیات داوران جایزه کتاب آلمان، شامگاه دوشنبه درباره اهدای این جایزه اعلام کردند که وجود بسیاری از جزئیات خیرهکننده در این کتاب، آن را به کتابی خواندنی تبدیل کرده است. جایزه کتاب آلمان همواره در آستانه شروع نمایشگاه بینالمللی فرانکفورت به بهترین کتاب ادبی منتشرشده به زبان آلمانی اهدا میشود. این جایزه برای اولین بار پس از پنج سال به یک نویسنده زن اهدا شده است.
داستان رمان مالکه، درباره سه خانواده از طبقات مختلف اجتماعی است که در آن تاریخ اسپانیا، شکافها و زخمهای آن روایت میشود. این نویسنده متولد ۱۹۷۷، نگاه جالبی به پیچیدگی روابط خانوادگی و اجتماعی، دارد. در این کتاب، به تاریخ استعمار و دیکتاتورهای قرن بیستم در جزیره "تنریف" (یکی از هفت جزیره مجموعه جزایر قناری) پرداخته میشود. چرا که ژنرال فرانکو کودتای خود را علیه دولت منتخب اسپانیا در تنریف در سال ۱۹۳۶ آغاز کرد.
این نویسنده هنرمند که در هامبورگ متولد و در لوبک بزرگ شده، بخشی از دوران کودکی خود را در جزایر قناری سپری کرده است. او در دانشگاه آزاد برلین حقوق خواند و قبل از آنکه تمام وقت خود را به نوشتن اختصاص دهد، در گروه جرمشناسی کار کرد. او بعدها در سال ۲۰۱۰، انتشار نخستین رمان خود را با عنوان “ماهی نقرهای” جشن گرفت. رمان تاریخی او با عنوان "آنطور که شما می خواهید" در سال ۲۰۱۵ در لیست نامزدهای جایزه کتاب قرار گرفت. این کتاب درباره زندگی ماری گری و تاریخ انگلستان در قرن شانزدهم است، مجمعالجزایر رمان بعدی او است.
این کتاب دوشنبه شب توانست در میان سایر نامزدهای کتاب آلمان، جایزه را به خود اختصاص دهد. “شبچراغ” اثر ماریا سسیلیا باربتا، “شش چمدان" اثر ماکسیم بیلر، “گربه و ژنرال” اثر نینو هراتیشویلی، “خدای پرنده“ اثر سوزانه روکل و “خدای بربرها“ اثر اشتفان توم از دیگر نامزدهای جایزه کتاب آلمان بودند.
جایزه کتاب آلمان از سال ۲۰۰۵ اعطا میشود و یکی از مهمترین جوایز ادبی آلمان به شمار میرود. این جایزه را اتحادیه کتابفروشان آلمان اهدا میکند. این جایزه شامل مبلغ ۲۵ هزار یورو است. هیات داوران هر سال انتخاب میشوند و آنها شش نامزد را از میان انبوهی از نویسندگان انتخاب میکنند. سال گذشته نیز رابرت مناسه، نویسنده اتریشی با رمان ”پایتخت” برنده جایزه کتاب آلمان شد. رویدادهای سیاسی بروکسل به عنوان "پایتخت اتحادیه اروپا" دستمایهی کار نویسنده این کتاب بودند.
@kultur
منبع:
https://www.sueddeutsche.de/kultur/literatur-inger-maria-mahlke-gewinnt-den-deutschen-buchpreis-1.4161387
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com