روانکاوی زن
اثر : کرامت موللی
? ٩ فيلم اقتباسي نامزد جايزه اسكار در سال ٢٠١٦ ?
?عموما هر ساله تعداد فيلمهاي كانديد جايزه اسكار كه داستان آنها از يك كتاب اقتباس شده باشد در حدود ٥ تا ٧ فيلم بوده كه در سال ٢٠١٦ اين رقم به ٩ فيلم رسيد كه اين تعداد در نوع خود جالب توجه و نشان از جهت گيري سينماي روز دنيا به كتاب و آثار اقتباسي است.
در آدرس زير با اين آثار بيشتر آشنا خواهيد شد.?
https://ebookfriendly.com/oscar-2016-nominations-books/
????
@majidjaliseh
پیرمرد و دریا
پیرمرد و دریا نام رمان کوتاهی است از ارنست همینگوی، نویسنده سرشناس آمریکایی. نوشتن این کتاب یکی از دلایل عمده اهدای جایزه ادبی نوبل سال ۱۹۵۴ به ارنست همینگوی بودهاست. پیرمرد و دریا واپسین اثر مهم داستانی همینگوی بود که در دوره زندگیاش به چاپ رسید. این داستان، که یکی از مشهورترین آثار اوست، شرح تلاشهای یک ماهیگیر پیر کوبایی است که در دل دریاهای دور برای بدام انداختن یک نیزهماهی بسیار بزرگ با آن وارد مبارزهٔ مرگ و زندگی میگردد. 👇👇
خانم صاحبخانه
داستایوفسکی
(روسی: Хозяйка, Khozayka)
نام رمانی است از فئودور داستایوفسکی نویسندۀرئالیسم که در سال ۱۸۴۷ نوشته شده است. این رمان داستان مردی به نام اردنیف است که به دنبال خانه میگردد چرا که صاحبخانهٔ سابقش، به دلیل خاصی سن پطرزبورگ را ترک کرده است و حال او مجبور شده است که به دنبال خانهٔ جدیدی بگردد. وی که فردی منزوی و در تمام مدت مشغول فعالیتهای علمی خود بوده است به تجربههای جدیدی دست میزند و سر انجام زیبایی زنی توجه او را جلب میکند و با تعقیب آنها و ملاقاتهای دیگر با زن و پیرمرد همراه او در خانهٔ آنها اتاقی اجاره میکند. داستان حول روابط و احوال درونی اردنیف، پیرمرد و دخترک زیبا که نام او کاتریناست میگذرد.
نویسنده کتاب آمادئوس پیتر شفر متولد ۱۵ مه 192 و درگذشته 5 ژوئن 2016 فیلمنامهنویس و نمایشنامهنویس اهل بریتانیا بود.وی فیلمنامهنویس فیلمهایی همچون ستوران و آمادئوس بود. شیفر برای فیلم متنی که برای این فیلم نوشته بود برنده جایزه اسکار بهترین فیلمنامه اقتباسی شد. آمادئوس فیلمی به کارگردانی میلوش فورمن، محصول سال ۱۹۸۴ است. این فیلم بر اساس نمایشنامهای به همین نام از پیتر شفر ساخته شدهاست و کمابیش به زندگی دو موسیقی دان ساکن وین اتریش، ولفگانگ موتسارت و آنتونیو سالیِری، در نیمهٔ دوم قرن هجدهم می پردازد. این فیلم در مجموع نامزد دریافت ۵۳ جایزه شد و توانست ۴۰ جایزه را بهدست آورَد. این جوایز شامل ۸ جایزهٔ اسکار، ۴ جایزهٔ بافتا، ۴ جایزهٔ گلدن گلوب و یک جایزهٔ دی جی اِی است.
فیلمی که از روی این کتاب ساخته شده در حقیقت یکی از پر افتخار ترین فیلم های بریتانیا محسوب می شود . مطالعه این کتاب جذاب در کنار مشاهده فیلم آن بسیار دلچسب خواهد بود . همانطور که گفته شد کتاب بر اساس زندگی دو موسیقی دان بزرگ بریتانیا ولفگانگ موتسارت و آنتونیو سالیِری نوشته شده و جنبه تاریخی هم دارد .
@litera9
مردی به نام اوه
(رمان پرفروش و خواندنی سوئدی)
نوشته : فردریک بکمن
ترجمه : فرناز تیمورازف
@litera9
#عیدانه
مردی به نام اوه
نوشته : فردریک بکمن
ترجمه : فرناز تیمورازف
وقتی نیچه گریست (به انگلیسی: When Nietzsche Wept) یکی از نامدارترین رمانهای روانشناختیِ اروین د. یالوم است که در سال ۱۹۹۲ به زبان انگلیسی نوشته شد. اروین د. یالوم روانپزشکِ هستیگرا (اگزیستانسیالیست)، استاد بازنشستهٔ روانپزشکی در دانشگاه استنفورد و نویسندهٔ شماری از نامدارترین رمانهای روانشناختی است. این رمان دیدار خیالیِ فریدریش نیچه، فیلسوف آلمانی، و یوزف برویر، پزشکِ وینی، را روایت میکند. رویدادهای رمان در سال ۱۸۸۲ در شهر وینِ اتریش رخ میدهند و این رمان در واقع روایتی است از تاریخِ برهمکنشِ فلسفه و روانکاوی و رویارویی خیالی برخی از مهمترین چهرههای دهههای پایانی قرن نوزدهم همچون فریدریش نیچه، یوزف برویر و زیگموند فروید. در سال ۲۰۰۷ فیلمی با همین نام (When Nietzsche Wept) به کارگردانی Pinchas Perry با اقتباس از این رمان ساخته شده است. از این رمان تاکنون ۴ ترجمه به زبان فارسی منتشر شده است و فیلم آن نیز با زیرنویس پارسی در پهنه اینترنت موجود است.
@litera9
«واژههای ایرانی در زبان سوئدی»
۷ دی ۱۳۹۳ 2
@literature9
آذران، حسین (۱۳۸۲)؛ واژههای ایرانی در زبان سوئدی؛ نشر بلخ؛ ۲۲۸ رویه.
شهربراز: «واژههای ایرانی در زبان سوئدی» در سال ۱۳۷۴ خ. / ۱۹۹۵ م. در سوئد نگاشته شده اما چاپ نخست آن به سال ۱۳۸۲ خ. در تهران انجام شده است.
دکتر حسین آذران نخعی در سال ۱۳۰۳ خ. / ۱۹۲۴ م. در شهر اراک زاده شد و در دانشکدهی ادبیات و علوم انسانی دانش آموخت و سالها در دبیرستانهای تهران و کرج و شمیران زبان و ادبیات پارسی آموزش داد و دورهی کارشناسی ارشد و دکتری خود را در دانشگاه تهران به پایان رساند و پایاننامهی دکتری خود را در زبانشناسی و زبانهای ایرانی گذراند. وی در کشورهای انگلستان و فرانسه و اسپانیا و ایتالیا و یونان به پژوهش دربارهی منبعهای قدیم ایرانشناسی و نفوذ فرهنگ باستانی ایران در اروپا پرداخت و در سال ۱۳۶۰ خ. / ۱۹۸۱ م. بازنشسته شد. وی دیوان وحشی بافقی و فروغی بسطامی را گردآوری و ویرایش کرده است. همچنین از آثار دیگر او میتوان به فهرستنامهی دیوان خاقانی، ویرایش گنجینهی نشاط اسپهانی، نامنامه: مجموعهی نامهای زیبای ایران، گویشهای تاتی مرکزی ایران، گویش اشتهارد، و حدود چهل مقاله و سخنرانی اشاره کرد.
فهرست گنجاندههای کتاب چنین است:
– سخن آغاز (فریدون جنیدی)
– پیشگفتار نویسنده
– خویشاوندی و همانندی زبان سوئدی با زبانهای ایرانی
— واژههای اوستایی در زبان سوئدی
— واژههای پهلوی در زبان سوئدی
— واژههای فارسی در زبان سوئدی
— واژههای همریشهی «ایرانی-سوئدی»
— واژههای مشترک «ایرانی-سوئدی»
— واژههای مرکب «ایرانی-سوئدی»
— واژههای لاتینی و یونانی و انگلیسی در زبان سوئدی
نمایهی واژههای فارسی
در نگاه نخست به نظر میرسد که برخی از پیوندها بیشتر شباهتهای آوایی و تلفظی باشد و شاید پیوند ریشهشناسیک در میان نباشد. برخی از همانندیها هم به خاطر وامواژههای پارسی و عربی در زبان سوئدی است مانند algebra (جبر)، algorithm (الخوارزمی)، admiral (امیر البحر)، alkohol (الکل) و مانند آن.
برخی موردها هم به نظر من بیشتر شباهت آوایی است و همانندی در کار نیست مانند نام Anita در سوئدی و نام اناهیتا در پارسی. این نام سوئدی شکلی از Anna است که خود از «خَنان» عبری (مانند «حَنّان» عربی) به معنای «مهربان» است و ربطی به اناهیتا ندارد. یا amma در سوئدی به معنای دایه و «عمّه» در پارسی (که مادینهی عَمّ به معنای برادر پدر است).
بررسی کل کتاب نیاز به زمان و فرصت بیشتری دارد. اما در مجموع، این گونه بررسیهای زبانشناسیک بسیار سودمند و لازماند و برای شناخت زبانهای ایرانی و نیز پیوندهای آنها با دیگر زبانهای خانوادهی هندواروپایی مهماند.
#مسلم_منصوری
#کلام_آخر
#مستند_احمد_شاملو
تهیه کننده: بهمن مقصودلو
سال ساخت: ۱۹۹۸ - ۱۹۹۹
برنده جایزه استیگ داگرمن «سوئد»
شاملو با وجود این که از جایگاه تاریخی-ادبی برخوردار است در طول حیات اش تنها یک فیلم از او و زندگی اش ساخته شد و نکته دیگر حضور جمعی از بزرگان فرهنگ و هنر ایران در این فیلم است از جمله شخصیت های چون: محمود دولت آبادی ٬ بهرام بیضایی ٬ سیمین بهبهانی ٬ ایران درودی ٬ عباس کیارستمی ٬ محمدعلی سپانلو ٬ ناصر تقوایی ٬ جواد مجابی ٬ محمد حقوقی ٬ ضیا موحد ٬ اسماعیل نوری علا ٬ پوران سلطانی
سخن ناشر:
@litera9
شخصیت محوری فیلم فرانسوی بچههای بهشت، زنی زیبا به نام گارانس است که در نمایش کارناوال کار میکند. چهار تن به این زن علاقهمند میشوند: بازیگری جوان به نام لومتر، یک بازیگر پانتومیم به نام دوبورو، دزدی به نام لاسهنر و اشرافزادهای به نام دومونتهری. گارانس هر چهار تن را میپذیرد اما... بچههای بهشت، از زمان نمایشش در سال ۱۹۴۵ تا به امروز، جايگاه خود را به عنوان بزرگترين فيلم تاريخ سينمای فرانسه حفظ كرده است. روزنامۀ گاردین دربارۀ این فیلم مینویسد: «بچههای بهشت برای سینمای دهۀ ۳۰ فرانسه همچون بربادرفته برای سینمای آمریکا بود.» گفتنی است فیلمنامۀ بچههای بهشت نامزد دریافت جایزۀ اسکار بهترین فیلمنامه در سال ۱۹۴۷ شد. کتاب بچههای بهشت شامل زندگینامۀ مارسل کارنه و ژاک پرهور، معرفی بچههای بهشت در فرهنگ سینما به قلم ژرژ سادول، گفتوگو با مارسل کارنه و ژاک پرهور و فیلمنامۀ بچههای بهشت میشود.
@litera9
این کتاب جنایتهای حکومت بعثی عراق از جمله تجاوز به خاک ایران و بمبارانهای شیمیایی توسط این رژیم را در قالب داستانی به تصویر میکشد.
این رمان داستان نویسنده مشهوری را نقل میکند که صدام حسین از او خواسته تا رمانی در مدح او بنویسد و در قالب این داستان، فراز و نشیبهای این نویسنده و مشاهدات او از جنایات رژیم بعثی عراق به تصویر کشیده شده است. تامس کنیلی، نویسنده استرالیایی، که به تالیف رمانهایی با مضمون ظلم ستیزی شناخته شده، از سال ۱۹۶۴ تا به امروز بیست و نه رمان منتشر ساخته که از این میان، رمانهای «شهر زنبورها»، «فهرست شیندلر» و «رمان دیکتاتور» به فارسی ترجمه شده است. این نویسنده تا به حال چهار بار نامزد دریافت جایزه بوکر بوده و یک بار در سال ۱۹۸۲ به آن دست یافته است.
همچنین استیون اسپیلبرگ فیلمی با نام "فهرست شيندلر"، که بر اساس رمانی از این نویسنده به نام «کشتی شیندلر»، تهیه کرد، موفق به دریافت جایزه اسکار شد.
#مستند موزیکال تهران انار ندارد (1385)
@literature9
کارگردان: مسعود بخشی
خلاصه فیلم:
این مستند با لحنی انتقادی، تحلیلی و طنزآلود به روایت حال و گذشته شهر تهران میپردازد، از این رو بخشهایی از فیلم را تصاویر آرشیوی تشکیل دادهاند. البته به نظر میرسد فیلمساز برای استفاده از تصاویر آرشیوی بهدلیل محدودیتهای اخلاقی یا حساسیتهای سیاسی آزادی عمل کافی نداشتهاست.
این فیلم علاوه بر کسب مهمترین جوایز سینمای مستند ایران، کاندید دریافت جایزه بهترین مستند سال از مرکز مستقل فیلم نیویورک بوده و درمهمترین جشنوارههای مستند آمریکای شمالی از جمله هاتداکز (کانادا) و فول فریم (آمریکا) به نمایش در آمدهاست. تهران انار ندارد از ماه سپتامبر ۲۰۰۹ در کانادا و لهستان نیز روی پرده سینماها رفت. همچنین این فیلم توسط کمپانی پخشکنندهاش در آمریکای شمالی، بهعنوان نخستین فیلم مستند سینمای ایران به هشتادو دومین مراسم آکادمی هنرها و علوم سینمایی اسکار معرفی شد.
@litera9
رویای مادرم
نام یکی از آثار خواندنی آلیس مونرو Alice Munro نویسنده کانادایی متولد ۱۹۳۱ است. وی در سال ۲۰۱۳ موفق به دریافت جایزه ی ادبی نوبل شد. آکادمی سوئد، مونرو را «استاد داستان کوتاه معاصر» خواند. اولین داستان وی به نام ” ابعاد یک سایه” در سال ۱۹۵۰ منتشر شد. وی در سال ۱۹۶۳ کتابخانه ای به نام “مونرو” را افتتاح کرد که تا امروز هم این کتابخانه فعال است و “آلیس مونر” در آن فعالیت دارد. “مونرو” نویسندهی داستان کوتاه است. آثار وی عبارتند از: رویای مادرم، فرار، زندگی، خوشبختی در راه است، دورنمای کاسل راک، دستمایه و می خواستم چیزی بهت بگم. در ادامه با تحلیل رمان رویای مادرم اثر آلیس مونرو ترجمه ترانه علیدوستی با نت نوشت همراه باشید:
https://bit.ly/2MWZHEX
همانگونه که گفته شد، رویای مادرم مجموعهای از داستانهای کوتاه با عناوین رویای مادرم ، صورت، کوئینی، تیر و ستون و نفرت، دوستی، خواستگاری، عشق و ازدواج است. داستانهای این مجموعه همانند دیگر آثار “آلیس مونرو” حول مسائل انسانی و روابط آنها در زندگی روزمره میگذرد. “مونر” همواره در داستانهایش زنهایی با شخصیتهای پیچیده وجود دارند. وی تاکید خاصی بر روابط خانوادگی دارد و این تاکید در تمام مجموعه داستانهای وی به خصوص کارهای قدیمی تر وی مشهود است.
علیدوستی ترجمه این کتاب را پس از حضور در فیلم سینمایی کنعان در سال ۱۳۸۶ آغاز کرده است و داستان این فیلم نیز اقتباسی از قصه تیر و ستون از این مجموعه به شمار میرود. آلیس مونرو نویسنده ۷۷ ساله کانادایی داستانهای کوتاه و مشهور به ملکه داستان کوتاه در جهان، متولد سال ۱۹۳۱ میلادی در کانادا است. داستانهای این نویسنده، اغلب حول محور شرایط و روابط انسانی و در میان زندگی روزمره افراد روایت میشود و پیچیدگیهای شخصیتهای انسانی را نشان میدهد. مونرو در سال ۲۰۰۹ توانست عنوان برگزیده جایزه ادبی بوکر را برای خود به ثبت برساند. از این نویسنده صاحبنام کانادایی تاکنون آثاری با عنوان فرار، پاییز داغ و گریزپا به فارسی ترجمه شده است.
پیرمرد و دریا (به انگلیسی: The Old Man and the Sea) نام رمان کوتاهی است از "ارنست همینگوی" ، نویسنده سرشناس آمریکایی. این رمان در سال ۱۹۵۱ در کوبا نوشته شد و در ۱۹۵۲ به چاپ رسید. پیرمرد و دریا واپسین اثر مهم داستانی همینگوی بود که در دوره زندگیاش به چاپ رسید. این داستان، که یکی ازمشهورترین آثار اوست، شرح تلاشهای یک ماهیگیر پیر کوبایی است که در دل دریاهای دور برای به دام انداختن یک نیزهماهی بسیار بزرگ با آن وارد مبارزهٔ مرگ و زندگی میگردد. نوشتن این کتاب یکی از دلایل عمده اهدای جایزه ادبی نوبل سال ۱۹۵۴ به ارنست همینگوی بودهاست.
مردی به نام اوه
(رمان پرفروش و خواندنی سوئدی)
نوشته : فردریک بکمن
ترجمه : فرناز تیمورازف
#عیدانه
مردی به نام اوه
نوشته : فردریک بکمن
ترجمه : فرناز تیمورازف
📸سون آندرس هدن
🖋متولد۱۹ فوریه ۱۸۶۵-متوفی۲۶ نوامبر ۱۹۵۲
جغرافیدان، نقشهبردار، سیاح و عکاس سوئدی بود. که در طول حیات خود به مناطق مختلف آسیا و خاورمیانه و دیگر نقاط جهان سفر کرد.
وی که از کودکی به جغرافیا و سفرهای اکتشافی علاقه داشت، در سن ۲۰سالگی به باکو سفر کرد و در طی مدت اقامت خود در این شهر به یادگیری زبانهای آسیایی از جمله فارسی، تاتاری، قرقیزی، مغولی و تبتی پرداخت. در سال ۱۸۸۶برای اولین بار از راه دریای خزر به ایران سفر کرده و از منطقۀ البرز و تهران تا اصفهان و شیراز و سپس بوشهر و خلیج فارس را طی کرد.
هدین پس از بازگشت از سفر آسیایی خود، اولین کتابش با نام "سفری به ایران، بینالنهرین و قفقاز" را منتشر نمود.
در سال ۱۸۹۰به همراه هیئتی سوئدی برای دیدار با ناصرالدین شاه قاجار به عنوان مترجم عازم ایران شد و در این سفر از مسیر مشهد به سمت سمرقند، بخارا و کاشغر حرکت کرد. حاصل این سفرها دو سفرنامه با عناوین "سفیر شاه اسکار به دربارشاه پارس" و "سفری به خراسان و ترکستان" بوده است. در سال ۱۸۹۲از رسالۀ دکترای خود در دانشگاه هاله-ویتنبرگ با عنوان "مشاهدات شخصی از کوه دماوند" دفاع نمود.
سومین سفر هدین به ایران در زمان سلطنت مظفرالدین شاه قاجار و بیشتر برای تحقیق در مناطق کویری و بیابانهای ایران بوده است که نتایج آن بعدها در کتابی به نام "کویرهای ایران" به چاپ رسید.
از این سیاح و دانشمند سوئدی علاوه بر آثار و مقالات متعدد مجموعۀ ارزشمندی از عکسهایی که توسط خود وی عکاسی شده باقی مانده است که هماکنون بخشی از آنها در موزۀ فرهنگهای جهان در شهر گوتنبرگ سوئد نگهداری میشوند.
🆔 @alitatari_ir
نمایش و اکران مجازی فیلم کودتای ۵۳
کودتای ۵۳، فیلمی است مستند دربارهٔ وقایع سیاسی منتهی به کودتای ۲۸ مرداد در سال ۱۳۳۲ در ایران.
تقی امیرانی، کارگردان، و همکارانش برای ساخت این فیلم بیش از ده سال تلاش کردهاند. فیلم محصول مصاحبه با بیش از ۴۰ شاهد و عامل کودتا، فیلمبرداری در ۹ کشور جهان و کشف ساعتها نوار صوتی، فیلم و مدارک دیده نشده است.
کودتای ۵۳ تاکنون نامزد دریافت جوایز مستقل بیفا در بریتانیا و نامزد جایزهٔ گریرسون در جشنوارهٔ فیلم لندن شده و تحسین چهرههایی چون ورنر هرتزوگ، جرج لوکاس، فرانسیس فورد کاپولا و آریل دورفمان را برانگیخته است.
همزمان با شصت و هفتمین سالگرد کودتای ۲۸ مرداد، اکران مجازی فیلم کودتای ۵۳ در آمریکا، کانادا، ایرلند و انگلستان آغاز خواهد شد. پس از نمایش فیلم، جلسهٔ پرسش و پاسخ با کارگردان فیلم، تقی امیرانی و تدوینگر فیلم، والتر مرچ - برندهٔ سه جایزهٔ اسکار تدوین و طراحی صدا - و با حضور ریف فاینز، برندهٔ جایزهٔ بفتا و نامزد دریافت اسکار، برگزار خواهد شد. این جلسه را جان اسنو، گزارشگر کانال چهار تلویزیون بریتانیا اداره خواهد کرد.
میتوانید از طریق این لینک برای دیدن فیلم (فعلا در چهار کشور ذکر شده) بلیت تهیه کنید.
www.coup53.com/screenings
دستاندرکاران فیلم در تلاشند امکان تماشای فیلم در ایران را تا پاییز امسال فراهم کنند.
مصطفی فقیهی با انتشار این فیلم در کانال خود نوشته است:
و این هم فیلم مستند #خسرو_معتضد در پیش از انقلاب، و دوران ممنوعالقلمی! پیرامون اتحاد اجباری مردم ذیل #حزب_رستاخیر، با جملاتی سراسر حماسی.
«سلام بر رستاخیز! سلام بر ایران! سلام بر دموکراسی! این ندای شاه ایران است!
آغاز عصری جدید؛ از جدایی و گسستگی به همبستگی رسیدیم»
اما جناب معتضد، این فیلم را هم در دورهی ممنوعالقلمی ساختید؟!
🔸 حقیقتاً قصد نداشته و ندارم که مردی سالخورده را برنجانم؛ اما حضور دیشب او در تلویزیون، متاسفانه در ادامهی مسیر دروغگویی، تزویر و ریا بود؛ و الا انسانها تغییر میکنند. اساساً انسان زنده است به «تغییر»؛ اما نه انکار و دروغ.
@sahandiranmehr
نمایش و اکران مجازی فیلم کودتای ۵۳
کودتای ۵۳، فیلمی است مستند دربارهٔ وقایع سیاسی منتهی به کودتای ۲۸ مرداد در سال ۱۳۳۲ در ایران.
تقی امیرانی، کارگردان، و همکارانش برای ساخت این فیلم بیش از ده سال تلاش کردهاند. فیلم محصول مصاحبه با بیش از ۴۰ شاهد و عامل کودتا، فیلمبرداری در ۹ کشور جهان و کشف ساعتها نوار صوتی، فیلم و مدارک دیده نشده است.
کودتای ۵۳ تاکنون نامزد دریافت جوایز مستقل بیفا در بریتانیا و نامزد جایزهٔ گریرسون در جشنوارهٔ فیلم لندن شده و تحسین چهرههایی چون ورنر هرتزوگ، جرج لوکاس، فرانسیس فورد کاپولا و آریل دورفمان را برانگیخته است.
همزمان با شصت و هفتمین سالگرد کودتای ۲۸ مرداد، اکران مجازی فیلم کودتای ۵۳ در آمریکا، کانادا، ایرلند و انگلستان آغاز خواهد شد. پس از نمایش فیلم، جلسهٔ پرسش و پاسخ با کارگردان فیلم، تقی امیرانی و تدوینگر فیلم، والتر مرچ - برندهٔ سه جایزهٔ اسکار تدوین و طراحی صدا - و با حضور ریف فاینز، برندهٔ جایزهٔ بفتا و نامزد دریافت اسکار، برگزار خواهد شد. این جلسه را جان اسنو، گزارشگر کانال چهار تلویزیون بریتانیا اداره خواهد کرد.
میتوانید از طریق این لینک برای دیدن فیلم (فعلا در چهار کشور ذکر شده) بلیت تهیه کنید.
www.coup53.com/screenings
دستاندرکاران فیلم در تلاشند امکان تماشای فیلم در ایران را تا پاییز امسال فراهم کنند.
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com