کتاب نایاب جغرافیای تاریخی دامغان
نگارش : اقبال یغمائی
دوستان عزیز بنده نیاز مبرم به سفرنامه های اروپایی به ایران در عصر صفوی و قاجاری به زبان انگلیسی دارم
اگر سایتی که دارای منابع دیجیتالی در این زمینه است معرفی بفرمایید بسیار ممنون و متشکر میشوم
جامع التواریخ و اهمیت تاریخنگاری ایران در عصر مغول
یکی از مهمترین منابع تاریخی در زبان فارسی که نسخ متعددی از آن در دست است و خوشبختانه از آفات زمان در امان مانده و دارای اطلاعات منحصر به فردی است، جامع التواریخ است.
✅ سفرنامه پزشک دربار قاجار
در عصر حاضر، سفرنامه ها جایگاه بسیار مهمى در بازنمائى و تدوین تاریخ دارند، چرا که با پرداختن به جزئیات، ذهنیت مورخ و محقق تاریخ را به ویژه براى تحلیل در زمینه تاریخ معاصر ایران، واقعى تر و شفافتر مى سازد. در این نوشتار، متن سفرنامه پزشک، که نویسنده آن، طبیب مخصوص والى فارس است و بخش کوچکى از رخدادهاى اجتماعی، اقتصادي و سیاسی ایالت فارس مربوط به تاریخ فارس در سالهاى قبل از انقلاب مشروطه را منعکس مى سازد، تقدیم خوانندگان مى شود. http://yon.ir/32YUF
@manuscript
✅ بازشناسی سفرنامهای نویافته از اواخر عصر ناصری
یکی از سفرنامه های ناشناختة اواخر دورة ناصری سفرنامه ای موسوم به سفرنامة کرمان است که در سال 1309 ه.ق. نوشته شده است. این سفرنامه حاصل سفری مأموریتی است که نویسندة آن شرح سفرش را از تبریز تا کرمان به رشتة تحریر در آورده است. نویسندة سفرنامه که تاکنون ناشناخته مانده بود، در مقالة حاضر شناسایی شده است. این مقاله در پیِ معرفی این نسخة یکتا، شناساییِ نویسندة آن و مقوله بندی داده های آن جهت شناسایی اطلاعات موجود در آن، برای تاریخ اجتماعی و اقتصادی اواخر عصر ناصری دربارة برخی از شهرهای مهم این مسیر است.
یافته های پژوهش نشان می دهد نسخة سفرنامه، نسخه ای منحصر به فرد است که نویسندة آن میرزا اسماعیل خان بن بنان السلطنه از کارکنان دستگاه عبدالحسین میرزا فرمانفرما بوده است؛ همچنین به نظر می رسد که کاتب هم بنان السلطنه بوده است. داده های سفرنامه برای شناخت تاریخ اجتماعی، اقتصادی و فرهنگی اواخر دورة ناصری واجد اهمیت است و نیمی از این سفرنامه مربوط به ایالت اصفهان و مخصوصاً شهر اصفهان است. http://yon.ir/3qvrG
@manuscript
دستنویسی از سفرنامه عبداللطیف شوشتری تقدیم میشود که در 1261ق کتابت شده. این سفرنامه که نامش تحفة العالِم است، كتابى است به زبان فارسی كه به موضوعات تاريخى و جغرافيايى و شعر و ادب فارسی و هندشناسى مىپردازد. این کتاب در سال 1363 به تصحیح صمد موحد منتشر شده ولی مصحح این دستنویس را ندیدهاند زیرا این نسخه در سال 1388 شناسایی و فهرست شده است.
@aaadab1397farhang
معاهدات تاریخی ایران
نویسنده: عباس رمضانی
یکصد قرارداد و معاهده ی تاریخی از عصر صفویه تا پایان عصر قاجاریه
@litera9
اختلاف تجاری ایران و هلند
و بازرگانی هلند در عصر افشاریان و زندیان
ویلم فلور
ترجمۀ ابوالقاسم سری
https://yadi.sk/i/V7neN6AH3HAjeX
سفرنامه اولیویه: تاریخ اجتماعی- اقتصادی ایران در دوران آغازین عصر قاجار. ترجمه محمد طاهر میرزا. تصحیح و حواشی غلامرضا ورهرام.
@litera9
نگاهی نو به سفرنامه ناصر خسرو. فیروز منصوری.
@litera9
@litera9
سفرنامه ایران و روسیه
نواحی شمال ایران
تالیف : عزالدوله ملکونوف
به کوشش : محمد گلبن - فرامرز طالبی
@litera9
سفرنامه ایران و روسیه
نواحی شمال ایران
تالیف : عزالدوله و ملکونوف
به کوشش: محمد گلبن، مسعود گلزاری
ملگنف/ ملگنوف درست است
سفرنامه ی ایران: مسافر ژاپنی در ماوراءالنهر، ایران و قفقاز
نویسنده: ماساجی اینووه
مترجم: هاشم رجب زاده
انیووه آخرین مسافر ژاپنی به ایران در دورة «میجی» (سال 18671912، عصر تجدد ژاپن) است که شرح سفر خود را در فرصتهای دست داده به صورت نامههایی نوشته و به توکیو فرستاده و سپس آنها را در قالب سفرنامه تنظیم و منتشر کرده است. او در سفرنامهاش اشاره کرده که به قفقاز و ترکستان، مرو، بخارا، «کراسنوودسک» (بندری در ساحل شمالی دریای خزر)، بابلسر، تهران، ایروان، قزوین، زنجان، میانه، تبریز و... سفر کرده است. وی در هر یک از سفرهایش جغرافیا و پیشینة آثار تاریخی آن منطقه را به همراه آداب و عادات اقوام آن منطقه، مورد توجه قرار داده است.
@litera9
" آقای رضاخان، جدید فرمانروای ایران"، نوشته و عکس از کتاب:
"سفرنامه قسطنطنیه، عراق و ایران"، به زبان اردو، از: سید حسن عسکری
@litera9
ایران و ایرانی به تحقیق در صد سفرنامه دوران قاجاریه
تالیف : آقای انصاف پور
@litera9
تاریخ زبان و ادبیات ایران
در عصر سامانیان و غزنویان
نوشته : پروفسور عباس مهرین (شوشتری)
@litera9
خسرو و ریدک
4جلد
خسرو و ریدک نام مادیگانی به زبان پارسیگ است که درباره پرسش و پاسخ جوانکی بنام ریدک و خسرو پرویز ساسانی است. در این نوشتار کوتاه ما با انبوهی از واژگان درباری و آیینهای ساسانیان و علایق شاهان آن روزگار روبرو میشویم.
اين کتاب تأليف شادروان استاد عنايت الله رضا بهترين پژوهش درباره محدوده تاريخی آذربايجان از يک سو و ارّان از ديگر سو است. ارّان بخشی از سرزمين تاريخی ايران است و فرهنگ مردم ارّان تاريخی بخشی است از فرهنگ مشترک همه ساکنان تاريخی ايرانشهر. تعداد زيادی از نمايندگان فرهنگ و ادب فارسی محصول شهرها و مناطق مختلف ارّان بوده اند. زبان آذری، زبان تاريخی آذربايجان از زبان های ايرانی است. آذربايجان عزيز ما همواره در خط مقدم دفاع از ميهن و فرهنگ و زبان ملی ايران بوده است. همه اهالی ايرانشهر به پيوندهای عميق تاريخی خود در گستره های مختلف فرهنگ و زبان و ادب و دين و مذهب واقفند و اين پيوندها را پاس می دارند.
👆👆👆
« سفرنامه قسطنطنیه، عراق و ایران »- به زبان اردو
نویسنده: سید حسن عسکری (معاون فرماندار در هندوستان، مترجم سابق کنسولگری [هندوستان] در بغداد، مامور نظامیِ اعزامی به ایران و مشهد).
این کتاب به کوشش سیّد احمد حسین مالک تعلیمی پریس در شهر لَکنو در 1925 به چاپ رسید
شامل:دیباچه؛ از پاریس تا اسلامبول؛ حرکت از اسلامبول به بیروت؛ از بیروت تا بغداد؛ از بغداد تا تهران.
................................................
چاپ عکسی این سفرنامه در ۱۹۹۱ در مجله "جَرنَل" (کتابخانه خدابخش، شهر پَتنا، هندوستان) هم منتشر شده بود.
از آنجایی که در این شماره مجله "جَرنَل" مقاله هایی درباره نسخه های خطی فارسی هم منتشر شده است،
از این رو، در گروه فایل این شماره مجله ارسال شده است. عنوان مقاله ها:
- «کتابخانه هایِ ناشناخته ترکیه»- نویسنده: احمد آتش– ترجمه: اکمل ایّوبی (مقاله به زبانِ اردو)
- «کتابخانه هایِ استانبول» - نویسنده: محمّد غوث (مقاله به زبانِ اردو)
- «چند نسخه خطّی فارسی در کتابخانه هایِ برومه»- نویسنده: سیّد نعیم الدّین (مقاله به زبانِ اردو)
- «تسامحات مراة العلوم- فهرستِ نسخههایِ خطّیِ فارسی کتابخانه خدابخش»- نویسنده: افتخار احمد مدنی (مقاله به زبانِ اردو).
سفرنامه کلاویخو
روی گونزالس کلاویخو نویسنده و جهانگرد اسپانیایی که فرستاده مخصوص هانری سوم پادشاه اسپانیا به نزد تیمور گورکانی بود و شرح مسافرت خویش را در سفرنامهای نگاشت.
در سفرنامه کلاویخو شرح کامل سفارت وی و سفرش (بین سالهای ۱۴۰۳ تا ۱۴۰۶ میلادی ) از مایورکای اسپانیای تا سمرقند و همچنین کشورها و شهرها و شاهان و حاکمان و اوضاع و احوال مردم آن عصر را خصوصاً ایران عصر تیموری را می توان به وضوح دریافت.
مسعود رجب نیا مترجم این سفرنامه در بخشی از مقدمه کتاب نگاشته: کلاویخو بویژه از شمال غربی ایران تا شمال شرقی را پیموده است. از آنجا که نظری دقیق و تیزبین داشته بسیاری از امور را چه از لحاظ اجتماعی و چه از نظر اداری و سیاسی دریافته و نوشته است.
در زمان صفویه جهانگردان بسیاری به ایران آمده اند و از آنها سفرنامه هایی بجای مانده است اما از قبل از روزگار صفویه از جهانگردان اروپایی که سفرنامه ای به یادگار گذاشته باشند جز مارکوپولو و کلاویخو و چند تن بازرگان ونیزی کسی را نمی شناسیم . کلاویخو که سفیر پادشاه اسپانیا در دربار تیمور بود ، در سفر خود به شمال ایران از شمال غربی این سرزمین تا اقصی ناحیه شمال شرقی آن را پیموده است و بسیاری از نکات اجتماعی و اداری و سیاسی ایران را در روزگار آشفته و پر آشوب فرمانروایی تیمور دریافته و در سفرنامه خود آورده است .
این کتاب سندی دقیق و مشروح و اصیل است و می توان گفت از بسیاری جهات در نوع خود همتا ندارد ...
سفر به جنوب ایران، حاصل دیدهها شنیدهها و یادداشت¬های ژنرال آلبرت هوتم شیندلر، افسر انگلیسی اتریشی¬تبار است که به دستور ناصرالدّینشاه قاجار در سال 1879 میلادی مأمور کشیدن خطّ سیم تلگراف از تهران تا بوشهر از مسیر کاشان، اصفهان، یزد، کرمان و بندرعبّاس بوده است. سفرنامۀ نامبرده دربردارندۀ آگاهی¬های سودمند تاریخی، جغرافیایی، اجتماعی و حتّی زمینشناسی از شهرها و آبادی¬های بر سر راه نویسنده است.
تصحیح این سفرنامه بر مبنای دو نسخۀ خطّی موجود در کتابخانههای: ملّی ملک و مجلس شورای اسلامی ایران با نام¬های: «سفرنامۀ یزد» و «سفر به قم و کاشان و...» و تطبیق با متن آلمانی آن انجام شده است. تصحیح حاضر همراه با واژهنامه و توضیحات اعلام انسانی متن، نمونۀ تلگرافهای عصر قاجار، ترجمۀ بخش یزد سفرنامه (از آلمانی به فارسی) تدوین و ساماندهی شده است.
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com