نویسنده : جلال آل احمد
جلد دوم
🔺ترجمه کتاب جوامع العلاج (از تصنیفات مرحوم حاج محمدکریم بن ابراهیم کرمانی اع)
ابتداء این ترجمه، مترجم نام مصنف را «محمد تقی بن ابراهیم» نوشته است.
@erfaneeslami1
دین و علم
نوشته : ایان باربور
مترجم : پیروز فطورچی
💥💥کتاب فن ترجمه در ادبیات عربی
نوشته: محمدعبدالغنی
مترجم: عباس عرب
🆔 @Maktabatalarabi
💥💥کتاب فن ترجمه در ادبیات عربی
نوشته: محمدعبدالغنی
مترجم: عباس عرب
🆔 @Maktabatalarabi
التون دنیل در دانشنامه ایرانیکا مدخل "تاریخنگاری صدر اسلام" را نوشته است. خسرو خواجهنوری این مدخل را به فارسی ترجمه کرده است (نشریه پیام بهارستان، ش۲۹، بهار و تابستان ۱۳۹۶). به نظر میرسد که مترجم محترم کمترین اطلاعات و دانش را در زمینه موضوع مقاله موردنظر داشته و معلوم نیست با چه انگیزهای دست به ترجمه مقالهای زده است، وقتی که با بدیهیترین اسامی مطرحشده در آن آشنایی ندارد. اشتباهات فاحشی که در ترجمه دیده میشود حتی سواد زبان فارسی مترجم را نیز به چالش میکشد. اشتباهات پیاپی در ترجمه اسامی خاص نشان میدهد که مترجم با اصول Transliteration (آوانگاری) اسامی عربی هم آشنایی ندارد. نمونههایی از آن را ببینید:
#ترجمه_به_چه_قیمتی
#مترجم_غیرمتخصص
#خسرو_خواجه_نوری
#پیام_بهارستان
#تاریخنگاریصدراسلام
🔽🔽🔽
@historymeter
چاپ سربی کتاب ترجمه احوال کریستف کلمب نوشته و ترجمه میرزا محمد منشی. این کتاب در سال 1910 م و 1328ق در چاپخانه حبل المتین منتشر شده و اشعاری از مترجم را نیز در بر دارد.
@aaadab1397farhang
در اصل کتاب ترجمه کنز الفوائد کراجی است و مترجم دقیقی ست. تقدیم به جهاد سازندگی کرده! شرح حال مفصل وی را در کتاب جریانها نوشته ام. مظلوم و دست تنگ هم بود. امام هم به رغم گذشته کمکش کرد.
@jafarian1964
مترجم دردها
مجموعه داستان
نوشته : جامپا لیری ( جومپا لاهیری )
ترجمه : امیر مهدی حقیقت
خلاصه زندگی مترجم السطنه که از لابلای کتابها
@litera9
کتاب پندیات را علیرضاخان مترجم السلطنه نوشته است و در 1331 هجری قمری در مطبع محمدی شیراز منتشر شده است. از مترجم السلطنه این کتابها را نیز میشناسیم:
ترجمه تفصیل مسافرت گولی ور (همان سفرهای گالیور) در 1319 هجری قمری یا 1280 هجری شمسی، ترجمه و تالیف تاریخ ملل قدیمه مشرق و یونان و ایران در 1328 هجری قمری، شرح تاجگذاری شاه سلیمان صفوی و وقایع دو سال بعد 1331 هجری قمری،
در کارنامه او معاونت قنسولگری دولت فرانسه در بوشهر، مفتش عالیه در اداره مالیه فارس، ریاست اداره تحدید تریاک فارس، معلمی تاریخ و زبان فرانسه در دارالفنون، اخذ نشان شیروخورشید و همچنین اخذ نشان صاحب منصب آکادمی دولت فرانسه نیز دیده میشود.
عمل به پندهای مترجم السلطنه که خطاب به چهار پسرش نوشته شده است میتواند جامعه را قشنگتر کند.
مترجم دردها
نوشته : جومپا لاهیری
ترجمه : امیرمهدی حقیقت
@litera9
عملیات هادیه شیطان از همدستان آرسن لوپن شرق (جینگوز)/ نوشته بهلول دانا/ مترجم: صباح الدین/ چهل و دومین کتاب از نشریات بنگاه بریانی ۱۳۲۰/ هشت دوسیه در یک جلد به ضمیمه هشتاد و هشتمین کتاب بریانی: یک داستان از عملیات مایک هامر/ نوشته میکی اسپلین/ ترجمه ارونقی کرمانی
دین و علم
نوشته : ایان باربور
مترجم : پیروز فطورچی
دین و علم
نوشته : ایان باربور
مترجم : پیروز فطورچی
📖 @Y_1360 📖
مترجم دردها
مجموعه داستان
نوشته : جامپا لیری ( جومپا لاهیری )
ترجمه : امیر مهدی حقیقت
ژاک و اربابش
نوشته : میلان کوندرا
مترجم : فروغ پوریاوری
مترجم دردها
نوشته : جومپا لاهیری
ترجمه : امیرمهدی حقیقت
کتاب فن ترجمه در ادبیات عربی
نوشته: محمدعبدالغنی
مترجم: عباس عرب
↖️↖️
https://t.me/joinchat/AAAAAEOyBh9fy0yRLS521w
کتاب عربی « آثار ابن مقفع » نویسنده و مترجم نامی ایرانی اواخر عصر اموی و اوایل عصر عباسی. باقی ماندن بسیاری از نوشته های ایرانی مدیون ترجمه آنها به زبان عربی توسط افرادی همچون ابن مقفع است.
ترجمه کتاب جوامع العلاج (از تصنیفات مرحوم حاج محمدکریم بن ابراهیم کرمانی اع)
ابتداء این ترجمه، مترجم نام مصنف را «محمد تقی بن ابراهیم» نوشته است.
#طب_سنتی
#جوامع_العلاج
#خطی
🔽🔽
🔺ترجمه کتاب جوامع العلاج (از تصنیفات مرحوم حاج محمدکریم بن ابراهیم کرمانی اع)
ابتداء این ترجمه، مترجم نام مصنف را «محمد تقی بن ابراهیم» نوشته است.
@AghayedNet
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com