نوشته : دکتر علی شریعتی
??معرفی منابع فارسي کتاب و مقاله پیرامون قرآن و مستشرقان??
1 آراء مستشرقين پيرامون قرآن كريم، منيره خوشنودي
2 آراء و افکار اسلامشناسان معاصر آلماني، موسويان، حسين، دفتر مطالعات سياسي و بين المللي وزارت خارجه، تهران 1375
3 آفاق تفکر معنوي در اسلامي ايراني، شايگان، داريوش، هانري کربن، ترجمه: باقر پرهام، نشر فروزان، تهران بيتا
4 آفرينش و رستاخيز، کينو، شيناما، ترجمه: جليل دوستخواه، اميرکبير، تهران، 1356 ش
5 آيات شيطاني، سيد احمد رفعت، ترجمه: عباسعلي براتي
6 آيههاي شيطاني، رشدي، سلمان، ترجمه: روشنک ايراني، نسخه موجود در کتابخانه سالن اهل قلم دفتر تبليغات اسلامي، بي تا، بي جا
7 ادعاهاي مستشرقان در مورد تحريف قرآن، بررسي: دكتر عيسي متقيزاده، محمد خوران، مجله قرآنپژوهي خاورشناسان، ش پنجم
8 ارزيابي ديدگاه مستشرقين در مورد اهل بيت، سيد محمد سبطين، مدرسه عالي امام خميني پاياننامه ارشد
9 از ايران زرتشتي تا اسلام، شائول شاكدر، ترجمه: مرتضي ثاقبفر، انتشارات ققنوس، تهران، 1384ش، چ دوم
10 اسلام در جهان امروز، اسميت، ويلفرد کنت ول، ترجمه: حسينعلي هروي، دانشگاه تهران، 2536
11 اسلام و غرب، احمد، خورشيد، ترجمه: سيد غلامرضا سعيدي، انتشارات دار التبليغ اسلامي، قم، 1347
12 اعترافات دانشمندان بزرگ جهان، مرداني، خيرالله، انتشارات آيين جعفري، تهران، 1402
13 اعجاز قرآن ریچارد سی در دايرةالمعارف لایدن، ترجمه: دکتر اسکندرلو، پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه، 1386
14 اعجاز قرآن، پروفسور ریچارد سی، مارتین، بررسی و نقد: دکتر سید رضا مودب، مجله قرآنپژوهي خاورشناسان، ش سوم
15 امام، امتياز يوسف، بررسی و نقد: دكتر مهدي رستمنژاد، مجله قرآنپژوهي خاورشناسان، ش چهارم
16 اندیشه نوین اسلامی در رویارویی با استعمار غرب، بهی، محمد، ترجمه دکتر سید حسین سیری، آستان قدس رضوی، مشهد، 1377
17 انقلاب اسلامي ايران در دايرةالمعارفهاي جهان، شانهچي، محسن، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، تهران 1379
18 برخورد، آراي مسلمانان و مسيحيان، وات، مونتجمري مونتگمري ، تفاهمات و سوء تفاهمات، ترجمه: محمد حسين آريا، دفتر نشر فرهنگ اسلامي، تهران 1373
19 بررسي آراء مستشرقين پيرامون گزارشات تاريخي قرآن، غلام حسين ناطقي، مدرسه عالي امام خمينی
20 بررسی دايرةالمعارف قرآن لیدن 1 ، دکتر محمدعلی رضایی اصفهانی، مجله قرآنپژوهي خاورشناسان، ش اول
21 بررسي دو مقاله «اقتصاد» و «علم اقتصاد» در دايرةالمعارف ليدن، عبدالله سعيد ترجمه: سيد محمد موسوي مقدم، بررسي و نقد: دكتر مهدي رستمنژاد، مجله قرآنپژوهي خاورشناسان، ش ششم
22 بررسي ديدگاه مستشرقان در مورد مصادر وحي قرآني، مهدي سلطاني رناني، مجله قرآنپژوهي خاورشناسان، ش چهارم
23 بررسي ديدگاههاي نلدكه در مورد رسمالخط و قرائت قرآن، دكتر محمد جواد اسكندرلو ـ سيد حسن حسيني، مجله قرآنپژوهي خاورشناسان، ش ششم
24 بررسی روایات جمع قرآن در زمان عثمان ترجمه بخشی از کتاب تاریخ قرآن نلدکه ، بررسي: مرتضی کریمینیا، مجله قرآنپژوهي خاورشناسان، ش اول
25 بررسي فرشته وحي از ديدگاه قرآن و مستشرقان، پاياننامه ارشد سيد فياض حسين بخارايي
26 بررسي مسئله تحريف قرآن در دائرة المعارف قرآن ليدن، بررسي و نقد: سكينه حقاني ـ دكتر محمد جواد اسكندرلو، مجله قرآنپژوهي خاورشناسان، ش پنجم
27 بررسي مقاله انبياء و نبوت، يوري روبين، مترجم: حسن رضايي، بررسي و نقد: دكتر حسين علوي مهر، مجله قرآنپژوهي خاورشناسان، ش پنجم
28 بررسي مقاله حوا در دايرهالمعارف الاسلاميه، جلي ـ ايزنبرگ، مترجم به عربي: عبدالحميد يونس، بررسي و نقد: عليرضا نوبري ـ دكتر محمد حسن زماني، مجله قرآنپژوهي خاورشناسان، ش پنجم
29 بررسي مقاله زنان و قرآن، دكتر روت رادد، ترجمه، بررسي و نقد: مريم نوشين ـ دكتر محمد جواد اسكندرلو، مجله قرآنپژوهي خاورشناسان، ش پنجم
30 بررسي و نقد ديدگاههاي مستشرقين درباره تفسير با تاکيد بر کتاب مذاهب التفسير الاسلامي گلدزيهر، مدرسه عالي امام خميني
31 بسط تجربه نبوي، سروش عبدالکريم، تهران، مؤسسه فرهنگي صراط، 1379 ش
32 پژوهشي در باب اسرائيليات در تفاسير قرآن، دياري، محمد تقي، دفتر پژوهش و نشر سهروردي، تهران، 1379
33 پیشینه مطالعات جهان اسلام در غرب، سی مارتین، سید حسن اسلامی، آیینه پژوهش، 1377 ه ش، س نهم، ش 6
34 تأثير اسلام بر اروپاي قرون وسطي، وات، مونتجمري مونتگمري ، حسين عبدالمحمدي، مؤسسه آموزشي و پژوهشي امام خميني، قم 1378
35 تاثیرپذیری دکتر نصرحامدابوزید از مستشرقان، سید منصف حامدی تونس ، مجله قرآنپژوهي خاورشناسان، ش دوم
36 تأثيرپذيري عبدالكريم سروش از مستشرقان، دكتر محمد جواد اسكندرلو، مجله قرآنپژوهي خاورشناسان، ش چهارم
✅ نسخه های خطی علامه سید ضمیر اختر نقوی در «کتابخانه کنگره آمریکا»
علامه دکتر سید ضمیر اختر نقوی (1944-2020) از دانشمندان مذهبیِ پاکستانی بود. وی در شهر لکنو در هندوستان به دنیا آمد. در سال 1967 به کراچی در پاکستان رفت و برای همیشه در آنجا سکونت گزید. از «دانشگاه کراچی» مدرک دکتری دریافت نمود. وی مدیر «آکادمی میر انیس» و سردبیر مجله «آل کلام» بود. علامه سید ضمیر اختر نقوی بیش از 40 کتاب درباره شیعه و اسلام نوشته به زبان اردو و انگلیسی است.
کتاب خانه شخصی علامه سید ضمیر اختر نقوی دارای نسخه های خطی و آثار نفیسی بود. سال ها پیش در زمان زندگیِ علامه و به خواهش خود او، فهرست نسخه های خطی را تهیه شد و به دو زبان اردو و انگیسی ترجمه شد. این فهرست سپس به کتاب خانه های مختلف پاکستان فرستاده شد: «کتاب خانه دانشگاه قائد اعظم» در اسلام آباد، «کتاب خانه دانشگاه آزاد علامه اقبال» در اسلام آباد، «کتاب خانه محمود حسین» در دانشگاه کراچی، «کتاب خانه مرکزی دانشگاه پَنجاب» در لاهور و غیره. اما هیچکدام به این فهرست نسخه های خطی توجهی نکردند. ناچار علامه این فهرست را برای «کتاب خانه کنگره آمریکا» فرستاد که به سرعت از سوی سفارت خانه آمریکا نامه ای دریافت شد که کارشناس «کتاب خانه کنگره آمریکا» آقای جیمس آرمسترانگ نسخه های خطی را می خواهد ببیند. با تعیین وقت قبلی آقای آرمسترانگ از آمریکا به اسلام آباد و سپس به کراچی آمد. از کتاب خانه علامه بازدید کرد و 276 نسخه خطی قدیمی را انتخاب کرد که آن ها را برای «کتاب خانه کنگره آمریکا» بخرد. در ملاقات نخست آقای آرمسترانگ از این نسخه های خطی عکس گرفت و در ملاقات دوم با همکاران خود آمد. او با دقت و احتیاط و بسیار هنرمندانه با دست خودش تک تک نسخه های خطی را در کارتون می گذاشت. پیش از بسته بندی کردنِ نهایی به علامه گفت: «می دانم که در این لحظه در دل شما چه می گذرد. اگر الان هم بخواهید می توانید نسخه های خطی مورد علاقه اتان را بردارید در معامله ما هیچ تاثیری نخواهد داشت». اما علامه فرمود که هدف ما حفاظت از این نسخه های خطی است، بالاتر از این هدف دیگری نیست.
جیمس آرمسترانگ درباره «اسلام در آفریقا» تحقیق می کرد و علامه کتاب خودش «سوانح حیات حضرت جعفر طیار» [به اردو] را به وی هدیه کرد.
در بین نسخه های خطی کتاب خانه علامه ضمیر اختر نقوی 17 نمونه خطاطی هایی با آب طلا، 284 عکس که قرآن با خط کوفی نوشته شده است، کتابی به زبان پالی [از خط های باستانی هندوستان] که روی برگ درخت نخل خرما نوشته شده بود، نامه ای به خط حضرت علی علیه السلام که روی پوست آهو نوشته شده است.
نسخه های خطی به فارسی، اردو، پنجابی و عربی در موضوعاتِ:طب، نجوم، نظم و نثر، تاریخ، مکتوبات، دینی و غیره هستند. فهرست جلد اول این نسخه های خطی که منتشر شده است که این نوشتار برگرفته از مقدمه این کتاب است:
«فہرست مخطوطات کانگریس لائبریری امریکہ، کتب خانہ علامہ ڈاکٹر سید ضمیر اختر نقوی»، به زبان اردو، به کوشش: عباس رضا نیر جلال پوری، محسنہ میموریل فاونڈیشن، کراچی، پاکستان، 2015.
این فهرست شامل 310 نسخه خطی، 194 فتوکپی و نگاتیو، فهرست 88 قطعات خوشنویسی فتوکپی و 87 کتاب های موجود در کتاب خانه است. در صفحه 42 جلد اول فهرست وعده داده شده است که جلد دوم هم به زودی چاپ خواهد شد که شاملِ نسخه های خطی مرثیه به خط شاعرانی چون: میر، سودا، میر ضمیر، فصیح، افسرده، عشق، تعشق، اوج، ملکه زمانی، مشیر، میر خلیق، ندا، گویا، میر انیس، مرزا دبیر، میر مونس، میر نفیس و غیره. [نامبردگان شاعران اردو زبان هستند. جلد دوم تاکنون چاپ نشده است]
«فهرست نسخه های خطی کتاب خانه علامه سید ضمیر اختر نقوی در کتاب خانه کنگره آمریکا» در سایت ریخته آنلاین قابل مطالعه است:
https://www.rekhta.org/ebooks/fahrist-e-makhtutat-congeress-library-america-ebooks?lang=ur
* تهیه و تنظیم: لیلا عبدی خجسته
🆔 @manuscript
✅ در مارس 2020 همایش بین المللی درباره نسخه هایِ خطیِ فارسیِ هندوستان در حیدرآباد هندوستان برگزار شد.
برای آگاهی بیشتر این لینک را بخوانید ⬅️ https://b2n.ir/x39312
برخی از این مقاله های این همایش، در شماره 2، جلد 59، سال 2021، ویژہ نامهء مجله 《ایران》 چاپ شده است. این مجله از سوی (British Institute of Persian Studies) به زبان انگلیسی در لندن منتشر می شود.
یکی از مقاله ها با عنوانِ «عیانی» شاعر و تاریخدانِ شیرازیِ دربارِ بهمنیانِ (1347–1528), در جنوب هندوستان» چاپ شده است:
Iyani, A Shirazi Poet and Historian in the Bahmani Deccan //A.C.S. Peacock
💠 ای آنکه مُدام بنده وصّافِ توام/ سرخوش ز شرابِ مدحتِ صافِ تواَم
با آنکه شب و روز در اوصافِ توام/
بالله که شرمندهء الطافِ تواَم
این رباعی از شاعری به نام 《عیانی》است که نسخه خطی فارسیِ آن، به شمارهMS D92 در «کتابخانه دولتِیِ نسخه هایِ خطیِ شرقی»
(Government Oriental Manuscripts Library)
نگهداری می شود.
🟣 نویسنده مقاله نوشته است:
این نسخه خطی به تازگی از 《دانشگاه مَدارس》 به آنجا انتقال داده شده است. هیچ مُهری، یادداشتی یا نشانی نیست که معلوم شود این نسخه خطی چطور به مَدراس (اکنون به نام چنای نامیده می شود) رسیده بود. چند اوراق آغاز افتاده است. به نظر می رسد که ناقص باشد. قصائد؛ مقطعات؛ غزلیات؛ رباعیات؛ جنگ نامه شاهرخ؛ زبدة الاخبار؛ فتح نامه محمود شاهی؛ غزل و اشعاری در مدحِ سلطان.
♦️متن مقاله انگلیسی دکتر پیکاک به پیوستِ فرسته بعدی آمده است 🔽 🔽🔽
@manuscript
موج ز خود رسته: مجموعه مقالات همایش بین المللی علامه اقبال لاهوری (جلد اول و دوم)
زندگی و افکار علامه اقبال لاهوری
دکتر جاوید اقبال
دو جلد
@litera9
زندگی و افکار علامه اقبال لاهوری
دکتر جاوید اقبال
جلد اول
زندگی و افکار علامه اقبال لاهوری
دکتر جاوید اقبال
جلد دوم
@litera9
موج ز خود رسته
مجموعه مقالات همایش بین المللی بزرگداشت یکصد و سی و دومین سال تولد علامه اقبال لاهوری
به کوشش : مریم شعبان زاده
جلد اول
@litera9
موج ز خود رسته
مجموعه مقالات همایش بین المللی بزرگداشت یکصد و سی و دومین سال تولد علامه اقبال لاهوری
به کوشش : مریم شعبان زاده
جلد دوم
✅قصبه «مَکَد شریف» در جنوب غربیِ شهرستانِ اَتک (ایالتِ پنجاب، پاکستان) قرار دارد. در اینجا «خانقاهِ مولانا محمد علی مَکدی» است که در «دار الکتب» آن نسخه های خطّیِ عربی، فارسی و دیگر زبان هاست. نگاه کنید به 🔽
https://b2n.ir/u62212
نسخه های خطیِ عربی آن در حال فهرست نویسی است. نسخه های خطیِ فارسی آن به تدریج چاپ می شود. نگاه کنید به:
https://t.me/manuscript/9996
در این خانقاه همچنین 27 نسخه خطی پَنجابی است که به نوشته فهرست نویس قدیمی ترین آن «صیقل دل- مولف: عبدالله لاهوری» تاریخ کتابت: 27 جمادی الثانی 1096 هجری است.
دکتر ارشد محمود ناشاد (استاد گروه اردو، دانشگاه آزاد علامه اقبال در اسلام آباد) نسخه های خطیِ پنجابی را فهرست نویسی کرد که با عنوانِ: «خانقاہ مولانا محمد علی مکھڈی کے پنجابی خطی نسخے»(= نسخه های خطی به زبان پَنجابی در خانقاه مولانا محمد علی مَکَدی)، ناشر: پنجابی ادبی سَنگَت، شهر: اَتَک، پاکستان، 2016 چاپ شد.
فهرست شاملِ:
- «حرف دعا» // از: پیر فتح الدین مَکدی
- «مُک بند» // از: ارشد محمود ناشاد
عنوان نسخه هایِ خطی :
«اخبار الآخرت»- «معراج نامه» - «ترجمه درود شریف مستغاث»
«انواع العلوم»- «دعای سُریانی مع منظوم پنجابی ترجمه»- «انتخاب الکتب»
«نصاب ضروری»- «قصه یوسف زلیخا»- «مقدم الانوار»
«نجات المسلمین»(3 نسخه)- «معنِ هندی نماز (ترجمه نماز)»
«رساله مهتدی (فرائض بابو)»- «فرائض مختصر(سراجی هند)»- «فرائض خلاصه معاملات»-
«فرائض شرح سراجی»- «فرائض هِندَوی»- «رساله صیقل دل»(2 نسخه)
«رساله حصار الایمان»- «فرائض شرح سراجی»- «فرائض خلاصه معاملات»
«حکایت پاک رسول ص»- «عنوان اسم ندارد»- «فرائض نص تحقیقی».
🆔 @manuscript
زندگی و افکار علامه اقبال لاهوری
دکتر جاوید اقبال
جلد اول
زندگی و افکار علامه اقبال لاهوری
دکتر جاوید اقبال
جلد دوم
سخن تند علامه قزوینی دربارۀ احمد کسروی
علامه قزوینی در آبان ۱۳۰۸ / نوامبر ۱۹۲۹ در نامهای به ولادیمیر مینورسکی نوشته است: «مکتوب جوفی را مطالعه نمودم؛ از توافق جانبين خوشحال شدم ولی تعجب نکردم زیرا شخص شارلاتان را همه کس فورأ خواهد شناخت. من شرط میبندم که این رسالۀ «نامهای شهرها» را (با سایر رسائل او) به هر کس از فضلای اروپا یا مسلمین نشان بدهی پس از یک روز مطالعۀ سریع خواهد فهمید که سروکار با که دارد. مکرّر عرض میکنم شأن خودتان را کم خواهید فرمود اگر با این شخص بنا بر مراسله و مکاتبه بگذارید»(۱).
قزوینی چه کسی را شارلاتان میخواند و رسالات او را بیارزش میداند و مکاتبه با او را برای مینورسکی موجب کسر شأن میشمارد؟
به نظر من این شخص احمد کسروی است. رسالۀ «نامهای شهرها» هم رسالۀ نامهای شهرها و دیههای ایران است که دفتر اولش در همین سال ۱۳۰۸ و دفتر دوم سال ۱۳۰۹ منتشر شد (۲).
چند نکته گفتنی است:
۱. در این رساله کسروی به ریشهشناسی نام بعضی شهرها و دیههای ایران پرداخته است. دربارۀ ارزش این رساله و اساساً تتبعات لغوی و ریشهشناسی کسروی از دکتر احمدرضا قائممقامی پرسیدم. نوشتند: «بقول فرنگیها پاشنه آشیل تتبعات کسروی بدبختانه همینجاست. کاش کسروی در این اشتقاقات نمیافتاد و تحقیق را محدود میکرد به همان کشفیاتی که در جغرافیای تاریخی کرده که اگر ادامه میداد، فواید بیشتری هم از آن بیرون میآمد. این اواخر دیدم که مینورسکی در مقالهای که در سال ۱۹۳۰ در ژورنال آزیاتیک (ص۶۶، پانوشت۱) چاپ کرده رجوع داده به این تحقیقات savant persan (دانشمند ایرانی)، سید احمد کسروی. اما بلافاصله گفته که در شیوۀ راه کج رفته است. البته باید گفت که کسروی اشتقاق درست هم دارد. این را هم جوانان باید در نظر بدارند که مرحوم کسروی اینها را تا حدی از راه تفنن نوشته و به آن در مقدمۀ رسالۀ نامهای شهرها توجه داده است».
۲. ظاهراْ قزوینی هنگام نوشتن این نامه خیلی از دست کسروی عصبانی بود که دربارۀ همۀ رسائل او چنین نوشت! چون ایشان سال ۱۳۰۵ مقالهای در معرفی رسالۀ شریف آذری یا زبان باستان آذربایجان نوشت و آن را «صغیرةالحجم و عظیمةالفایدة» خواند. «تحقیقات عالمانۀ» کسروی در این رسالۀ «بدیع و دلکش» را ستود و آن را «نتیجۀ ماهها بل سالها زحمت» دانست.گفت کسروی «خدمت شایانی هم به تاریخ ایران و هم به سیاست و ملیت این مملکت نموده است...و اگر ایرانیان میخواهند دربرابر دعاوی بیاساس همسایگان کاری بکنند راه کارکردن را آقای سید احمد کسروی به ایشان نشان داده است». قزوینی قبول داشت مقالات کسروی در «تاریخ و جغرافی و لغت و فنون متعلقه به آن»، «فاضلانه» است (۳). همچنین ایشان در نامهای که سال ۱۳۰۲ شمسی به عباس اقبال آشتیانی نوشت از مقالۀ کسروی در نقد ترجمه ادوارد براون از تاریخ طبرستان ابن اسفندیار تمجیدها کرد و با عباراتی شورانگیز کسروی را در کنار اقبال و جمالزاده از محققانی دانست که طریقۀ تحقیق فرنگی را خوب میدانند و مایۀ امیدواری او هستند (۴).
۳. پس مشکل قزوینی فضل و تحقیق کسروی نبود. البته شیوۀ کسروی در اظهارنظرهای قطعی و قاطع با روش محافظهکارانه و محتاطانه قزوینی فرق داشت. همچنین هنگام نوشتن این نامه هنوز کسروی عقاید شاذ اجتماعی خود را آشکار نکرده بود و کتابسوزان راه نینداخته بود و به حافظ و سعدی و بخشهایی از ادبیات فارسی یورش نیاورده بود. پس چرا قزوینی به مینورسکی دربارۀ کسروی چنین گفت؟
به نظر من دلیلش «طرز انشاء عجیب» کسروی است. قزوینی در نقد بر رسالۀ آذری یا زبان باستان آذربایجان از نثر کسروی انتقاد مفصلی کرد و مقالات او را از لحاظ معانی و سبک نثر تشبیه کرد به «زنی بسیار صبیحالمنظر که ملبس به لباسی بسیار عجیب است». آرزو کرد که کسروی «در حق زبان فارسی تا این اندازه اظهار بیمرحمتی و بیقیدوبندی نفرماید»(۵). همچنین در نامهای به تقیزاده به نثر کسروی طعنه زد(۶). در یادداشتی که پس از قتل کسروی نوشت هم از«انشاء مندرآوردی سخیف مهوّع» او گفت (۷).
زبان فارسی خطّ قرمز قزوینی بود چون به نظر او با بقای ایران پیوند داشت. قزوینی با نظریات کسروی دربارۀ زبان فارسی سخت مخالف بود همانطور که کسروی هم در رسالۀ زبان پاک از عربیگرایی قزوینی انتقاد کرده بود.
پانوشت:
۱.دفتری برای ایران؛ نامههای فارسی به ولادیمیر مینورسکی، به کوشش گودرز رشتیانی، ص۸۹.
۲. مؤلفین کتب چاپی فارسی و عربی از آغاز چاپ تاکنون، خانبابا مشار، ۴۴۵؛ کاروند کسروی، به کوشش یحیی ذکاء، صص۲۷۰-۳۱۳.
۳.بیست مقالۀ قزوینی، به کوشش پورداوود، جلد ۱،صص۱۷۸-۱۸۶.
۴.«محمدقزوینی- عباس اقبال»، یغما،س۹ ،ش۱ ،فروردین ۱۳۳۵ ،صص۴-۹ .
۵. بیست مقالۀ قزوینی، جلد ۱،صص۱۸۴-۱۸۶.
۶.نامههای قزوینی به تقیزاده، به کوشش ایرج افشار، جاویدان، ص۲۴۶.
۷.یادداشتهای قزوینی،به کوشش افشار،ج۸، ص۲۲۶.
https://t.me/n00re30yah
بزرگداشت زکریای رازی و رونمایی یکی از آثار میراث مکتوب
به گزارش روابط عمومی مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب، یکصد و سی و دومین نشست از سلسله نشستهای این مؤسسه، به مناسبت روز بزرگداشت محمد بن زکریای رازی به رونمایی و معرفی «رسالة فی اوجاع المفاصل و علاجها»، «کتاب الحاصل فی علاج المفاصل» و ترجمۀ فارسی «مقالة فی النقرس» اختصاص دارد.
مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب اثر طبی «رِسالةٌ فی اوجاع المَفاصِلِ وَ علاجِهِا» نوشته ابوبکر محمد بن زکریا الرازی و «کتابُ الحاصِلِ فی عِلاجِ المَفاصِلِ» ترجمۀ فارسی اوجاع المفاصل از مترجمی ناشناخته، به همراه ترجمۀ فارسی "مقالة فی النقرس" رازی با تصحیح، تحقیق و ترجمۀ دکتر محمدابراهیم ذاکر و دکتر غلامرضا جمشیدنژاد اول را به تازگی به عنوان سیصد و سی و هفتمین اثر از مجموعه آثار خود به چاپ رسانده است.
رسالة فی اوجاع المفاصل و رسالة فی النقرس دو اثر ارزشمند زکریای رازی در زمینۀ بررسی دردهای بندگاهها و چگونگی چارهاندیشی و درمان هر یک است و به گستردگی پیشگیری از رخداد آنها را گزارش کرده است. زیبایی و ارزشمندی اثر به چاپ رسیده، قرار گرفتن در کنار دیگر تحقیق و تصحیح متن عربی اوجاع المفاصل و ترجمۀ آن در سدۀ هفتم به نام الحاصل فی علاج المفاصل است.
در نشست آتی که به صورت مجازی برگزار میشود، حسین برقعی رضوی با موضوع «صحت انتساب اوجاع المفاصل به رازی و اهمیت مباحث پزشکی این اثر»، و محمدابراهیم ذاکر با موضوع «معرفی رسالة فی اوجاع المفاصل و علاجها» سخن خواهند گفت و مدیریت نشست نیز به عهدۀ حسین جزایری خواهد بود.
یکصد و سی و دومین نشست مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب ساعت 19 روز چهارشنبه 5 شهریورماه 1399 در بخش لایو (پخش زنده) صفحۀ اینستاگرام این مؤسسه به نشانی mirasmaktoob@ برگزار خواهد شد.
علاقهمندان میتوانند با دنبال کردن صفحۀ اینستاگرام مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب در این جلسه حضور یابند.
▪️▪️
سخن تند علامه قزوینی دربارۀ احمد کسروی
علامه قزوینی در آبان ۱۳۰۸ / نوامبر ۱۹۲۹ در نامهای به ولادیمیر مینورسکی نوشته است: «مکتوب جوفی را مطالعه نمودم؛ از توافق جانبين خوشحال شدم ولی تعجب نکردم زیرا شخص شارلاتان را همه کس فورأ خواهد شناخت. من شرط میبندم که این رسالۀ «نامهای شهرها» را (با سایر رسائل او) به هر کس از فضلای اروپا یا مسلمین نشان بدهی پس از یک روز مطالعۀ سریع خواهد فهمید که سروکار با که دارد. مکرّر عرض میکنم شأن خودتان را کم خواهید فرمود اگر با این شخص بنا بر مراسله و مکاتبه بگذارید»(۱).
قزوینی چه کسی را شارلاتان میخواند و رسالات او را بیارزش میداند و مکاتبه با او را برای مینورسکی موجب کسر شأن میشمارد؟
به نظر من این شخص احمد کسروی است. رسالۀ «نامهای شهرها» هم رسالۀ نامهای شهرها و دیههای ایران است که دفتر اولش در همین سال ۱۳۰۸ و دفتر دوم سال ۱۳۰۹ منتشر شد (۲).
چند نکته گفتنی است:
۱. در این رساله کسروی به ریشهشناسی نام بعضی شهرها و دیههای ایران پرداخته است. دربارۀ ارزش این رساله و اساساً تتبعات لغوی و ریشهشناسی کسروی از دکتر احمدرضا قائممقامی پرسیدم. نوشتند: «بقول فرنگیها پاشنه آشیل تتبعات کسروی بدبختانه همینجاست. کاش کسروی در این اشتقاقات نمیافتاد و تحقیق را محدود میکرد به همان کشفیاتی که در جغرافیای تاریخی کرده که اگر ادامه میداد، فواید بیشتری هم از آن بیرون میآمد. این اواخر دیدم که مینورسکی در مقالهای که در سال ۱۹۳۰ در ژورنال آزیاتیک (ص۶۶، پانوشت۱) چاپ کرده رجوع داده به این تحقیقات savant persan (دانشمند ایرانی)، سید احمد کسروی. اما بلافاصله گفته که در شیوۀ راه کج رفته است. البته باید گفت که کسروی اشتقاق درست هم دارد. این را هم جوانان باید در نظر بدارند که مرحوم کسروی اینها را تا حدی از راه تفنن نوشته و به آن در مقدمۀ رسالۀ نامهای شهرها توجه داده است».
۲. ظاهراْ قزوینی هنگام نوشتن این نامه خیلی از دست کسروی عصبانی بود که دربارۀ همۀ رسائل کسروی چنین نوشت! چون ایشان سال ۱۳۰۵ مقالهای در معرفی رسالۀ شریف آذری یا زبان باستان آذربایجان نوشت و آن را «صغیرةالحجم و عظیمةالفایدة» خواند. «تحقیقات عالمانۀ» کسروی را در این رسالۀ «بدیع و دلکش» ستود و آن را «نتیجۀ ماهها بل سالها زحمت» دانست.گفت کسروی «خدمت شایانی هم به تاریخ ایران و هم به سیاست و ملیت این مملکت نموده است...و اگر ایرانیان میخواهند دربرابر دعاوی بیاساس همسایگان کاری بکنند راه کارکردن را آقای سید احمد کسروی به ایشان نشان داده است». قزوینی قبول دارد که مقالات کسروی در «تاریخ و جغرافی و لغت و فنون متعلقه به آن»، «فاضلانه» است (۳). همچنین ایشان در نامهای که سال ۱۳۰۲ شمسی به عباس اقبال آشتیانی نوشت از مقالۀ کسروی در نقد ترجمه ادوارد براون از تاریخ طبرستان ابن اسفندیار تمجیدها کرد و با عباراتی شورانگیز کسروی را در کنار اقبال و جمالزاده از محققانی دانست که طریقۀ تحقیق فرنگی را خوب میدانند و مایۀ امیدواری او هستند (۴).
۳. پس مشکل قزوینی فضل و تحقیق کسروی نبود. البته شیوۀ کسروی در اظهارنظرهای قطعی و قاطع با روش محافظهکارانه و محتاطانه قزوینی فرق داشت. همچنین هنگام نوشتن این نامه هنوز کسروی عقاید شاذ اجتماعی خود را آشکار نکرده بود و کتابسوزان راه نینداخته بود و به حافظ و سعدی و ادبیات فارسی یورش نیاورده بود. پس چرا قزوینی به مینورسکی دربارۀ کسروی چنین گفت؟
به نظر من دلیلش «طرز انشاء عجیب» کسروی است. قزوینی در همان نقد بر رسالۀ آذری یا زبان باستان آذربایجان از نثر کسروی انتقاد مفصلی کرد و مقالات او را از لحاظ معانی و سبک نثر تشبیه کرد به «زنی بسیار صبیحالمنظر که ملبس به لباسی بسیار عجیب است». آرزو کرد که کسروی «در حق زبان فارسی تا این اندازه اظهار بیمرحمتی و بیقیدوبندی نفرماید»(۵). همچنین در نامهای به تقیزاده به نثر کسروی طعنه زد(۶). در یادداشتی که پس از قتل کسروی نوشت هم از«انشاء مندرآوردی سخیف مهوّع» او گفت (۷).
زبان فارسی خطّ قرمز قزوینی بود چون به نظر او با بقای ایران پیوند داشت. قزوینی با نظریات کسروی دربارۀ زبان فارسی سخت مخالف بود همانطور که کسروی هم در رسالۀ زبان پاک از عربیگرایی قزوینی انتقاد کرده بود.
پانوشت:
۱.دفتری برای ایران؛ نامههای فارسی به ولادیمیر مینورسکی، به کوشش گودرز رشتیانی، ص۸۹.
۲. مؤلفین کتب چاپی فارسی و عربی از آغاز چاپ تاکنون، خانبابا مشار، ۴۴۵؛ کاروند کسروی، به کوشش یحیی ذکاء، صص۲۷۰-۳۱۳.
۳.بیست مقالۀ قزوینی، به کوشش پورداوود، جلد ۱،صص۱۷۸-۱۸۶.
۴.«محمدقزوینی- عباس اقبال»، یغما،س۹ ،ش۱ ،فروردین ۱۳۳۵ ،صص۴-۹ .
۵. بیست مقالۀ قزوینی، جلد ۱،صص۱۸۴-۱۸۶.
۶.نامههای قزوینی به تقیزاده، به کوشش ایرج افشار، جاویدان، ص۲۴۶.
۷.یادداشتهای قزوینی،به کوشش افشار،ج۸، ص۲۲۶.
https://t.me/n00re30yah
لینک برخی کتابهایی که در حوزه دکتر مصدق و نهضت ملی در فضای مجازی منتشر شده است. ما به واسطه حفظ حقوق ناشرین از انتشار مستقیم کتابها معذوریم. کانالی هم به نام کتابخانه مصدق هست که کتابهای زیادی در این زمینه بازنشر داده است.
📚سوداگری با تاریخ نوشته محمد امینی
📚تاریخ ملی شدن صنعت نفت نوشته فواد روحانی
📚پنجاه سال نفت ایران نوشته مصطفی فاتح
📚مصدق در محکمه نظامی جلد اول
📚مصدق در محکمه نظامی جلد دوم
📚مصدق در دادگاه تجدید نظر
📚مصدق و نبرد قدرت نوشته همایون کاتوزیان
📚مصدق و سالهای مبارزه و مقاومت نوشته سرهنگ غلامرضا نجاتی
📚خاطرات دکتر مصدقجامعه شناسی نخبهکشینطقهای تاریخی دکتر مصدق
📚زندگینامه و مبارزات سیاسی دکتر مصدقگردآورنده : دکتر نصرالله شیفته
📚مصدق و حاکمیت ملتنوشته : محمد بستهنگار
📚کارنامه مصدق به کوشش : خسرو شاکری جلد اول
📚کارنامه مصدق به کوشش : خسرو شاکری جلد دوم
📚ملی گرایان وفسانه دموکراسی کارنامه دکتر محمد مصدق در پرتو جنبش کارگری و دموکراسی سوسیالیستی نوشته : بهزاد کاظمی
📚مصدق و رستاخیملت نوشته : سید محمود سخائی
📚خصوصیات اخلاقی فضیلتهای انسانی دکتر محمد مصدق نوشته : جمال صفری
📚تاریخ مبارزات ضمپریالیستی مردم ایران به رهبری دکتر محمد مصدق تالیف : احمد خلیل الله مقدم
📚مصدق و بختیار نوه : محمد جعفری
📚معمای مصدق و ذهنیاستبدادی ما نوشته : احمد سیف
📚دکتر محمد مصدق و ر مصدق نوشته : دکتر منصور بیات زاده
📚نقدها و رویکردها درره مصدق و دولت ملی به کوشش : حمیدرضا مسیبیان
📚حزب توده ایران و دکتمحمد مصدق نوشته : نورالدین کیانوری
📚گویایی از تاریخ در شنت دکتر محمد مصدق و دکتر مظفر بقائی نوشته : ایرج پزشکزاد و علی اصغر حاج سید جوادی
📚تقریرات مصدق در زندان باره حوادث زندگی خویش یادداشت شده توسط جلیل بزرگمهربه تنظیم و تحریر : ایرج افشار
📚اسرار کودتای بیست و هشتاز خاطرات سی. ام. وودهاوس ترجمه : نظام الدین دربندی
📚درس 28 مرداد: از لحاظ نه](https://t.me/mysmalllibrary/42580)ضت ملی ایران و از لحاظ رهبران خائن حزب توده نویسنده :خلیل ملکی
📚در کنار پدرم مصدق به انضم مذاکرات منتشر نشده دکترمصدق با وزارت امورخارحه آمریکا غلامحسین مصدق
کتابها از دو کانال کتابخانده است.
@mohammadmosaddegh
💠 به نام ایزد یکتا 💠
🌏✒️ نشریه جام یزد
محمد احرامیان پور
🟣 تقویم تاریخ
گـــــــر خردمند از اوباش جفایــــی بیند
تا دل خـــویش نیازارد و درهــــــم نشود
سنگ بیقیمت اگر کاسهی زرین بشکست
قیمت سنـــگ نیفزاید و زر کم نشـــــــود
•● سعدی شیرازی ●•
امروز ، " چهارشنبه "
📕۱ اردیبهشت ۱۴۰۰ هجری خورشیدی
📗وهمن اشاوهیشتا ۳۷۵۹ زرتشتی
📘21 آوریل 2021 میلادی
📙۸ رمضان ۱۴۴۲ هجری قمری
📚روز بزرگداشت "شيخ اجل مصلح الدين سعدی شيرازی".
📕آغاز نگارش "گلستان سعدی". (۶۳۷ ه.ش)
📖"سعدی" نگارش کتاب گلستان را کمتر از یک سال بعد از تدوین بوستان، در این روز شروع کرد و هنوز از گلِ بوستان بَقیّتی موجود بود که نگارش آن را به پایان رساند. بنابراین کتاب گلستان در مدت پنج یا شش ماه نوشته شد.
📕عهدنامه وداديه و تأمينيه بين دولتين ايران و تركيه در منزل محمد علی فروغی رئيس الوزراء، در يازده فصل و به زبان های فارسی، تركی، فرانسه امضا و مبادله شد. (۱۳۰۵ ه.ش)
📕درگذشت "اقبال لاهوری"، فیلسوف و شاعر فارسی زبان. (۱۳۱۷ ه.ش)
📕مجلس مؤسسان در كاخ دادگستری افتتاح شد. (۱۳۲۸ ه.ش)
📕درگذشت "ملك الشعراء بهار" اديب ، شاعر و سياستمدار. (۱۳۳۰ ه.ش)
📕"سرتيپ افشارتوس" رئيس شهربانی ايران ربوده و ناپديد شد. شش روز بعد جسد او در غار تلو به دست آمد. "دكتر مصدق" وی را ۳۰ بهمن ۱۳۳۱ به رياست شهربانی منصوب كرده بود. (۱۳۳۲ ه.ش)
📕مراسم جشن هزاره حکيم و فيلسوف و دانشمند بزرگ ايران "شيخ الرئيس پور سينا" آغاز شد. (۱۳۳۳ ه.ش)
📕عمليات ساختمانی لولهکشی آب مشهد آغاز شد. (۱۳۳۷ ه.ش)
📕ثبت "کوه خواجه" از دوره ی اشکانی و ساسانی در زابل به شمارهٔ ۵۴۰ و "شهر سوخته" از دوره ی پیش از تاریخ به شمارهٔ ۵۴۲ در فهرست آثار ملی ایران. (۱۳۴۵ ه.ش)
📕"اوتانت" دبیرکل سازمان ملل متحد به منظور شرکت در کنفرانس حقوق بشر وارد تهران شد. (۱۳۴۷ ه.ش)
📕ولیعهد اسپانیا به تهران آمد و مورد استقبال قرار گرفت. (۱۳۵۴ ه.ش)
📕درگذشت "سهراب سپهری"، نویسنده ، نقاش و از بهترین شاعران معاصر ایران. (۱۳۵۹ ه.ش)
📗روز پرهیز خوردن گوشت در آیین زرتشتیان. (نبر)
📘زادروز شهر "رم" پايتخت ايتاليا که توسط دو برادر دوقلو به نام های رموس و رمولوس ساخته شد. (753 پ.م)
📘آغاز دومين جنگ امپراتور ايران و روم در زمان پادشاهی ساسانيان. (359 م)
📖جنگهای ايران و روم از سلسله جنگهای خونينی است كه در چندين دوره انجام شد. دومين دوره اين جنگها با حمله سپاه ايران به متصرفات روم آغاز شد. فرماندهی ايران، "شاپور دوم" معروف به شاپور ذوالاكتاف، پادشاه ساسانيان بود كه دوران سلطنت وی ۶۹ سال به طول انجاميد. اين جنگ پس از ۴ سال زد و خورد در ۸ ژانويه ۳۶۳ م خاتمه يافت و جانشين ژولين تقاضای صلح كرد. در نتيجه، عهدنامه صلح بين ايران و روم به امضا رسيد و دومين دور از جنگهای ايران و روم به پايان رسيد.
📘به سلطنت رسيدن "اِگبرْت"ْ اولين پادشاه انگلستان. (827 م)
📘مرگ "ژان باتيست راسين" شاعر و درام نويس بزرگ فرانسوی. (1699 م)
زادروز "فردريك فروبل" آموزشگر بلندآوازه آلمانی و مؤسس اولین كودكستان در جهان. (1782 م)
📖وی در تاليف خود "تاريخ عمومی آموزش و پرورش" نوشته است كه ايرانيان در قرن ششم پيش از ميلاد مبتكر ايجاد كودكستان و دبستان برای كودكان و نوجوانانِ پسر بودند.
📘استعمار پرتغال، انقلابی بزرگ برزيل "خوزه دا سيلوا خاوير" را قطعه قطعه كرد. اعدام این قهرمان ملی برزيل، روز ملی اين كشور است. (1792 م)
📘تولد "هيپوليت تِن" مورخ و اديب معروف فرانسوی. (1828 م)
📘مرگ "مارك توايْن" نويسنده و داستان نويس معروف آمريكايی. (1910 م)
📘ارتش سرخ، برلين را محاصره و "فيلد مارشال مدل" فرمانده آلمانی خودكشی كرد. (1945 م)
📘درگذشت "دكتر كليم صديقی" رهبر پارلمان مسلمانان انگلستان. (1995 م)
📙مرگ "سلطان طغرل سلجوقی" بنيانگذار سلسله ی سلجوقيان در ری. (۴۵۵ ه.ق)
📙درگذشت "نجم الدين علی دبيران"، معروف به "كاتبی" حكيم و منجم برجسته ی ايرانی. (۶۷۵ ه.ق)
📖"كاتبی" از حكيمان و منجمان برجسته ی ايرانی است. از نخستين سالهای زندگی او اطلاع چندانی در دست نيست، اما از احوال او معلوم است كه خواجه نصير الدين طوسی از كاتبی درخواست كرد كه او را در كار رصدخانه ی مراغه كه از رصدخانههای مشهور آن زمان بود، ياری كند و اين دانشمند، مدتها در آن رصدخانه به فعاليت علمی پرداخت. از كاتبی آثار متعددی در علم حكمت و منطق برجای مانده است كه از آن جمله میتوان به "جامِعُالدقايق و حكمةُ العين" اشاره كرد.
عید نوروز مبارک
دم مرا صفت باد فرودین کردند،
گیاه را ز سِرشکم چو یاسمین کردند،
درآ به سجده و یاری ز خسروان مطلب،
که روز فقر نیاکان ما چنین کردند ( بخشی از کتیبۀ فارسی آرامگاه علامه اقبال لاهوری)
علامه اقبال در لاهور، کمبریج و مونیخ به مطالعه در فلسفه و حقوق پرداخت، او که به زبانهای اردو، انگلیسی و آلمانی مسلط بود، اعتقاد داشت تنها شعرِ فارسی بویژه قالب مثنوی است که میتواند افکار بلند او را تبیین نموده و در جهان جاودانه کند.
با آموختن زبان فارسی نزد استاد، شروع به سرودن شعر و تدوین کتابهای منظوم جاوید نامه، زبورِعجم، اسرارخودی، رموزبیخودی، پیام مشرق ... نمود.
کتیبه، کانال تلگرامی برای معرفی میراث مشترک ایران و جهان.
https://t.me/katibefarsi
♦️علامه طباطبائی و افتراءها
🔸حضرت علامه طباطبائی به دو صفت: ادب فوق العاده، و حرّیت و آزاداندیشی بی نظیر شناخته می شوند.
🔹در ادب و انصاف ایشان همین بس که پس از نشر نظرات ایشان درباره برخی از افکار مرحوم دکتر شریعتی، بار دیگر در پاسخ نامه ای تصریح فرمودند که: نظر من معطوف به سخن است، نه صاحب سخن، و هرگز راضی نیستم با استناد به سخن و نوشته من به کسی اهانت و بدگویی بشود.
🔸و در آزاداندیشی ایشان هم این سخن شاگردشان دکتر دینانی کافی است که می گویند: من آزاداندیش تر از علامه طباطبایی در ایران ندیده ام. آنقدر آزاداندیش بود که من حیرت می کنم.
🔹با این اوصاف یکی از علاقمندان عرفان که از سر تعصب و خامی، از گستاخی و بی ادبی نسبت به حضرت مولانا صاحب مثنوی فروگذار نکرده، در کانال حدائق افتراء شنیعی به حضرت علامه نقل کرده و نوشته است: حجه الاسلام ض به نگارنده گفت: از علامه طباطبائی درباره نویسنده [کتاب شهید جاوید آیة الله صالحی نجف آبادی] پرسیدم؛ فرمود: وِلَش کن! آدم نیست!!! به او گفتم آن کتاب را چاپ نکند امّا چاپ کرد!!!!
🔸این نقل موهن هم جنبه ادب آن عالم ربّانی و علامه سترگ را نشانه رفته و هم حرّیّت و آزاداندیشی او را. عالمی ربّانی که راضی نبود با استناد به سخن و نوشته او به کسی اهانت و بدگویی بشود در این نقل مفتریانه، خود به بدگویی و تهمت و غیبت آلوده شده، و آزاداندیش ترین فرد، تغییر ماهیت داده و متوقّع است که یک اندیشمند بزرگ کتاب استدلالی و بدیعش را به دستور و امر او چاپ نکند!!
🔹البته سابقه این افتراها به زمان حیات علامه بر می گردد. بنگرید:
🔸آقای سید ضیاء الدین صدرالاشرافی می گوید: هر دوشنبه به قم می آمدم و از ساعت 4 الی 6 خدمت علامه طباطبائی بودم و بعد به تهران خدمت دایی (و استادم آقای میرزا جعفر سلطان القرایی) می آمدم. وقتی کتاب شهید جاوید چاپ شده بود موقع رفتن به منزل علامه (در کوچه مسعود) در کتابفروشی ها دیدم کتابی است که روی جلد آن نوشته شده: جواب علامه طباطبائی به کتاب شهید جاوید. آن را خریده به منزل علامه آمدم.
🔹ایشان از دیدن کتاب بسیار ناراحت شدند و گفتند: آقا! من در این مجادلات وارد نمی شوم. داستان این است که دو سال قبل آمدند به اصرار از من خواستند تا نظرم را در مورد علم امام بنویسم. گفتم: من اهل فتوا نیستم. اما اصرار و اذیت به حدی بود که همین چند سطری را که ملاحظه می کنید نوشتم که: بنا به نظر اکثریت علماء شیعه، امام به اذن الله عالم به غیب است. و آقایان برداشته اند و آن را وسیله مجادله خود قرار داده اند!
🔸آمدم در تهران قضیه را به دایی جان که در پاتوقشان نشسته بودند نقل کردم. مرحوم آقای... وارد شد. شروع به فحاشی بر علیه مؤلف کتاب شهید جاوید کرد و گفت: علامه طباطبائی [بخاطر این کتاب] به پهنای صورت اشک می ریزند!
🔹دایی جان با آرامش فراوان فرمودند: آقای محدّث! اولاً قذف مؤمن حرام است. ثانیا ضیاء دیروز از پیش علامه آمده و بر عکس، علاّمه از شیّادی مخالفین ناراحت است!
(زندگی نامه و خدمات علمی و فرهنگی مرحوم میرزا جعفر سلطان القرایی، انجمن آثار و مفاخر فرهنگی ص 92).
@bazmeghodsian
♦️علامه طباطبائی و افتراءها
🔸حضرت علامه طباطبائی به دو صفت: ادب فوق العاده، و حرّیت و آزاداندیشی بی نظیر شناخته می شوند.
🔹در ادب و انصاف ایشان همین بس که پس از نشر نظرات ایشان درباره برخی از افکار مرحوم دکتر شریعتی، بار دیگر در پاسخ نامه ای تصریح فرمودند که: نظر من معطوف به سخن است، نه صاحب سخن، و هرگز راضی نیستم با استناد به سخن و نوشته من به کسی اهانت و بدگویی بشود.
🔸و در آزاداندیشی ایشان هم این سخن شاگردشان دکتر دینانی کافی است که می گویند: من آزاداندیش تر از علامه طباطبایی در ایران ندیده ام. آنقدر آزاداندیش بود که من حیرت می کنم.
🔹با این اوصاف یکی از علاقمندان عرفان که از سر تعصب و خامی، از گستاخی و بی ادبی نسبت به حضرت مولانا صاحب مثنوی فروگذار نکرده، در کانال حدائق افتراء شنیعی به حضرت علامه نقل کرده و نوشته است: حجه الاسلام ض به نگارنده گفت: از علامه طباطبائی درباره نویسنده [کتاب شهید جاوید آیة الله صالحی نجف آبادی] پرسیدم؛ فرمود: وِلَش کن! آدم نیست!!! به او گفتم آن کتاب را چاپ نکند امّا چاپ کرد!!!!
🔸این نقل موهن هم جنبه ادب آن عالم ربّانی و علامه سترگ را نشانه رفته و هم حرّیّت و آزاداندیشی او را. عالمی ربّانی که راضی نبود با استناد به سخن و نوشته او به کسی اهانت و بدگویی بشود در این نقل مفتریانه، خود به بدگویی و تهمت و غیبت آلوده شده، و آزاداندیش ترین فرد، تغییر ماهیت داده و متوقّع است که یک اندیشمند بزرگ کتاب استدلالی و بدیعش را به دستور و امر او چاپ نکند!!
🔹البته سابقه این افتراها به زمان حیات علامه بر می گردد. بنگرید:
🔸آقای سید ضیاء الدین صدرالاشرافی می گوید: هر دوشنبه به قم می آمدم و از ساعت 4 الی 6 خدمت علامه طباطبائی بودم و بعد به تهران خدمت دایی (و استادم آقای میرزا جعفر سلطان القرایی) می آمدم. وقتی کتاب شهید جاوید چاپ شده بود موقع رفتن به منزل علامه (در کوچه مسعود) در کتابفروشی ها دیدم کتابی است که روی جلد آن نوشته شده: جواب علامه طباطبائی به کتاب شهید جاوید. آن را خریده به منزل علامه آمدم.
🔹ایشان از دیدن کتاب بسیار ناراحت شدند و گفتند: آقا! من در این مجادلات وارد نمی شوم. داستان این است که دو سال قبل آمدند به اصرار از من خواستند تا نظرم را در مورد علم امام بنویسم. گفتم: من اهل فتوا نیستم. اما اصرار و اذیت به حدی بود که همین چند سطری را که ملاحظه می کنید نوشتم که: بنا به نظر اکثریت علماء شیعه، امام به اذن الله عالم به غیب است. و آقایان برداشته اند و آن را وسیله مجادله خود قرار داده اند!
🔸آمدم در تهران قضیه را به دایی جان که در پاتوقشان نشسته بودند نقل کردم. مرحوم آقای... وارد شد. شروع به فحاشی بر علیه مؤلف کتاب شهید جاوید کرد و گفت: علامه طباطبائی [بخاطر این کتاب] به پهنای صورت اشک می ریزند!
🔹دایی جان با آرامش فراوان فرمودند: آقای محدّث! اولاً قذف مؤمن حرام است. ثانیا ضیاء دیروز از پیش علامه آمده و بر عکس، علاّمه از شیّادی مخالفین ناراحت است!
(زندگی نامه و خدمات علمی و فرهنگی مرحوم میرزا جعفر سلطان القرایی، انجمن آثار و مفاخر فرهنگی ص 92).
@bazmeghodsian
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com