به یاد امیر پازواری
چند كتاب و تك نگاري خوب وجود دارد،
١) استاد البشر درباره خواجه نصير الدين طوسي، نشر ميراث مكتوب
٢) كاشاني نامه، درباره كاشاني، نوشته مرحوم ابوالقاسم قرباني، نشر دانشگاهي
٣) احوال و آثار خواجه نصير، نوشته مدرس رضوي، نشر أساطير،
٤) از سمرقند به كاشان، نامه هاي كاشاني به پدرش، دكتر محمد باقري، انتشارات علمي فرهنگي
٥) پژوهشي در زيج هاي اسلامي، پروفسور كندي، ترجمه دكتر باقري، انتشارات علمي فرهنگي
٦) تاريخ نجوم اسلامي، نللينو، ترجمه احمد آرام
٧) تحقيق در آثار رياضي ابوريحان، مرحوم قرباني، نشر دانشگاهي
كتاب مختصر و جالب نگاهي به تاريخ رياضيات و نجوم در ايران، يونس كرامتي، انتشارات كتاب هاي جيبي
ایشان در رجال شناسی و تشخیص خط مشهور بود.
احاطه علمی استاد در ترجمه احوال و تاریخ نگاشته های ایران و اسلام، شگفت انگیز بود. در میان دست نوشته های ایشان اطلاعات بسیاری درباره زندگی نامه اندیمشندان معاصر و افراد صاحب منصب دیده می شود. حتی برای اشنایی با برخی رجال دوره معاصر نامه هایی به برخی مولفان نوشته و درخواست کرده تا یادداشتی درباره زندگی نامه خود بنویسند.
@Ganjinemaktoob
درباره تلویزیون و سلطه ژورنالیسم
نوشته : پیر بوردیو
ترجمه : ناصر فکوهی
در آن زمان که ژوکوند حرف می زد
رمانی تاریخی درباره هنر و هنرمندان دوران رنسانس
نوشته : ژان دیوو
ترجمه : دکتر مهدی سمسار
@litera9
متون باز یافته عربی درباره
تاریخ امامان زیدی در طبرستان ، دیلمان و گیلان
نوشته : ویلفرد مادلونگ
ترجمه : حشمت موید
@litera9
تاملی در مدرنیته ایرانی
بحثی درباره گفتمان های روشنفکری و سیاست مدرنیزاسیون در ایران
نوشته : علی میرسپاسی
ترجمه : جلال توکلیان
📚 درباره تلویزیون و سلطه ژورنالیسم
✍ نوشته: پیر بوردیو
🔍 ترجمه: ناصر فکوهی
درباره تلویزیون و سلطه ژورنالیسم
نوشته : پیر بوردیو
ترجمه : ناصر فکوهی
بیست و سه گفتار درباره سرمایهداری که به شما نمیگویند
نوشته: پروفسور چانگ
ترجمه: ناصر زرافشان
📖 @Y_1360 📖
در آن زمان که ژوکوند حرف می زد
رمانی تاریخی درباره هنر و هنرمندان دوران رنسانس
نوشته : ژان دیوو
ترجمه : دکتر مهدی سمسار
یادداشت هایی درباره کافکا
نوشته : تئودور و. آدورنو
ترجمه : سعید رضوانی
تاملی در مدرنیته ایرانی
بحثی درباره گفتمان های روشنفکری و سیاست مدرنیزاسیون در ایران
نوشته : علی میرسپاسی
ترجمه : جلال توکلیان
داراها و ندارها در دنیا
بحثی درباره اقتصاد بین المللی با تمرکز بر جهان سوم
نوشته : ستفان روسیلیوس
ترجمه : طیفور بطحایی
توحید مفضل
درباره توحید مفضل و نسبت آن با آنچه منسوب به جاحظ است و همچنین نسبت آن با متن کتاب الفکر و الاعتبار تألیف جبریل بن نوح بن ابی نوح الانباری در غرب تاکنون تحقیقات متعددی منتشر شده. آقای فان اس در آثارش و بسیاری دیگر کارهای خوبی درباره ریشه های متن منسوب به امام صادق نوشته اند. اخیرا هم دیدم آقای احمد الشمسی درباره نسبت یکی از آثار غزالی با این ژانر نوشته است. آقای آبراهاموف که درباره قاسم رسی کار کرده نیز درباره برهان نظم مقاله ای بسیار خوب دارد. تحقیقات همه اینها خوب است به فارسی ترجمه شود. آقای محمد کاظم رحمتی چندی پیش خلاصه ای از این تحقیقات را به فارسی منتشر کرد اما بهتر است اصل این تحقیقات و مقالات هم به فارسی ترجمه شود.
آقای مادلونگ و نظریه او درباره سقیفه
استاد ما آقای مادلونگ در چند نوشته کوتاه در سال های اخیر نظریه خود درباره سقیفه را به طور روشنتری بیان کرده. از جمله در یک مقاله مستقل و همچنین در چند ریویو که برای کتاب های دیگران نوشته. اما از همه واضحتر درباره سقیفه و حقیقت آن در ریویویی نوشته است که برای کتاب Amikam Elad درباره نفس زکیه منتشر کرد. این ریویو در مجله مطالعات الهیات که در ترکیه منتشر می شود چاپ شده. از این واضحتر نمی توان درباره سقیفه نظر داد. بد نیست این مقاله به فارسی ترجمه شود.
درباره ریشه کتاب توحید مفضل جعفی
درباره ریشه های کتاب توحید منسوب به مفضل جعفی خیلی ها در غرب تاکنون کار کرده اند. از آن جمله است آقای فان اس در این مقاله بسیار مفید:
Early Islamic Theologians on the Existence of God
که در آن از کتاب جبرائیل بن نوح انباری سخن گفته. دیگری اینجا را ببینید:
https://books.openedition.org/ifpo/5364
خلاصه این تحقیقات را اخیرا آقای رحمتی در مقدمه متن چاپ عکسی نسخه انباری به فارسی ترجمه کرده است. خوب است این دو نوشته و نوشته های دیگری که در این زمینه در غرب تاکنون منتشر شده به فارسی ترجمه شود.
توحید مفضل
درباره توحید مفضل و نسبت آن با آنچه منسوب به جاحظ است و همچنین نسبت آن با متن کتاب الفکر و الاعتبار تألیف جبریل بن نوح بن ابی نوح الانباری در غرب تاکنون تحقیقات متعددی منتشر شده. آقای فان اس در آثارش و بسیاری دیگر کارهای خوبی درباره ریشه های متن منسوب به امام صادق نوشته اند. اخیرا هم دیدم آقای احمد الشمسی درباره نسبت یکی از آثار غزالی با این ژانر نوشته است. آقای آبراهاموف که درباره قاسم رسی کار کرده نیز درباره برهان نظم مقاله ای بسیار خوب دارد. تحقیقات همه اینها خوب است به فارسی ترجمه شود. آقای محمد کاظم رحمتی چندی پیش خلاصه ای از این تحقیقات را به فارسی منتشر کرد اما بهتر است اصل این تحقیقات و مقالات هم به فارسی ترجمه شود.
https://t.me/azbarresihayetarikhi
آقای مادلونگ و نظریه او درباره سقیفه
استاد ما آقای مادلونگ در چند نوشته کوتاه در سال های اخیر نظریه خود درباره سقیفه را به طور روشنتری بیان کرده. از جمله در یک مقاله مستقل و همچنین در چند ریویو که برای کتاب های دیگران نوشته. اما از همه واضحتر درباره سقیفه و حقیقت آن در ریویویی نوشته است که برای کتاب Amikam Elad درباره نفس زکیه منتشر کرد. این ریویو در مجله مطالعات الهیات که در ترکیه منتشر می شود چاپ شده. از این واضحتر نمی توان درباره سقیفه نظر داد. بد نیست این مقاله به فارسی ترجمه شود.
درباره ریشه کتاب توحید مفضل جعفی
درباره ریشه های کتاب توحید منسوب به مفضل جعفی خیلی ها در غرب تاکنون کار کرده اند. از آن جمله است آقای فان اس در این مقاله بسیار مفید:
Early Islamic Theologians on the Existence of God
که در آن از کتاب جبرائیل بن نوح انباری سخن گفته. دیگری اینجا را ببینید:
https://books.openedition.org/ifpo/5364
خلاصه این تحقیقات را اخیرا آقای رحمتی در مقدمه متن چاپ عکسی نسخه انباری به فارسی ترجمه کرده است. خوب است این دو نوشته و نوشته های دیگری که در این زمینه در غرب تاکنون منتشر شده به فارسی ترجمه شود.
با عرض سلام و احترام.
تشکر و سپاس.
در این مدخل بحث های نظری درباره ترجمه های قرآن کریم آمده است.
از نخستین ترجمه های قرآن کریم
"تاج التراجم" اسفراینی نام برده شده است.
برای بنده سوال این است با توجه به اینکه مدخل مذکور، سالها پیش نوشته شده است.
بین این ترجمه (تاج التراجم) و "ترجمه قرآن پارس" (البته عنوانی که برای شناخت به کار می رود) و نسخه های ترجمه قرآن کریم به فارسی که در سالهای اخیر به دست آمده اند، نخستین ترجمه کدام است؟
لطفا راهنمایی می فرمایید. با سپاس. 🙏🙏🙏
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com