قناة

نسخ خطی تصحیح شده

نسخ خطی تصحیح شده
1.7k
عددالاعضاء
1,404
Links
189
Files
3
Videos
5,409
Photo
وصف القناة
✅ کانالی برای معرفی نسخ خطی تصحیح شده به زبانهای عربی، فارسی، ترکی، کردی و اردو ✅ كتب تراثيّة محقّقة باللغات العربيّة والفارسيّة والتركيّة والكردية والأرديّة * ارتباط با ادمين 🆔 @hosein_marashi
1ـ فتوت‌نامه خواجه عبد‌الله انصاري (ص7-34)
2-ـ ديوان حسن شمشيري، از شعرا و مشايخ صوفيه در قرن هشتم هجري (ص35-44)
3ـ ديوان عيد عاشق خوشاني، از شعراي قرن هفتم هجري (ص45-70)
4ـ منتخب آداب سماع، از ابوالمفاخر يحيي باخرزي (د. 736ق)، انتخاب اديبي ديگر (ص71-100)
5ـ آداب درويشي، از کمال‌الدين حاجي محمد خبوشاني (ص101-120)
6ـ مکتوب امين‌الدين کازروني، از صوفيان قرن هشتم هجري (ص121-124)
7ـ اندرز‌نامه محمودبن فضل، از صوفيان قرن هفتم هجري (ص125-132)
8- معتَقَد، از ابوعبد‌الله محمدبن الخفيف شيرازي (ص133-150)
9ـ معتقَد، از ابواسحاق ابراهيم بن محمد اسفرايني (ص151-178)
10ـ معتقَد، از شاه نعمة الله ولي (قادري حنفي) (ص165-178)
11ـ فرقه‌هاي متصوفه (فارسي)، نجم‌الدين عمربن محمد نسفي (ص179-188)
12ـ فرق المتصوفة (عربي)، نجم‌الدين عمربن محمد النسفي (ص189-194)
13ـ تفسير آية‌النور، شيخ الرئيس ابن سينا (ص195-202)
14ـ شرح القصيدة الروحانية، شمس‌الدين محمد السمرقندي (ص203-226)
15ـ رسالة في الفتوة، کمال‌الدين عبد‌الرزق الکاشاني (ص227-234)
16ـ الأربعون حديثاً في طلب العلم و تعظيم العلماء، دهقان غازي سمرقندي (ص235-250)
17ـ فضل القيام بالسلطنة، از جلال‌الدين سيوطي (ص251-263)
18ـ افادة الخبر بنصه في زيادة العمر و نقصه، از جلال‌الدين سيوطي (ص263-270)
19ـ الباحة في السباحة، از جلال‌الدين سيوطي (ص271-282)
20ـ نسيم السحر في مدح من بشّر و أنذر، از مجد‌الدين بغدادي (ص283-298)
🆔 @tashihat
ضميمه: مثنوي جلال و جمال، از امير امين‌الدين نزل‌آبادي سبزواري (ص299-333)
امير امين‌الدين محمّد نزل‌آبادي بيهقي سبزواري متخلّص به امين، از شاعران و اديبان شيعي نيمۀ نخست سده نهم هجري (د. حدود 855ق) است که تأليفات و آثاري به نظم و نثر با عناوين مثنوي بهرام و گل اندام، عدّة الطالبين، مصباح القلوب (شمع و پروانه)، سلوة الطالبين (عقل و عشق)، فتح الفتوح، مناظرات با کاتبي و شهاب و مثنوي جمال و جمال که منظومه نفيس مورد گفتگوست. اين مثنوي نفيس که به تعبير استاد محدّث «شاه نسخه» کتابخانه دانشگاه اوپسالا [به شماره Onov2 داراي 34 مجلس مينياتور مکتب مغولي و 110برگ، با کتابت 908ق به خطّ نستعليق عالي سلطان علي قايني] و به گفته نسخه‌شناسان بين المللي، يکي از ده نسخه خطي نفيس موجود در جهان است، منظومه اي عاشقانه با مفاهيم عرفاني و صوفيانه است که ماجراي داستان دراز عشق شاهزاده‌اي به نام جمال با شاهزاده خانمي موسوم به جمال را حکايت ميکند و استاد به تفصيل در اثر خويش به جزئيات آن پرداخته است (ص309-312). ايشان همچنين گزارشي ارزشمند از محتواي 34 مجلس نگارۀ نفيس به¬ دست داده است (ص317-333).
🆔 @tashihat
مناظره مست و فقيه و صوفي همراه با شانزده متن نظم و نثر ديگر در مناظره، وحدت وجود و غير آن؛ تدوين، تصحيح و توضيح: علي محدّث؛ سوئد: انتشارات دانشگاه اوپسالا، 504+14ص، 2011م، وزيري.👇🏻👇🏻
1ـ مناظره مست و فقيه و صوفي، سروده شاعري از نيمه دوره صفويه (ص9-60))
2ـ مناظره آسمان و زمين، سروده حيراني همداني (ص61-90)
3ـ مناظره آسمان و زمين، سروده حيراني همداني (ص61-90)
4ـ مناظره عقل و بخت و دولت (گلشن لطافت)، سروده ساغرجي سمرقندي (ص91-141)
5ـ مناظره روز و شب، انشاي منير لاهوري (ص142-154)
6ـ مناظره سيف و قلم، انشاي منير لاهوري (ص155-172)
7ـ خطبه کتاب ميخانه، انشاي نظام الدين احمد همّت خاني (ص173-186)
8ـ قواعد خط نستعليق، از ميرعلي تبريزي (ص187-192)
9ـ در تعريف حمّام، انشاي محمدخليل مکرّم خاني (ص193-202)
10ـ شِکوه از فرمان منع شرابخواري، انشاي نصيراي همداني (ص203-208)
11ـ در صفت تنباکو و حقّه، انشاي صائب تبريزي (ص213-220)
شستم لب پياله ز حرف شراب تلخ/ کردم به دودِ تلخ قناعت ز آب تلخ!
12ـ مکاتبه منظوم منوّرخان و جاني خان، انشاي دولتمردان هندي (ص221-230)
13ـ شهرآشوب سروده شاعران گوناگون (ص231-238)
14ـ رساله‌اي در تعليم و تربيت، تأليف اديبي هندي (ص243-250)
15ـ تائية العارف محيي‌الدين ابن عربي (ص267-326)
16ـ تائية الحکيم عامربن عامر البصري (ص327-436)
17ـ تائية المؤرّخ ابن تَغردي بردي (ص437-456)
🆔 @tashihat
✅ توصيه استاد علي محدّث به پژوهشگران جوانِ متون کهن
بيش از پنجاه رساله نفيسِ تصحيح شده در اين سه دفتر، با توصيهاي نغز و عالمانه با عنوان «هشدار به پژوهشگران پارسي و عرب» در بيان نقاط ضعفِ نوع تصحيحاتِ مغرب زمينيان، از سوي استاد محدّث، بدرقه شده است که به عنوان حسن ختام اين نوشتار، براي استفاده و عبرتِ محققان و دانشجويانِ جوان، درج مي‌گردد:
«متون فارسي و عربي که توسّط غربيان (اعم از اروپايي و امريکايي) تصحيح و چاپ مي‌شود، بايد سخت به ديده احتياط و ترديد بدانها نگريست و اين هشدار خصوصاً خطاب به پژوهشگران جوان فارسي زبان و عرب زبان است. راقم سطور که بيست و اند سال است که در بلاد مختلف اروپا زندگي کرده و در اين مدّت با بسياري از اروپاييان که دست اندرکار ادبيات فارسي و عربي هستند، آشنايي يافته و نيز کتاب هاي اين گروه را ديده است، اکنون به يقين رسيده است که متون فارسي يا عربي که توسّط اين گروه چاپ مي‌شود، غالباً از نظر علمي اعتماد برانگيز نبوده و متوليات آنها فاقد بضاعتِ علمي در خور و شايسته‌اند، و اين بدان علّت است که اين گروه در درجه اوّل عربي يا فارسي را درست نمي‌دانند و البته از خواندن خطوط فارسي و عربي ناتوانند. از شناخت نسخه و خط و ترجيح اين بر آن و اين گونه موارد عاجزند و اين همه باعث مي‌شود که محصول کارشان غالباً «غير قابل اعتماد» از آب درمي‌آيد؛ ترفندهاي زير در کارشان زياد ديده مي‌شود:
ـ بعضي دست به چاپ متوني مي‌زنند که قبلاً حداقلّ يک بار چاپ شده باشد؛ يعني بتوانند متن را از روي آن چاپ بخوانند و بفهمند؛ اگر نه، مي‌کوشند لااقل يکي دو نسخه خطّي خيلي خوش خطّ مثل يک کتاب چاپي به چنگ آورند.
ـ از متني که در در نظر دارند به چاپ رسانند، ده پانزده نسخه خطي از جابلقا و جابلسا تهيه مي‌کنند؛ نسخه‌ها را رده‌بندي، شاخه‌بندي، شجره‌بندي [نموده] و با تاريخچه ترسيم و نقاشي، جدول‌بندي مي‌کنند، با ظاهري شيک و قبولاننده! همه اينها، اگر درست انجام شود، خوب و قابل ستايش، ولي محصول کار چيست؟ کلمات و جملاتي را که مي‌فهمند، يا از روي چاپ سابق يا آن نسخه‌هاي بسيار خوش خط اي بسا جديد يا با تلفيق اين و آن، همان ها را در متن قرار مي‌دهند و آنها را که نمي‌فهمند به صورت نسخه بدل در هامش رديف مي‌کنند و اين نسخه بدل ها اي بسا به گونه‌اي نادرست و به غير روش علمي نقل شده است؛ به طوري که خواننده حقّ مطلب را به دست نمي‌آورد؛ تنها مطلبي که ازين نسخه بدل ها به وضوح رخ مي‌نمايد، "حيراني" مصحّح است!
بر پژوهشگران جوان پارسي و عرب، فرض است که با متون فارسي و عربي چاپ شده توسّط اين زمره از ـ به اصطلاح ـ استادان, سخت محتاطانه برخورد کنند. نخست آن متن و حواشي را به دقت بخوانند و به محض آنکه از روي قراين کافي ناتواني و حيراني مصحّح را شناختند، در صورتي که اصل متن ارزشمند و بدرد خور باشد، متن مزبور را از روي نسخه‌هاي خطّي دوباره به روشي انتقادي و علمي تصحيح کنند تا ميراث فرهنگي فارسي و عربي به صورت درستي به دست مردم برسد و آثار فرهنگي ما بيش از اين توسّط "آنان که نمي‌دانند" مُثله نشود».
🆔 @tashihat
" مکتوبات سیفیه "
تالیف: سیف الدین سرهندی (نبیره حضرت امام‌ربانی مجدد الف ثانی رح)
گردآوری: مولانا محمد اعظم
زبان: فارسی
به کوشش: دکتر غلام مصطفی خان به چاپ رسیده است:
ناشر و محل چاپ ندارد، تاریخ چاپ: 1331 ھجری
" وصال احمدی اعنی حضرت مجدد الف ثانی قدس سرہ کے آخری ایام "
تالیف: مولانا بدرالدین سرھندی
زبان: فارسی
به کوشش: دکتر غلام مصطفی خان به ھمراہ ترجمه اردو به چاپ رسیده است:
ضیاء برقی پریس، کراچی، 1388 هجری
"خزینه المعارف"؛ مکتوبات حضرت مروج الشریعت بهاء الدین ابوالعباس محمد عبیدالله ( فرزند حضرت خواجه محمو معصوم سرهندی رح)
زبان: فارسی، عربی
به کوشش: دکتر غلام مصطفی خان به چاپ رسیده است:
ناشر؛ عبدالغفار مَیمَن، کراچی، 1973.