در شرح مغنی اللبیب، به این ابیات، استناد شده.
نسخه ی خطّی هم، من در دسترس نداشتم که جست و جو کنم. ممکن است عزیزان همگروه، نشان و سراغی داشته باشند.
سلام علیکم،
رفقا و فضلای گرامی خدا قوت.حقیر نسخه ای از کتاب شریف «بحر المعارف»اثر عارف جلیل القدر مولا عبد الصمد همدانی رحمة الله علیه را از سایت کتابخانه ی تصوف دانلود کردم.این کتاب توسط انتشارات حکمت در سه جلد به قیمت نجومی ۱۵۰ هزار تومان منتشر شده است! لذا به ذهن خطور کرد که از روی این نسخه خطی خودم شروع به تایپ کنم و بصورت رایگان در فضای مجازی منتشر کنم.باشد که از عنایات خاصه حضرت مؤلف رحمة الله علیه برخوردار شوم.
از دوستانی که توان همکاری در این مهم را دارند صمیمانه دعوت مینمایم.یا علی مدد
سلام اگر براي دانشکده ادبيات دانشگاه آنکارا، مشخصات بيشتري اگر بدهيد، مثل سال چاپ ووو ممنون ميشويم، تا جايي که ميشناسيم، براي دانشکدههاي دانشگاه آنکارا، يک فهرستي قبلا منتشر شده بود براي نسخ خطي دانشکده الهيات دانشگاه آنکارا به زبان ترکي استانبولي که در آن حدود 4800 نسخه خطي در قالب فهرستواره که به همراهي دوستم آقاي ذوقي در سال 1389،به فارسي ترجمه کرديم و در شماره نخست گاهنامه اوراق عتيق چاپ شد. فهرست ديگري براي دانشکده زبان، تاريخ و جغرافياي دانشگاه آنکارا در دو جلد منتشر شده است که فهرستش را داريم اما ديجيتال نشده جز بخشي از مقدمه که خواستيد تقديم ميشود (ولي يک پي دي اف از محتواي آن داشتم اگر يافتم تقديم ميکنم). شايد منظور شما از دانشکده ادبيات، همين دانشکده باشد، درغير اين صورت اگر فهرستي از دانشکده مذکور به نظرتان رسيده است مشخصات آن را مرحمت فرماييد تا پيگيري شود با سپاس
سلام درباره مجموعه نفیس و کتابخانه مرحوم دکتر حسین مفتاح پیشتر در این گروه سخن گفته شده است جستجویی بفرمایید خواهید یافت، اما کتابخانه خانقاه نوربخش که به خانقاه نعمت اللهی هم مشهور بوده است، پس از انقلاب، بعد از رفتن دکتر جواد نوربخش به لندن، مصادره گردید و گویا اکنون این خانقاه در تهران یکی از مراکز سپاه تبدیل گردیده است و مجموعه در دسترس نیست یا اگر باشد سطح دسترسی به آنها آسان نیست. سالها پیش از انقلاب دو جلد فهرست برای این مجموعه نوشته شد که منتشر شده بود و بخش سوم این مجموعه را هم گویا هنگام صورتجلسه مجموعه، بعد انقلاب، مرحوم استاد عبدالحسین حایری، تهیه کرده بودند که اخیرا این فهرست هم در دفتر سیزدهم (دقت شود) نشریه نسخه های خطی، در دانشگاه منتشر گردید.
فهرست نسخههای خطی فارسی در ماتنادران ارمنستان منتشر شد
.
http://alikonline.ir/fa/news/culture-and-art/item/3961-فهرست-نسخههای-خطی-فارسی-در-ماتنادران-ارمنستان-منتشر-شد
.
به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، کریستین کوشتیچان محقق ارشد بخش ادبیات نسخههای خطی عربی ماتنادران موفق شد فهرست 450 نسخه خطی فارسی که در مؤسسه نسخ خطی باستان ماتنادران نگهداری میشود را منتشر کند.
این فهرست نویس از سال 2005 تا 2016 میلادی مشغول به فهرستنگاری این مجموعه بوده است. بنیاد دستنوشتههای کهن ماتنادران در ایروان از بنیادهای برجسته ارمنستان و از گنجینههای پرمایه جهان در حوزه نسخههای خطی ارمنی است.
نام کامل این بنیاد، ماتنادارانِ مسروپ ماشتوتس است که به نام ماشتوتس ابداع کننده الفبای زبان ارمنی، نامگذاری شده است. موزه ماتناداران تا 1959 میلادی، قریب به یازده هزار متن خطی به زبان ارمنی قدیم (گرابار) و دیگر زبانهای کهن مشرق زمین در آن نگهداری میشده است که امروزه بر شمار آن افزوده شده و رقم تقریبی هفده هزار نسخه را در بر میگیرد.
این فهرست در 348 صفحه و توسط انتشارات نیری (Nairi) در ایروان منتشر شده است.
در ارمنستان دو محل نگهداری نسخ خطی وجود دارد، یکی کتابخانه دانشگاه دولتی ایروان و دیگری مؤسسه نسخ خطی قدیمی مسروپ ماشتوتس معروف به ماتناداران. در حال حاضر این مؤسسه 23000 نسخه خطی و بیش از 30000 سند در بردارد. تعداد 470 نسخۀ فارسی و 1500 سند فارسی در موضوعات تاریخی، پزشکی و علمی وجود دارد که تاکنون 4 جلد از مجموع این اسناد آرشیوی منتشر شده است.
در سال 1956 نخستین جلد از اسناد فارسی آرشیوی که مربوط به احکام و فرامین قرون 15 و 16 میلادی ازدورۀ قراقویونلوها و بعد شاه اسماعیل و شاه طهماسب صفوی و دیگران بود منتشر و توسط هاکوب پاپازیان تحقیق، تحشیه و به ارمنی ترجمه و بعدها دو جلد دیگر منتشر شد. بخشی از نسخه های فارسی مربوط به تاریخ و فرهنگ و دانشهای ارمنی است که زمینههای تاریخی فرهنگ مشترک ایران و ارمنستان را نشان میدهد.
از نسخ خطی ارزشمند نسخهای از کتاب نجات ابن سینا است که کتابت آن سال 1036 قمری به دست رشید بن صفی الدین سپهری انجام شده است، بخش ریاضی آن در حدود 10 برگ افزودهای از ابوعبید جوزجانی شاگرد ابن سیناست که مرحوم دانش پژوه آن را به صورت عکسی چاپ کرد.
از دیگر نسخههای ارزشمند موجود در این موزه میتوان به همایون نامه، نسخهای است مربوط به قرن هفتم، نسخه نفیسی از خسرو و شیرین با دو مینیاتور زیبا مربوط به قرن نهم قمری و 15 میلادی، خمسه نظامی کتابت سال 1778 میلادی با 38 مینیاتور، نسخه نفیس شاهنامه با56 مینیاتور کتابت سال1830 میلادی، نسخه خطی گلستان که ادعا شده قرن هشتم به خط نستعلیق به قلم محمد سعدی شفیق شیرازی که چون نستعلیق به قرن نهم به بعد رشد کرده احتمالاً نسخه هم مربوط به نهم یا دهم باشد، اشاره کرد.
با سلام و سپاس سوال خوبی است، آمارهای خیلی دقیقی در دست نیست اما بر اساس آخرین اطلاعاتی که از سوی موسسه الفرقان در لندن منتشر شده (1991م) ، حدوداً 5 میلیون نسخه خطی اسلامی (توجه شود اسلامی، لزوما به معنی این نیست موضوعش اسلامی باشد، خیر، بلکه نسخه به هر زبان و موضوعی که باشد، ابدا مهم نیست، مهم این است که با "خط و الفبای عربی" کتابت شده باشد) در سراسر جهان موجود است (توجه شود نسخه نه عنوان، طبعاً عنوان میتواند حداقل 10%، یعنی 500 هزار عنوان بوده باشد)، که ترکیه مقام اول، مصر مقام دوم و ایران مقام سوم را داراست. از این میان، حدود 60% از نسخ به عربی، 20% فارسی، 5% ترکی و باقی نیز سایر زبانها میباشد. از این تعداد، حدود 1.5 میلیون نسخه، طی 200-300 سال گذشته تاکنون، توسط حدود 7000 شخصیت در مراتب مختلف علمی، در بیش از 20 هزار اثر (با فرمت کتاب، مقاله، پایان نامه، بانک داده و.. ) به صورت نامگوی، توصیفی یا تحلیلی، فهرست، معرفی و در حدود 13 زبان منتشر گردیده است. خالی از لطف نیست اینکه بزرگترین دارنده فهارس نسخ خطی در ایران، کتابخانه آیت الله مرعشی است که حدود 12000 فهرست از این 20 هزار را داراست. از میان 5 میلیون نسخه (علی فرض که همان آمار سال 1991م درست باشد که قطعا نادرست است و بلاشک بالای 10 میلیون نسخه اسلامی در جهان موجود است)، هنوز دو سوم نسخ مذکور فهرست و معرفی نگردیده اند. جالبه این نسبت دو سوم در همه جای ایران هم منطقاً صادق است، یعنی در ایران، دو سوم نسخ فهرست نشده، در تهران، دو سوم نسخ فهرست نشده و دیگر شهرها و حتی بیشتر کتابخانه ها مثل ملی و مرعشی نیز به شرح ایضاً. این سخن بدین معناست که ما هنوز از میراث تمدنی مسلمانان/ تمدن اسلامی، طی 1200 سال گذشته، حتی لیست کاملی در دست گ نداریم که بدانیم برای مثال در علم کلام، در علم فلسفه و.. چه کارهایی تولید شده است، حتی نمیدانیم به لحاظ زبانی، میراث مکتوب فارسی ما چقدر است؟ موضوعاتش چیست؟ نسخه هایش امروزه کجاهاست؟ تولیدات چه مناطقی است؟ سهم هر منطقه از ایران فرهنگی، در تولید این آثار چه میزان بوده است؟ و هلمّ جرّا.. سخن در این مقوله بسیار است باقی بماند فرصتی دیگر??
دوستان عزیز، یک نظرخواهی فنی و تخصصی، لطفا اعلام نظر بفرمایید... یک نسخه در اختیار بنده است که طبق ترقیمه دستخط مؤلف است و تا مدتی هم به این موضوع باور داشتم، تا اینکه نسخه دومی از همان متن را با نسخه مؤلف مقابله کردم. نسخه دوم اشتراکات زیادی با نسخه اول دارد. اول گمان داشتم که دومی از روی اولی نوشته شده، اما الان- البته شاید در اشتباهم- فکر می کنم که نسخه اول دستخط مؤلف نیست و رونویسی از نسخه مولف است که کاتب ترقیمه آن را هم دقیقا نقل کرده است. برای این موضوع فعلا دو دلیل دارم، پیشاپیش عرض کنم که هر دو نسخه بعد یا در حین کتابت با نسخه اصل یا نسخه دیگری مقابله شده است: 1- اگر نسخه اول دستخط مولف است و نسخه دوم بعد از اعمال اصلاحات نسخه اول، از روی آن کتابت شده باشد، پس چرا بسیاری از عین اصلاحات نسخه اول در نسخه دوم هم اعمال شده در حالی که نسخه دوم باید تمیزتر کتابت شده باشد؟ 2- اگر نسخه دوم قبل از اصلاحات نسخه اول کتابت شده باشد، پس چرا کمبود و خطاهای پیشین نسخه اول در نسخه دوم راه نیافته و همگی بدون هیچ اصلاحی درست کتابت شده-است؟ با این احتساب شاید نسخه اصل این دو نسخه یکی بوده و تمام کمبودها و خطاها در هر دو راه یافته و هر دو کاتب هم مجددا با اصل مقابله کرده اند و چنین وضعیتی پیش آمده است... امیدوارم موضوع را پیچیده بیان نکرده باشم
متقابلاً کار ماها را ببينيد! از لحظه تصميم بر برگزاري يک همايش تا نشرِ آثار، کلّهم اجمعين يک تا دو سال وقت ميگذاريم و دويست جلد کتاب منتشر ميکنيم! آثاري که 90% آنها پيش از اين چاپ شده و نيازهاي اجمالي جامعه علمي، با آنها، اجمالاً بر طرف شده بود و اين در حالي است که شايد 60-70% متون کهن شيعي ما هنوز با فرمتِ خطّي همچنان بر زمين ماندهاند؛ و حتّي بالاتر عرض کنم، شايد 30-40% متون کهن شيعي ما حتي هنوز فهرستي از آنها منتشر نشده باشد و اين گزافه نيست. نمونهاش 23000 مجلد نسخه خطي، در 60000 عنوان در کتابخانه آيت الله العظمي مرعشي (ره) در شهر قم، ام القراي جهان اسلام، که بسياري از آن نسخهها، به تحقيق، شيعي و ميراث فکري و علمي اماميه هم هستند، هنوز حتي فهرستواره هم ندارد!
فهرست نسخه های خطی کتابخانه الغدیر یزد
فهرست نسخه های خطی کتابخانه الغدیر یزد، تألیف سمیره کریمی از سوی کتابخانه بزرگ حضرت آیت الله العظمی مرعشی نجفی منتشر شد.
این مجموعه شامل 169 جلد نسخه خطی در 237 عنوان می باشد که 45 نسخه از آن عربی و 124 نسخه فارسی است. همچنین سه طغرا سند نیز در میان کتابهای خطی و چاپ سنگی موجود بوده است که پس از فهرستنویسی نسخه های خطی آنها نیز فهرست شده اند. در کنار این منابع سه رساله چاپ سنگی نیز در بین مجموعه ها به همراه رساله های خطی صحافی شده بوده که این رسالات نیز فهرست شده اند. در مجموعه کتابخانه الغدیر یزد دارای 40 جلد مجموعه و 4 مجلد جنگ، 2 مجموعه سند (به صورت دسته فرد)، 1 طومار و 7 نسخه به صورت بیاض است.@manuscript
فهرست نسخ خطی متفرقه اصفهان (قسمت دوم)
در این فهرست آثار خطی پراکنده در اصفهان را که از سال های قبل مشاهده و تصویر برداری شده است معرفی می شود.قسمت اول این فهرست در فصلنامه میراث شهاب منتشر شده است. (اینجا بخوانید) به جز فهرست متفرقات، پیش از این چند فهرست از نسخه های خطی کتابخانه های خصوصی اصفهان در میراث شهاب منتشر شده است که می توان به فهرست نسخه های خطی کتابخانه آیت الله طیب، فهرست نسخ خطی کتابخانه امیر المومنین (ع)، فهرست نسخ خی کتابخانه شخصی ایمانیه اشاره کرد. @manuscript
✅ فهرست نسخ خطی کتابخانه ملی ایران جلد 39
کتاب «فهرست نسخ خطی کتابخانه ملی ایران جلد 39»، تالیف هایده چیذری در 473 صفحه به چاپ رسیده و در کنار سایر مجلدهای این عنوان قرار گرفته است.
این فهرست نسخ خطی سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران از شماره 14101 تا 14400 را در برگرفته است.
فهرست مذکور مانند فهرست های پیشین کتابخانه ملی در دو بخش کتابشناسی و نسخه شناسی تدوین شده که بخش کتابشناسی شامل دو قسمت توصیفی و تحلیلی است. ترتیب تنظیم فهرست به ترتیب شماره بازیابی مندرج بر عطف نسخه که برابر با شماره ردیف نسخه در قفسه مخزن نسخ خطی است، می باشد.
در کتابشناسی عنوان هر نسخه با استناد به متن آن و یا مراجعه به منابع انتخاب شده است. موضوع نسخ براساس سرعنوان های موضوعی کتابخانه ملی آمده و هر نسخه تنها یک بار معرفی شده و نسخ مشابه به نخستین شماره آن در فهرست ارجاع داده شده است.
در بخش نسخه شناسی، جهت تفکیک از بخش کتابشناسی با فونت کوچکتر و اندازه سطر کوتاه تر و عناوینی درشت تر طراحی شده و اطلاعات مربوط به ابعاد، تعداد سطر و ... آمده است.
پایان بخش این فهرست نمایه ها و تصاویر برخی نسخههای ارزشمند است.
این فهرست تألیف هایده چیذری با نمایه سازی صالحه سادات میرحسینی از سوی سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران در سال 1395 منتشر شده است. http://yon.ir/S4D2
@manuscript
✅ انتشار جلد 35 فهرست نسخ خطی کتابخانه ملی
جلد 35 فهرست نسخ خطی سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران شامل نسخ از شماره 9701 تا 10000به اهتمام اکبر شریف زاده منتشر شد.
این کتاب شامل معرفی سیصد جلد از نسخه های خطی کتابخانه ملی از شماره 9701 تا 10000 است که اغلب نسخ آن از سال 1384 شمسی توسط کتابخانه ملی خریداری و چند نسخه نیز به کتابخانه اهدا شده است. اهمیت این فهرست علاوه بر نسخه های فاخر هنری و منحصر، وجود سی و یک جلد نسخه با تملک مرحوم محمدحسن متخلص به وحید و معروف به وحید دستگردی اصفهانی صاحب مجله معروف وحید و مصحح توانا است که برخی از این نسخه ها را در حاشیه تصحیح و بعدها آن را با چاپ رسانده است و البته چندین نسخه متعلق به ابراهیم دهگان در این فهرست معرفی شده است.
در این فهرست سعی بر آن بوده که برای کتابشناسی نسخه های مشهور و تکراری، از اطاله کلام و اظهار فضل خودداری نموده و در معرفی آنها به نسخه های دیگر در فهرست این کتابخانه ارجاع داده شود، برعکس در فهرست نسخه های کمیاب و نادر و منحصربه فرد و جنگ ها و رساله های کمتر شناخته شده و ناقص، سعی شده به طور کامل و مفصل بررسی و معرفی گردد. گاهی حتی مشروح ابواب و فصول و مطالب نسخه نوشته شده است تا در شناخت اثر کمک بیشتری شده باشد.
همچنین در معرفی مرقعات و قطعات خط به دلیل آنکه در فهرستی که در آینده نزدیک به صورت اختصاصی منتشر خواهد، ارجاع به آن فهرست داده شده است.
شایان ذکر است که این فهرست دارای نمایه مفصلی از پدیدآورندگان، آثار معرفی شده، موضوع، کاتبان، محل کتابت، سال شمار کتابت و نقش مهرها است.
جلد 35 فهرست نسخ خطی سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران شامل نسخ از شماره 9701 تا 10000به اهتمام اکبر شریف زاده از سوی سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران در سال 1396 منتشر شده است. http://yon.ir/fut2s
@manuscript
✅ معرفی یک نسخه خطی مجموعه قصاید در کتابخانه مرکزی دانشگاه هندویی بنارس
در كتابخانة مركزي دانشگاه هندويي بنارس ذخيرة خوبي از نسخه هاي خطّي فارسي نگهداري ميشود و فهرستي از آن به كوشش شادروان، پرفسور اَمرِت لعل عشرت به انگلیسی منتشر شده است. در اين فهرست 937 نسخة خطّي معرّفي گرديده، كه البتّه تعداد واقعي نسخه ها بيش از اين تعداد است. اخيراً نسخه اي از اين گنجينة پربها به مطالعه در آمد كه در فهرست باعنوان «مجموعة قصايد» ناميده شده است.
ادامه این مقاله نگاشته پروفسور سید حسن عباس را که در قند پارسی منتشر شده است در لینک زیر بخوانید.
http://yon.ir/rTR54
🆔 @manuscript
پیشنهادات ۲
از کارهای لازم تخریج فهرست نسخه های خطی کتابخانه های مختلف ایران و عتبات است که عناوین نسخه های خطی آنها به تفاریق در دو کتاب ذریعه و طبقات نقل شده. حتی در مورد کتابخانه هایی که فهرست آنها قبلا منتشر شده این کار بی نهایت مفید است. چرا که گاه اطلاعات تکمیلی دارد. بسیاری از کتابخانه های وقفی عتبات که آقا بزرگ نسخه های آنها را معرفی کرده همینک یا به کلی از بین رفته اند و یا فهرستی از آنها موجود نیست.
✅ انتشار جلد 35 فهرست نسخ خطی کتابخانه ملی
جلد 35 فهرست نسخ خطی سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران شامل نسخ از شماره 9701 تا 10000به اهتمام اکبر شریف زاده منتشر شد.
این کتاب شامل معرفی سیصد جلد از نسخه های خطی کتابخانه ملی از شماره 9701 تا 10000 است که اغلب نسخ آن از سال 1384 شمسی توسط کتابخانه ملی خریداری و چند نسخه نیز به کتابخانه اهدا شده است. اهمیت این فهرست علاوه بر نسخه های فاخر هنری و منحصر، وجود سی و یک جلد نسخه با تملک مرحوم محمدحسن متخلص به وحید و معروف به وحید دستگردی اصفهانی صاحب مجله معروف وحید و مصحح توانا است که برخی از این نسخه ها را در حاشیه تصحیح و بعدها آن را با چاپ رسانده است و البته چندین نسخه متعلق به ابراهیم دهگان در این فهرست معرفی شده است.
در این فهرست سعی بر آن بوده که برای کتابشناسی نسخه های مشهور و تکراری، از اطاله کلام و اظهار فضل خودداری نموده و در معرفی آنها به نسخه های دیگر در فهرست این کتابخانه ارجاع داده شود، برعکس در فهرست نسخه های کمیاب و نادر و منحصربه فرد و جنگ ها و رساله های کمتر شناخته شده و ناقص، سعی شده به طور کامل و مفصل بررسی و معرفی گردد. گاهی حتی مشروح ابواب و فصول و مطالب نسخه نوشته شده است تا در شناخت اثر کمک بیشتری شده باشد.
همچنین در معرفی مرقعات و قطعات خط به دلیل آنکه در فهرستی که در آینده نزدیک به صورت اختصاصی منتشر خواهد، ارجاع به آن فهرست داده شده است.
شایان ذکر است که این فهرست دارای نمایه مفصلی از پدیدآورندگان، آثار معرفی شده، موضوع، کاتبان، محل کتابت، سال شمار کتابت و نقش مهرها است.
جلد 35 فهرست نسخ خطی سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران شامل نسخ از شماره 9701 تا 10000به اهتمام اکبر شریف زاده از سوی سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران در سال 1396 منتشر شده است. http://yon.ir/fut2s
@manuscript
جنابان آقایان ملکیان و رضوی بنده چیزی جز انجام وظیفه انجام ندادم..🙏🌺
اما درباره فهرست تصاویر نسخه های خطی کتابخانه علامه مجلسی در سایت کتابخانه ترتیبی دادیم تا فهرست دو بخش خطی و چاپی آن قابل جستجو باشد.. تا در صورت نیاز در دسترس تمام محققین و پژوهشگران محترم قرار گیرد.
خوشبختانه فهرست بیش از 30 هزار کتاب چاپی به شکل نسبتا کامل بارگزاری شد و باقی در حال تکمیل است.
اما درباره تصاویر خطی به خاطر مشکلات مالی کار آنچندانی انجام ندادیم.. و بنا داریم در مرحله اول لیست نام کتابخانه هایی را که در اختیار داریم در قسمت نسخ خطی سایت قرار دهیم و بعد از آن به صورت دو مرحله ای و البته تدریجی فهرست نامگویی از نسخه هایی که فهرست آنها منتشر شده از همان فهارس منتشر شده، استخراج و در سایت کتابخانه قرار دهیم و در مرحله دوم و پایانی فهرست نسخه های غیر مفهرس را بنویسیم.
چنانکه عزیز بنده به این نکته اشاره کردند، درباره محافظت از این تصاویر در دو هارد نیاز به بودجه های زیاد دارد حال چه رسد به مراحل فهرستنگاری و معرفی آنها...
دکتر غلام رضا هاتفی مجومرد, [13.08.19 15:48]
سوالی خدمت شما داشتم لطفا راهنمایی کنید
دکتر غلام رضا هاتفی مجومرد, [13.08.19 15:48]
مشغول تصحیح نسخه خطی هستم که دوتا نسخه بیشتر ندارد یکی را نسخه اساس قرار داده ام و با آن نسخه دوم مقایسه و اختلاف ها را در حاشیه یاد داشت می کنم نسخه اساس500صفحه است تا صفحه 150 که مقایسه کرده ام تفاوت ها خیلی خیلی کم وشاید در هر صفحه 5مورد باشد ولی از صفحه 150 به بعد تفاوت دونسخه خیلی خیلی زیاد شده وجون نسخه خطی من شرح ابیات است فقط در بیت ها با هم مشترک وتوضیحات وشرح ابیات کاملا فرق کرده است. اگر بخواهم اختلاف این دونسخه را درحاشیه بیاورم باید کاملا نسخه دوم را باز نویسی کنم. به نظر شما باید چه کار کنم.هر نسخه را به تنهایی تصحیح کنم؟؟؟ یا همین روال ادامه بدهم
دکتر غلام رضا هاتفی مجومرد,
با عرض سلام خدمت دوستان سوالی خدمت شما داشتم لطفا راهنمایی کنید
مشغول تصحیح نسخه خطی هستم که دوتا نسخه بیشتر ندارد یکی را نسخه اساس قرار داده ام و با آن نسخه دوم مقایسه و اختلاف ها را در حاشیه یاد داشت می کنم نسخه اساس500صفحه است تا صفحه 150 که مقایسه کرده ام تفاوت ها خیلی خیلی کم وشاید در هر صفحه 5مورد باشد ولی از صفحه 150 به بعد تفاوت دونسخه خیلی خیلی زیاد شده وجون نسخه خطی من شرح ابیات است فقط در بیت ها با هم مشترک وتوضیحات وشرح ابیات کاملا فرق کرده است. اگر بخواهم اختلاف این دونسخه را درحاشیه بیاورم باید کاملا نسخه دوم را باز نویسی کنم. به نظر شما باید چه کار کنم.هر نسخه را به تنهایی تصحیح کنم؟؟؟ یا همین روال ادامه بدهم
با سلام و تشکر از جناب میرغوغا
در نسخه خطی مذکور نامی از صاحب مهر نیست. تنها نامی که نزدیک به مهر است و در نسخه ذکر شده، سید محمد بن محمد مقیم رضوی است.
شاید سجع مهر عبده سید محمد الرضوی باشد؟
-با سلام خدمت برزگوارن و تبریک این ایام مبارک در متن زیر صهبایی سور مبدل سود گرفته نظر بزرگوارن می خواستم در فرهنگ دهخدا و برهان قاطع به معنی سود اشاره کرده اند « سور به معنی طوی و میزبانی و جشنی بود که در ایام عید و عروسی کنند کمافی جهانگیری و ظاهراً مبدل سود بدال مهمله است که به همین معنی است و شاید بالعکس بود و باشد که هر دو لغتی جداگانه بودم
نسخه ی pdf از یکی از تنها دو نسخه ی خطی باقی مانده از شرح اشارات علامه حلی
رساله ی دکترای اشمیتکه در رابطه با «کلام علامه حلی» می باشد و در آنجا مدعی شده بود که شرح مرحوم علامه حلی بر اشارات از بین رفته است.
اما این مدعا صحیح نیست، دو نسخه از این کتاب در ترکیه موجود است.
این فایل، تصویری از نسخه ی متعلق به کتابخانه ی سلیمانیه ی استانبول می باشد که دوستان می توانند آن را مطالعه کنند.
جالب اینکه فهرست نویس کتابخانه ی سلیمانیه بخش داماد ابراهیم پاشا به اشتباه این کتاب را به عنوان شرح اشارات قطب الدین رازی ثبت کرده است و ظاهرا سبب اشتباه وی متنی بوده است که در صفحه ی اول این نسخه نوشته شده است :«کتاب المحاکمات العلامة قطب الملة و الدين الرازي تغمده الله»؛ که البته بعداً متوجه این اشتباه شده اند و روی این متن در صفحه ی اول نسخه خطی کشیده اند
در وسط صفحه ی اول هم نوشته شده است :
«المحاکمات بین شراح الإشارات لجمال الدین حسن بن یوسف ابن مطهر الحلی المعروف بشیخ الشیعة» که ظاهرا بعدا اضافه شده است.
در این شرح بین سه نفر : فخررازی، خواجه نصیر و نجم الدین نخجوانی محاکمه شده است.
@Mohammad_khodabandelu
نسخه ی pdf از یکی از تنها دو نسخه ی خطی باقی مانده از شرح اشارات علامه حلی
رساله ی دکترای اشمیتکه در رابطه با «کلام علامه حلی» می باشد و در آنجا مدعی شده بود که شرح مرحوم علامه حلی بر اشارات از بین رفته است.
اما این مدعا صحیح نیست، دو نسخه از این کتاب در ترکیه موجود است.
این فایل، تصویری از نسخه ی متعلق به کتابخانه ی سلیمانیه ی استانبول می باشد که دوستان می توانند آن را مطالعه کنند.
جالب اینکه فهرست نویس کتابخانه ی سلیمانیه بخش داماد ابراهیم پاشا به اشتباه این کتاب را به عنوان شرح اشارات قطب الدین رازی ثبت کرده است و ظاهرا سبب اشتباه وی متنی بوده است که در صفحه ی اول این نسخه نوشته شده است :«کتاب المحاکمات العلامة قطب الملة و الدين الرازي تغمده الله»؛ که البته بعداً متوجه این اشتباه شده اند و روی این متن در صفحه ی اول نسخه خطی کشیده اند
در وسط صفحه ی اول هم نوشته شده است :
«المحاکمات بین شراح الإشارات لجمال الدین حسن بن یوسف ابن مطهر الحلی المعروف بشیخ الشیعة» که ظاهرا بعدا اضافه شده است.
در این شرح بین سه نفر : فخررازی، خواجه نصیر و نجم الدین نخجوانی محاکمه شده است.
@Mohammad_khodabandelu
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com