قناة

گفتگوهای تراثی

گفتگوهای تراثی
1.4k
عددالاعضاء
1,283
Links
3,859
Files
172
Videos
10,272
Photo
وصف القناة
✅ گروهی برای گفتگوهای تُراثی (نسخه‌های خطی)
لوامع
نسخۀ اصلی است. از باب مطایبه عرض می شود که نسخۀ تل
تلگرامهای غیر اصلی به کاربران اجازه ورود به همه گروهها و کانالها را نمیدهند ( در واقع با خرابکاری هایی که تلگرامهای تقلبی میکنند مثلا ارسال آگهی، تلگرام اصلی این نوع کاربران را اسپمر تشخیص داده و جلوی عضویت آنها را میگیرد)
بهتر است فقط از تلگرامی که با فیلتر شکن باز میشود (تلگرام اصلی) استفاده کنید
مواجبی ایشان مقرر نشده استدعا و ....
لطف فرمودید
تلگرامهای غیر اصلی به کاربران اجازه ورود به همه گر
بله، مشکل بر طرف شد. سپاس از راهنمایی شما.
منم دریافت کردم ولی رسیدم به این گروه...
با آخرین لینک ارسال شده توسط جناب آقای دکتر متقی، می توان وارد آن گروه شد.
یک نکته پیرامون تصحیح متون فارسیِ متعلق به قرون چهارم تا هشتم: در نقد و تصحیح متون فارسی، نباید «اسلوب خصیصه های گونه ایِ مندرج در نسخه های خطی» را با «رسم الخط» درآمیخت و با این تصور ، برخی از نوادر ضبط های گونه ای و لهجه ایِ مؤلف یا کاتب را نتیجۀ سهو در کتابت دانست و بر اساس عادات زبانی و کتابتیِ مرسوم در این روزگار [نظیر قواعد فرهنگستان زبان] به اصلاح آنها اهتمام کرد؛ زیرا نسخه های خطی فارسی، که در قرون 4 تا 8 ق کتابت شده اند، از منابع معتبر در شناخت گونه های تاریخیِ زبان ماست و تصحیح علمی و انتقادی نسخ مزبور التزام می کند که ضبط های گونه ایِ آنها را با اسلوب نگارشِ کاتبان درنیامیزیم و از ضبط های مورد بحث، به عنوان ویژگی های کتابتی و رسم الخط سخن نگوییم. (برگرفته از کتاب جناب نجیب مایل هروی در تاریخ نسخه پردازی و ...)
لوامع
یک نکته پیرامون تصحیح متون فارسیِ متعلق به قرون چه
مثال هایی برای " اِبدال "
این مثال ها مصداق سهو کاتب یا اختلاف در رسم الخط نیستند، بلکه خصیصه های گونه ای زبانِ مؤلف یا کاتب اند.

1 - تبدیل مصوّت های کوتاه به مصوت های بلند، یا بر عکس:

امیختن (آمیختن) ، اشکار (آشکار) ، ازمودن (آزمودن) ، اسوده (آسوده) ، امدن (آمدن).
چِدَن (چیدن) ، شوخگِن (شوخگین) ، اِنجا (اینجا) ، اِنبار (این بار) ، اِزار (ایزار).

2 - تبدیل مصوّت به مصوّت دیگر:

اشناه (اِشناه) ، گوسفندون (گوسفندان) ، جومه (جامه) ، کاردون (کاردان) ، بارون (باران)

3 - تبدیل صامت به صامتِ دیگر:

ت ← د : دشنگی (تشنگی) ، لگت (لگد)
ب ← و : ور (بر) ، برزیدن (ورزیدن) ، بزیدن (وزیدن)
ر ← د : بدادر (برادر)
ش ← س : افسانیدن (افشانیدن)
س ← ه : خروه (خروس)
ب ← ف : فیزار (بیزار) ، فیروز (پیروز)
ز ← ژ : مژه (مزه)
خ ← ف : درفشیدن (درخشیدن) ، درفش (درخش)
گ ← ب : بنجشک (گنجشک) ، بستاخ (گستاخ)
گ ← ا : استاخ (گستاخ)
لوامع
یک نکته پیرامون تصحیح متون فارسیِ متعلق به قرون چه
مثال هایی برای " اِدغام "

هیچیز [بدون تشدید] (هیچ چیز) ، هرّوز [با تشدید] (هر روز) ، هیجا (هیچ جا).

چند نمونه از ادغام آوایی:

بتر (بد تر) ، سختر (سخت تر) ، نخستر (نخست تر) ، دوستر (دوست تر) ، پدرا (پدر را)
لوامع
یک نکته پیرامون تصحیح متون فارسیِ متعلق به قرون چه
مثال هایی برای " قلب "

پنها (پهنا) ، قلف (قفل) ، نخر (نرخ)
لوامع
یک نکته پیرامون تصحیح متون فارسیِ متعلق به قرون چه
مثال هایی برای " حذف "

زمی (زمین) ، آستی (آستين) ، نگوسار (نگونسار) ، جوامرد (جوانمرد) ، گرامایه (گرانمایه) ، گیازار (گیاه زار)
لوامع
یک نکته پیرامون تصحیح متون فارسیِ متعلق به قرون چه
مثال هایی برای " اضافه "
منظور افزودن یک مصوّت یا یک صامت به کلمه است.

اوام (وام) ، افام (فام / وام) ، فریشته (فرشته) ، شتور (شتر) ، اشتور (شتر) ، اشکسته (شکسته) ، فراموشتی (فراموشی)