ولی برا دانلود هست البته با ۲۰ هزار تومن هزینه
با عرض سلام، احترام و آرزوی قبولی عبادات.
مقالات حافظ محمود شیرانی ، جلد هفتم در سایت ریخته آنلاین قابل مطالعه است:
https://www.rekhta.org/ebooks/maqalat-e-hafiz-mahmood-shirani-volume-007-ebooks?lang=ur
مقاله های مرحوم حافظ محمود شیرانی (۱۸۸۰- ۱۹۴۶) را نوه اشان، دکتر مظهر محمود شیرانی، در ۱۰ جلد گردآوری کردند که سال ها پیش از سوی مجلس ترقی ادب در لاهور پاکستان منتشر شد. موضوعات هر جلد:
*جلد اول: آغاز و گسترش زبان اردو
* جلد دوم: آغاز و گسترش زبان اردو
*جلد سوم: پنج مقاله مهم درباره ادبیات کلاسیک اردو
*جلد چهارم: فردوسی
*جلد پنجم: تنقید شعرالعجم مع ضمایم (این جلد در سال ۲۰۱۹ مجددا چاپ شده است)
*جلد ششم: ادبیات فارسی در شبه قاره
*جلد هفتم: نقد " پرتی راج راشا" (از متون کهن هندی)
*جلد هشتم: نصاب نامه ها، کتاب های عروض، سکه
*جلد نهم: تصنیفات، شخصیات و موضوعات مختلف
*جلد دهم: مقاله های انگلیسی به همراه نمایه جلد نهم.
همگی این جلدها در سایت ریخته قابل مطالعه است. با سپاس. ??????
✅ 《کتبخانه سعیدیه، الفهرس المشروح للمخطوطات العربیه》
شیخ الاسلام مفتی محمد سعید خان (1247- 1312 هجری) مفتی و قاضی دیوانعالی در حیدرآباد دکن هندوستان کتاب خانه بسیار نفیسی داشت که دارای نسخه هایِ خطیِ نادر به اردو، عربی و فارسی بود. این کتابخانه به نام وی «کتابخانه سعیدیه» در حیدرآباد هندوستان است. چندین مقاله درباره نسخه های خطیِ مهم این کتابخانه در مجلات هندوستان چاپ شد.
فهرست نسخه های خطیِ عربیِ این «کتابخانه سعیدیه» در دو جلد در سالهایِ 1968 و 1991 به کوشش دکتر محمد غوث و دیگران در هندوستان منتشر شد.
برادر وی، محمد خلیل الله هم دارای کتابخانه ای باارزش از نسخه های خطی بود که ناشناخته مانده است و به مناسبت 《مکتبه سعیدیة》 - کتابخانه برادرش- به نام 《مکتبه خلیلیة》نامیده می شود.
«مرکز جمعة الماجد للثقافة و التراث» در دُبی نسخه های خطیِ عربی کتابخانه هایِ 《سعیدیة》 و 《خلیلیة》 را سالها پیش اسکن کرده است.
درباره 《کتابخانه سعیدیه》نگاه کنید:
♦️https://b2n.ir/e95065
♦️ مقاله برهان الدین حسین:
https://www.rekhta.org/ebooks/tazkira-e-saeed-ebooks-1?lang=ur&pageId=04DFCD58-A12E-4164-A151-2C2F70A43898&targetId=&bookmarkType=&referer=&myaction=&websiteId=0&sourceRef=
🆔 @manuscript
✅ نسخه خطیِ فارسی 《نوادر الالفاظ》در سایت "ریخته"
آقای سَنجیو صَراف به یاد نامِ قدیمیِ زبان اردو «ریخته» در 11 ژانویه 2013 «سایت ریخته» را راه اندازی کرد. این سایت به سه زبانِ: اردو (با رسم الخط نستعلیق)، هندی (با رسم الخط دیوناگری) و رومن اردو (اردو به رسم الخط انگلیسی) قابل استفاده است.
ادامه مطلب ⬅️
https://b2n.ir/f81966
🟣 نیابی حق به غیر از درد دل، زین سُبحه گردانی
به از صد دانه باشد، دانهء اشکی، اگر دانی
بیتی از غلام اعزالدین خان بهادر مستقیم جنگ متخلص به "نامی". در یکی از تذکره هایِ فارسی تالیفی در دکن، جنوب هندوستان:
"تذکره گلزار اعظم"، تالیف: محمد غوث خان بهادر متخلص به اعظم، سال تالیف: ۱۲۶۹ هجری. این تذکره یکبار به صورت چاپ سنگی در ۱۲۷۲ هجری در دکن منتشر شد.
♦️مطالعه "گلزار اعظم" در سایت ریخته 🔽
https://www.rekhta.org/ebooks/tazkira-e-gulzar-e-azam-mohammad-ghaus-khan-ebooks?lang=ur
🆔 @manuscript
✅ آقای سَنجیو صَراف به یاد نامِ قدیمیِ زبان اردو «ریخته» در 11 ژانویه 2013 «سایت ریخته» را راه اندازی کرد. این سایت به سه زبانِ: اردو (با رسم الخط نستعلیق)، هندی (با رسم الخط دیوناگری) و رومن اردو (اردو به رسم الخط انگلیسی) قابل استفاده است.
ادامه مطلب ⬅️
https://b2n.ir/f81966
🟣 خانه های فرهنگ در هندوستان و پاکستان همایش هایی برگزار می کنند که در گذشته مجموعه مقالات را به صورت کتاب چاپ می کردند. فهرست مقاله های یکی از این همایش های منتشر شده در این لینک معرفی شده است.
https://t.me/manuscript/9934
همایش دیگری با عنوانِ:«تاریخ نویسی فارسی در قرن هفده و هجده میلادی در هندوستان» از ۲۹ سپتامبر تا یکم اکتبر ۲۰۰۰در دهلی، هندوستان برگزار شده بود. «گروه تاریخ و تمدن» جامعه ملیه اسلامیه در دهلی ،«شورای تحقیقات تاریخی هندوستان» در دهلی و «خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در دهلی» از برگزار کنندگان همایش بودند. فهرست مقاله ها به زبان اردو در سال ۲۰۰۲ منتشر شد:
«پیش لفظ» // شاه محمد وسیم پ
«تاریخ نویسی فارسی در عهد عالَمگیر» // عبداللطیف طالبی
«تاریخ نویسی عربی در سرزمین اَوَد متاثر از فارسی» // شاه عبدالسلام
«نسخه دلکشا- تالیفِ بیم سین» // محمد تعظیم
«خلاصة التواریخ سبحان رای» // علیم اشرف خان
«شهاب الدین طالش فتحیه عبرتیه» // فیضان احمد اعظمی
«مراة العالم- تالیف: بختاورخان» // علاءالدین خان
«نگاهی به ارادت خان» // محمد اسحاق
«معرفیِ مآثر عالَمگیری» / نورالاسلام صدیقی
و در پایان کتاب، نمایه.
♦️ مطالعه آنلاین کتاب در سایت ریخته 🔽
https://www.rekhta.org/ebooks/hindustan-mein-farsi-tareekh-nigari-ebooks?lang=ur
🆔 @manuscript
✅ آقای سَنجیو صَراف به یاد نامِ قدیمیِ زبان اردو «ریخته» در 11 ژانویه 2013 «سایت ریخته» را راه اندازی کرد. این سایت به سه زبانِ: اردو (با رسم الخط نستعلیق)، هندی (با رسم الخط دیوناگری) و رومن اردو (اردو به رسم الخط انگلیسی) قابل استفاده است.
ادامه مطلب ⬅️
https://b2n.ir/f81966
🟣 «مرقع سلاطین آل عثمان از ابتدای سلطان عثمان خان سلطان اول تا سلطان عبدالمجید خان ثانی غازی سلطان سی و چهارم - تمام سلاطین دولت ابد ملت عثمانیه، همراه با تصاویر، سال تولد، تخت نشینی، وفات، مدت سلطنت» از پیسه اخبار، خادم التعلیم سٹیم پریس در شهر لاہور در سال 1906 منتشر شد.
مطالعه آنلاین کتاب در سایت ریخته 🔽
https://www.rekhta.org/ebooks/muraqqa-e-tasaweer-salateen-e-aal-e-usman-ebooks?lang=ur
🟢 درباره مرقع سلاطین عثمانی همچنین نگاه کنید به "حدیقه الملوک" محفوظ در کتابخانه بریتانیا 🔽
https://t.me/manuscript/10371
🆔 @manuscript
آقای سَنجیو صَراف به یاد نامِ قدیمیِ زبان اردو «ریخته» در 11 ژانویه 2013 «سایت ریخته» را راه اندازی کرد. این سایت به سه زبانِ: اردو (با رسم الخط نستعلیق)، هندی (با رسم الخط دیوناگری) و رومن اردو (اردو به رسم الخط انگلیسی) قابل استفاده است.
ادامه مطلب
https://b2n.ir/f81966
«مرکز تحقیقات فارسی» در شهر عَلیگر، هندوستان همایش هایی برگزار می کند که مجموعه مقالات را هم به چاپ می رساند. مجموعه مقالات همایش "تذکره نویسی در زبان فارسی" در سال ۲۰۱۲ در دو جلد منتشر شد. هر دو جلد به طور آنلاین در سایت ریخته قابل مطالعه است:
☆ جلد اول شامل مقاله های فارسی 🔽
https://www.rekhta.org/ebooks/tazkirah-navesi-dar-zuban-farsi-volume-001-aazarmi-dakht-safvi-ebooks?lang=ur
☆ جلد دوم شامل مقاله های فارسی+اردو+ انگلیسی 🔽
https://www.rekhta.org/ebooks/tazkirah-navesi-dar-zuban-farsi-volume-002-aazarmi-dakht-safvi-ebooks?lang=ur
🆔 @manuscript
✅ آقای سَنجیو صَراف به یاد نامِ قدیمیِ زبان اردو «ریخته» در 11 ژانویه 2013 «سایت ریخته» را راه اندازی کرد. این سایت به سه زبانِ: اردو (با رسم الخط نستعلیق)، هندی (با رسم الخط دیوناگری) و رومن اردو (اردو به رسم الخط انگلیسی) قابل استفاده است. ادامه مطلب ⬅️
https://b2n.ir/f81966
🟣《تاریخ سورَت》 – زبان: فارسی، تالیف: دیوان رانچودجی بَن اجمیری جوناگری. [بَن: در زبان هندی یعنی: ساکنِ، اهلِ جایی بودن]، تاریخ تالیف بین ۱۸۳۰ و ۱۸۴۰ میلادی.
این کتاب برای نخستین بار از سوی جی. برجیس با داشتن ۲ نسخه خطی از فارسی و به انگلیسی ترجمه و در سال ۱۸۸۱ چاپ شد. سپس به زبان گجراتی ترجمه و در سال ۱۸۹۱ منتشر شد.
شَمبو پرساد هر پرشاد دیسایی متن اصل فارسی را با مقایسه ۶ نسخه خطی تصحیح نمود۔ با مقدمه ای مبسوط به انگلیسی در سال ۱۹۹۳ از سوی "شورای تحقیقات تاریخی هندوستان" در دهلی منتشر شد. نسخه های خطی موجود در:
"کالج بهاءالدین" در جوناگر؛ "موزه جوناگر"؛ نسخه هایی از شعبه ی بمبئیِ "انجمن آسیایی بنگال"؛ ایوان هند در لندن و نسخه ای که از نوادگان مولف به او رسیده بود.
♦️مطالعه آنلاین "تاریخ سورَت" 🔽
https://www.rekhta.org/ebooks/tareekh-e-surath-ebooks?lang=ur
🆔 @manuscript
✅ آقای سَنجیو صَراف به یاد نامِ قدیمیِ زبان اردو «ریخته» در 11 ژانویه 2013 «سایت ریخته» را راه اندازی کرد. این سایت به سه زبانِ: اردو (با رسم الخط نستعلیق)، هندی (با رسم الخط دیوناگری) و رومن اردو (اردو به رسم الخط انگلیسی) قابل استفاده است.
ادامه مطلب ⬅️
https://b2n.ir/f81966
🟣 چَندی داس معروف به محمّد هادی کامورخان از خطّاطانِ معروفِ دوره اورنگ زیب عالمگیر در هندوستان بود. درباره وی نگاه کنید به🔽
https://b2n.ir/g34793.
یکی از آثار هادی کامور خان «تذکرة السّلاطینِ چغتا»، به فارسی است. تاریخِ مغولان از ابتدا تا زمانِ مولف. این کتاب با مقدّمه عالمانه دکتر مظفّر عالم چاپ شده است: مرکز مطالعه اعلی شعبه تاریخ دانشگاهِ اسلامی عَلیگَر، ایشیا پَبلشنگ هاوس، بمبئی، هندوستان، 1980.
♦️مطالعه آنلاین کتاب در سایت ریخته 🔽
https://www.rekhta.org/ebooks/tazkirat-us-salateen-e-chaghta-syed-mohammad-hadi-ebooks?lang=ur
🆔 @manuscript
سایت «ریخته»؛ نَوَل کِشور معاصر هندوستان
زنده یاد منشی نَوَل کِشور (1836-1895) با تأسیس چاپخانه همیشه جاویدش، بسیاری از آثار مهم فارسی، عربی، اردو، سانسکریتِ هندوستان قدیم را به جهانیان معرّفی کرد. گویا روحِ همچنان برای عرضه کتاب های محفوظ در هندوستان زنده است که در هندوستان امروزی «سایت ریخته» منابع را به صورت دسترسی آنلاین در اختیار همگان قرار می دهد.
آقای سَنجیو صَراف به یاد نامِ قدیمیِ زبان اردو «ریخته» در 11 ژانویه 2013 «سایت ریخته» را راه اندازی کرد. این سایت به سه زبانِ: اردو (با رسم الخط نستعلیق)، هندی (با رسم الخط دیوناگری) و رومن اردو (اردو به رسم الخط انگلیسی) قابل استفاده است.
ادامه مطلب ⬅️
https://b2n.ir/f81966
🟣 فهرست کوتاهی از کتابهای مرجع در کتابخانه شرق شناسی و عمومی خدابخش، پَتنا، هندوستان، به کوشش: محمود حسن قیصر (مجموعه دار پیشین کتابخانه مولانا آزاد در دانشگاه علیگر)، ناشر: کتابخانه شرق شناسی و عمومی خدابخش، پَتنا، هندوستان، 1995.
♦️ مطالعه آنلاین کتاب در سایت ریخته 🔽
https://www.rekhta.org/ebooks/kutub-maraje-ebooks?lang=ur
🆔 @manuscript
✅ آقای سَنجیو صَراف به یاد نامِ قدیمیِ زبان اردو «ریخته» در 11 ژانویه 2013 «سایت ریخته» را راه اندازی کرد. این سایت به سه زبانِ: اردو (با رسم الخط نستعلیق)، هندی (با رسم الخط دیوناگری) و رومن اردو (اردو به رسم الخط انگلیسی) قابل استفاده است.
ادامه مطلب ⬅️
https://b2n.ir/f81966
🟣 حافظ احمد علی خان شوق رامپوری (1863- 1933) از نخستین فهرست نویسان «کتابخانه رضا رامپور» در هندوستان بود. درباره وی 🔽
https://b2n.ir/n65078
وی کتابی درباره "کتابخانه رضا رامپور" نوشت که سالها پس از درگذشش منتشر شد:
«تاریخ کتب خانه عالیه دارالریاست مصطفی آباد عُرف رامپور»، (به زبان اردو)، کتابخانه رضا رامپور، شهر رامپور، هندوستان، 1998.
تاریخچه کتابخانه، نام کارمندان، دخل و خرج کتابخانه، کتابهایِ شاهان و امرای گذشته در این کتابخانه؛ دستخطهای مولفین خاص در کتابخانه و غیره از موضوعات کتاب هستند.
♦️ لینک مطالعه آنلاین کتاب در سایت ریخته 🔽
https://www.rekhta.org/ebooks/tareekh-e-kitab-khana-e-raza-ahmad-ali-khan-shauq-rampuri-ebooks?lang=ur&_ga=2.147672948.2146521364.1638436528-881821576.1638436528
🆔 @manuscript
✅ آقای سَنجیو صَراف به یاد نامِ قدیمیِ زبان اردو «ریخته» در 11 ژانویه 2013 «سایت ریخته» را راه اندازی کرد. این سایت به سه زبانِ: اردو (با رسم الخط نستعلیق)، هندی (با رسم الخط دیوناگری) و رومن اردو (اردو به رسم الخط انگلیسی) قابل استفاده است.
ادامه مطلب ⬅️
https://b2n.ir/f81966
♦️مرحوم عطاء اللہ پالوی (1913 - 1998) از شخصیت های علمی سرزمینِ بیهار در هندوستان بود. وی دو کتاب درباره «کتابخانه شرق شناسی و عمومی خدابخش» به زبان اردو نوشت: «نُه سپهر» (، سال چاپ: 1985، درباره معاون ها و مدیرهایِ کتابخانه که از خاندانِ مرحوم خدابخش نبودند)؛ «مشّاطگان ادب» (سال چاپ: 1986، درباره فهرست نویسان و کارکنان کتابخانه)
🟣 مطالعه آنلاین هر دو کتاب در سایت ریخته 🔽
☆ https://www.rekhta.org/ebooks/nuh-siphar-ataullah-palvi-ebooks?lang=ur&_ga=2.114210307.545610250.1638954427-881821576.1638436528
☆ https://www.rekhta.org/ebooks/mashshata-gan-e-adab-khuda-bakhsh-library-ke-catalogers-aur-mojuda-amle-ataullah-palwi-ebooks?lang=ur
🆔 @manuscript
✅
بر لب باناس، در وادیِ اقامت گاه
تا ببارد ابر رحمت بر مقامِ بیکسی/
مزار مرحوم حافظ محمود شیرانی در شهر تونک، ایالت راجستان، هندوستان. (تاریخ عکس: ۴ بهمن ۱۴۰۰ شمسی/ ۲۴ ژانویه ۲۰۲۲- ارسال عکس از دکتر جهانگیر اقبال، استاد گروه فارسی در دانشگاه کشمیرِ هندوستان)
زنده یاد حافظ محمود شیرانی، نسخه شناس و سکه شناس و مجموعه دار برجسته هندوستانی بود. درباره وی نگاه کنید به مقاله چاپ شده در "نامه انجمن مفاخر" (پاییز 1399شمسی) 🔽
https://t.me/manuscript/10442
🟣 کتابشناسی آثار زنده یاد حافظ محمود شیرانی در سایت ریخته 🔽
https://www.rekhta.org/ebooks/hafiz-mahmood-sheerani-mazhar-mahmood-shirani-ebooks?lang=ur
🆔 @manuscript
✅ (نَذَر کَرنا: تقدیم کردن) به کار برده می شود، معادل فارسیِ «جشننامه»، «یادنامه». دکتر خالد ندیم(استاد گروه اردو در دانشگاه سَرگودا، پاکستان) کتابی دراین باره چاپ کرده است با عنوانِ: «اردو میں ارمغانِ علمی کی روایت» (= ارمغان علمی نویسی در زبان اردو)، ناشر: انجمن ترقی اردو پاکستان، کراچی، سال چاپ: 2020.
دکتر وحید قریشی (1925-2009) مصحح، نسخهشناس و نقاد پاکستانی بود که ارمغان علمی بپاس خدمات علمی و ادبی دکتر وحید قریشی، به کوشش: رفیع الدین هاشمی+عارف نوشاهی+ تحسین فراقی، القمر انتر پرائرزر، لاهور، پاکستان، 1998 منتشر شد.
در این ارمغان علمیِ دکتر وحید قریشی، چند مقاله درباره نسخه خطی و متون کهن فارسی است که در زیر آمده اند. (به جز یک مقاله، بقیه مقاله ها به زبان اردو هستند)
- سالشمار زندگی و آثار دکتر وحید قریشی (که تصحیح چند نسخه خطی فارسی هم در بینشان است)
- «صدر الصدور سید جلال بخاری رضوی» // نذیر احمد
- «جلد دومِ فرحت الناظرین؟» // مفتی محمدرضا انصاری فرنگی محلی
- «نسخه های خطی اردو محفوظ در کتابخانه های کلکته و اطرافِ کلکتّه» // شانتی رَنجشن بَتّا چاریا
- «نامهای خاص ایرانی در معجم السفر» (مقاله به فارسی است) // احمد تفضلی
- «تذکرة الکاتبین- تالیفِ غلام محمد هفت قلمی دهلوی» //سید حسن عباس
- «نظام آبرسانی و آب پاشی در ایران در دوره قرون وسطی » // محمد اسلم
- «گنا بیگم از بانوانِ شاعران دو زبانه فارسی و اردو» // شریف حسین قاسمی
- «صوت شناسی غزل های امیرخسرو» // ابوالکلام قاسمی
- «مولفِ تذکره نگارستان سخن» // معین الدین عقیل
- «معرفی مثنوی تازه کشف شده خط بغداد از صداقت کُنجاهی » // عارف نوشاهی
🟣 مطالعه آنلاین "ارمغان علمی به پاس خدمات علمی و ادبی دکتر وحید قریشی" در سایت ریخته 🔽
https://www.rekhta.org/ebooks/armughan-e-ilmi-ebooks?lang=ur
تهیه و تنظیم: لیلا عبدی خجسته
🆔 @manuscript
✅ منشی بال مُکند بیصبر سکندرآبادی (1812- 1885) در سال 1871 «گلستانِ هند» را به سبکِ «گلستانِ سعدی» به زبان اردو به نثر تالیف نمود. «گلستان هند» در 5 باب است: (1) در ذکر شاهان و امیرن (2) در ذکرِ فقیران (3) د ذکرِ حکیمان و طبیان (4) در ذکرِ شاعران (5) پند و نصیحت و غیره.
در این کتاب اشعار فارسی و اردو ھم است. به خط رومن اردو و به خط دیوناگری هندی. تک تک برگه های نسخه های خطی هم آورده شده است.
تنها نسخه خطیِ آن نزدِ دکتر سید تقی عابدی (از محققان هندوستانیهایِ مقیمِ کانادا) موجود است. وی آن را تصحیح و منتشر نموده است. از امتیازهای چاپ کتاب، آوردن تک تک برگه های نسخه خطی، متن اردو به خط نستعلیق، متن اردو به انگلیسی، متن اردو به خط دیوناگری.
در کتابخانه شخصی دکتر تقی عابدی همچنین نسخه خطیِ دیوانِ ضخیمِ منشی بال مَکند بیصبر، هم است که گزیدهای از آن تصحیح و به زودی منتشر خواهد شد.
...................................
«گلستانِ هند»، به زبان اردو، تالیفِ: منشی بال مُکَند بیصبر، مقدمه و تصحیح از: سید تقی عابدی، ایجوکیشنل پَبلشنگ هاوس، دهلی، 2022.
♦️مطالعه آنلاین کتاب در سایت ریخته 🔽
https://www.rekhta.org/ebooks/gulistan-e-hind-bal-mukund-besabr-ebooks?lang=ur
🟣 یکی از لطیفه های "گلستان هند":
لکھنو میں مصری نامی ایک طوائف جاڑے کے دنوں میں شام کو حوض کے کنارے بیٹھی تھی۔ مرزا قتیل کا گزار ھوا کہا کہ "مصری! کہیں شیرہ نہ ھوجانا"۔ جواب دیا: "ھمشیرہ ہی سہی"۔
ترجمه به فارسی: در شهر لکنو، زنی به نامِ «مصری» در سرمایِ زمستان هنگام عصر کنارِ جویی نشسته بود. میرزا قتیل از آنجا رد شد به او گفت: «مصری! یه موقع شیره نشوی». او جواب داد: «هم شیره که می توانیم بشویم» [در زبان اردو «مصری» به معنایِ «نبات» است]
🆔 @manuscript
✅ «آکادمی ابن سینا در طب و سائنس دوره میانی» ( Ibn Sina Academy of Medieval Medicine & Sciences ) در 21 آوریل 2001 در شهر عَلیگَر در هندوستان تاسیس شد. نخستین و مهم ترین هدف از تاسیس این آکادمی، گردآوری، نگهداری و چاپ نسخه های خطیِ طبی بود. بعدها «آکادمی ابن سینا» منابعِ چاپی (کتاب، نشریات طبی) را هم به مجموعه اش افزود.
بنا بر آمار آوریل- ژوئن 2021 خبرنامه «آکادمی ابن سینا»، صفحه 14، این آکادمی دارای بیش از 26 هزار کتاب، 20 هزار نشریه، 1260 نسخه خطی به زبان های اردو، فارسی و عربی است. این آکادمی همچنین از نظر داشتن، منابع درباره شاعر مشهور اردو- میرزا اسدالله غالب- غنی است. پژوهشگران سراسر دنیا برای مطالعه طب یونانی و تاریخ طب هندوستان به اینجا مراجعه می کنند.
بخش انتشاراتِ «آکادمی ابن سینا» تا کنون بیش از 50 کتاب منتشر کرده است که برخی از آنها تصحیح نسخه های خطیِ طبی به زبانهای اردو، فارسی و عربی هستند.
♦️ فهرست انتشارات را از اینجا بارگیری فرمایید 🔽
https://www.ibnsinaacademy.org/books.html
مدیر «آکادمی ابن سینا» پروفسور حکیم ظل الرحمان (زادۀ 1940) از دانشمندان طب سنتی در هندوستان است که تاکنون نسخه های خطی طبی زیادی را تصحیح و ترجمه نموده است. سال شمار زندگی وی تا سال 2011 در کتابی به زبان اردو با عنوان «حکیم سید ظل الرحمن ایک مطالعه» آمده است 🔽
https://www.rekhta.org/ebooks/hakeem-syed-zillur-rahman-ek-mutala-fakhre-alam-ebooks?lang=ur
«فهرست ميكروفيلم نسخه هاي خطي فارسي وعربيِ كتابخانه حكيم سيد ظل الرحمن، عليگر» به کوشش «مرکز بین المللی میکروفیلم نور» در دهلی در سال 1380 شمسی منتشر شد.
شایان ذکر است که حکیم سید ظل الرحمان در دوره آشنایی با نسخه های خطی اسلامی(21 تا 23 ژوئن 2021) به دعوت کشور قطر، شرکت نمود.
🆔 @manuscript
با عرض سلام و احترام.
چندی پیش یکی از هم تراثیان درباره شاعری به نام عبدالجبار خان آصفی سوال فرمودند.
امروز بنده به کتابی در این زمینه برخوردم که در سایت ریخته قابل مطالعه آنلاین است.
نام شاعر: محمد عبدالجبار خان متخلص به "آصفی" ملقب به نظامی" ( ۱۸۴۵- ۱۹۲۶)
نام کتاب: " قاآنی هند؛ آصفی رامپوری شخصیت اور شاعری"
تالیف: امتیاز علی عرشی
مقدمه و تدوین: اخلاق احمد آهن
ناشر: ایجوکیشنل پَبلشنگ هاوس، دهلی
سال چاپ: 2007
💠 مطالعه این کتاب در سایت ریخته:
https://www.rekhta.org/ebooks/qa-ani-e-hind-asifi-rampuri-shakhsiyat-aur-shairi-imtiyaz-ali-arshi-ebooks?lang=ur
با عرض سلام و احترام.
خیلی جالب 👏 خیلی جالب 👏 عآلی👏
برای تشکر از جُنگ پژوهی شما و ارسال تحقیق تان به گروهمان
👇👇👇
این تذکره به زبان اردو است که شامل شرح حال و نمونه شعر شاعران فارسی و اردو است. نمونه شعر فارسی شاعران هم نقل شده است:
«تذکرة الشعرا»
تالیف: حافظ سید محمّد ممتاز علی
کتابت: حکیم محمّد وقیع الدین کِرانوی
به اهتمام: شیخ کرامت الله (مُهتمم و مدیر مطبع شاهجهانی) [این مطبع در بوپال، هندوستان بوده است]
تاریخ اشاعت:1307 هجری
https://www.rekhta.org/ebooks/tazkira-asar-ush-shora-syed-mohammad-mumtaz-ebooks?lang=ur
با عرض سلام و احترام.
ما هم بر دعاگوییم که با دسترسی آسانتر به نسخ خطی و چاپ های سنگی، جُنگ های شعری بیشتری نشر یابند. الحمدلله که انتشارات سخن در سالهای اخیر نشر جُنگ ها را پی گرفته است. سعی اشان مشکور باد.
و امیدواریم تعدادی از جُنگ ها به تصحیح حضرتعالی منتشر شوند.
لینک "تذکره سخنوران چشم دیده" (سال چاپ: ۱۳۳۲هجری) برای جُنگ پژوهی شما:👇
(مستحضرید که این تذکره تصحیح و در ۱۳۹۵ش در تبریز چاپ شده است)
ترک علی شاہ | ریختہ
https://www.rekhta.org/ebooks/sukhanwaran-e-chashm-deeda-turk-ali-shah-ebooks?lang=ur
در وبسایت انستیتو نسخ خطی شرقی سنپترزبورگ، بخش مقدمه و فهرست تعدادی از آثار مربوط به حوزه ایرانشناسی بارگذاری شده است. لینک آنها ذیلا عرض دیده میشود.
ای. ن. مدودسکایا؛ تاریخ پادشاهی ماد. قرن 7 تا 6 قبل از میلاد. سن پترزبورگ، یئورازیا، 2018، 322ص. http://www.orientalstudies.ru/rus/images/pdf/add1/b_medvedskaya_2018.pdf
نسخههایی از ترکستان شرقی: متون قرون وسطایی سغدی و اشکانی در انستیتو نسخ خطی شرقی. http://www.orientalstudies.ru/rus/images/pdf/add1/b_chunakova_2019.pdf
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com