۸۴۷- شعر العجم
تذکره شعرای فارسی زبان
متن کتاب به زبان اردو و اشعار به زبان فارسی است. تصور می رود دارای اشعار زیادی از شعرای فارسی باشد که ممکن است در دیوانهای چاپ شده از قلم افتاده باشند.
https://archive.org/download/shiralajam00shibuoft/shiralajam00shibuoft.pdf
۸۶۳- تذکره عارف و اجداد عارف
✳️(متن کتاب به زبان اردو است اما صفحات کتاب آکنده از اشعار فارسی می باشد).
?کلیک و دانلود?
به کتابخانه ایرانشناسی بپیوندید:
?????????
https://telegram.me/ketabkhaneyeiranshenasi
با عرض سلام و احترام.
1- «مجمع النفائس» در بالا ارسال شد.
2- فایل «عرفات العاشقین» یافت نشد. معذرت.
3- «تحفه سامی» در بالا ارسال شد.
4- لینک دانلود «طبقاتِ اکبری»، چاپ منشی نَوَل کِشور، هندوستان.
https://archive.org/details/TabaqatEAkbari-NizamuddinAhmadBinMuhammadMuqeemAl-HarawiFarsi/page/n1
5- فایلِ «بیاضِ بزرگ» یافت نشد. معذرت.
6- فایلِ «تاریخ الاطباء» یافت نشد. معذرت.
7- لینکِ دانلودِ «دربارِ اکبری»، 1921، چاپِ هندوستان. (عنایت بفرمایید این کتاب به زبانِ اردو است)
https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.470544/page/n3
https://archive.org/details/TazkirahMashaikh
" تذکره علماء و مشایخ پاکستان و هند" دو جلد ، به زبان اردو
تالیف : محمد اقبال مُجدّدی
با عرض سلام و احترام و آرزوی قبولی عبادات.
در جلد اول این کتاب درباره شیخ الله دیه آمده است. البته مختصر است.
با سپاس. ??????
✅ "موسسه تحقیقاتی کشمیر" (Kashmir Research Institute)در شهر سَرینَگر، هندوستان دارای مجموعه ای غنی از نسخه های خطی، چاپ سنگی و نشریات (قرن نوزدهم میلادی) از شبه قاره به زبان های: کشمیری، اردو، هندی، فارسی و عربی است.
"موسسه تحقیقاتی کشمیر" طی معاهده ای با "بنیاد حفاظت دیجیتال گَنگوتری" (eGangotri Digital Preservation Trust) کتاب های چاپ سنگی و قدیمی اسکن و بارگذاری کرده است که در این سایت قابل دانلود است:
https://archive.org/details/@kashmirresearchinstitute
در بین کتاب ها، مطبوعاتِ "آکادمی فرهنگی جَمّون و کشمیر" (Cultural Academy Jammu & Kashmir) هم دیده می شوند.
"سام نامه"، (به زبان: کشمیری) تالیف: لَخمَن کول بلبل، تصحیح: غلامنبی خیال،سال چاپ: ۱۹۶۲.
"تاریخ حَسَن"، (به زبان: فارسی)، تالیف: پیر غلام حسن کویهامی، سال چاپ: ۱۹۶۰- ۱۹۶۱.
این کتاب در ۴ جلد درباره کشمیر است: جلد اول (جغرافیای کشمیر)، جلد دوم (تاریخ سیاسی کشمیر)، جلد سوم (اولیاء کرام کشمیر)، جلد چهارم ( شاعران پارسی گوی کشمیر)
🆔 @manuscript
✅ کجا آن دیدنِ یاران، کجا آن صحبتِ رنگین
کجا آن خسروِ مجلس، کجا آن قصهء شیرین
بیتی از نسخه فارسیِ بارگذاری شده در "موسسه تحقیقاتی کشمیر" (Kashmir Research Institute). این موسسه در شهر سَرینَگر، هندوستان دارای مجموعه ای غنی از نسخه های خطی، چاپ سنگی و نشریات (قرن نوزدهم میلادی) از شبه قاره به زبان های: کشمیری، اردو، هندی، فارسی و عربی است.
مطالعه بیشتر ⬅️
https://b2n.ir/e62601
"موسسه تحقیقاتی کشمیر" در ادامه بارگذاری منابعِ خود در سایت "آرشیو"، نسخه های خطیِ فارسی هم بارگذاری نموده است که رایگان قابل دسترسی است. برای نمونه:
☆ نسخه خطی درباره انشانویسی. باب پنجم درباره علم سیاق، اوزان، حساب است.
https://archive.org/details/RnnP_persian-manuscript-letter-writting-essay-writting-mansoor-daikoo-residence/page/n1/mode/2up
☆ نسخه خطی ترجمه 《شریمد بهگوت》 از سانسکریت به فارسی
https://archive.org/details/yOIv_persian-manuscript-unidentified-title-mansoor-daikoo
🆔 @manuscript
📄 #کانال_سودمند نسخ خطی تصحیح شده
👈 در این کانال میتوانید با آخرین نسخههای خطی تصحیح و منتشر شده آشنا شوید. این نسخهها به زبانهای عربی، فارسی، ترکی، کردی، اردو و دیگران زبانها هستند و در ایران و خارج از ایران منتشر شده است.
👈 برای استفاده از این کانال میتوانید به این لینک مراجعه کنید.
کانال جامعه و فرهنگ | پیمان اسحاقی
https://t.me/peymaneshaghi110
#وب_سایت نسخههای خطی جهان اسلام
👈 وب سایت Archive.org شمار زیادی از نسخههای خطی اسلامی از کشورهای مختلف جهان و مجموعههای گوناگون را در خود گردآورده است. این نسخههای خطی به صورت تمام متن عرضه شده و به وسیله این وب سایت میتوان آنها را به صورتهای مختلف جستجو کرد.
👈 برای استفاده از این وب سایت به این لینک مراجعه کنید.
کانال جامعه و فرهنگ | پیمان اسحاقی
https://t.me/peymaneshaghi110
✅ مجله «The Indian Antiquary»
هر ماه به زبان انگلیسی بین سالهای 1872 تا 1933 از بمبئی در هندوستان منتشر می شد. در این مجله درباره موضوعاتِ مربوط به هندوستان (بیشتر) و شرق، مقاله های پرارزشی چاپ می شد.این مجله، بعدها با نامهایِ The New Indian Antiquary (1938-47در سالهای) and the Indian Antiquary (1964-71در سالهای) هم ادامه یافت.
♦️در شماره ژانویه 1912 مقاله ای است یا عنوانِ: "دستور فارسی به زبان سانسکریت" که درباره نسخه های خطی
دو رساله به نامهای Parasi-prakasa است که برای خوانندگانی است که درباره نجوم و اصطلاحات آن به سانسکریت می دانند ولی فارسی نمی دانند.
یکی از رساله ها تالیف ِ Vedangarya. تاربخ کتابت: ۱۶۴۳ میلادی.این رساله به شاهجهان - از پادشاه مغولان هندوستان- تقدیم شده است.
رساله دیگر تالیف ِ Vihari Sri Krishna dasa Misra است که برای اکبر شاه - از پادشاه مغولان هندوستان- تالیف کرده بود.
🟣 پی دی اف متن اصلی مقاله در این لینک است (صفحات ۴ تا ۷) 🔽
https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.207409
🆔 @manuscript
✅ "موسسه تحقیقاتی کشمیر" (Kashmir Research Institute). این موسسه در شهر سَرینَگر، هندوستان دارای مجموعه ای غنی از نسخه های خطی، چاپ سنگی و نشریات (قرن نوزدهم میلادی) از شبه قاره به زبان های: کشمیری، اردو، هندی، فارسی و عربی است.
مطالعه بیشتر ⬅️
https://b2n.ir/e62601
"موسسه تحقیقاتی کشمیر" در ادامه بارگذاری منابعِ خود در سایت "آرشیو"، این کتاب را هم قرار داده است:
"بھارت میں مخطوطات کی فہرستیں" (= فهرست نسخه های خطی [اسلامی] در هندوستان)، فهرست نویس: عارف نوشاهی،
ناشر: مغربی پاکستان اردو آکادمی،
محل نشر: لاهور، پاکستان،
سال چاپ: 1988.
♦️لینک دریاف ت پی دی اف کتاب:
https://archive.org/details/raqj_bharat-mein-makhtootat-ki-fehristein-urdu-west-pakistan-urdu-academy-lahore
🆔 @manuscript
✅ مجله «The Indian Antiquary»
هر ماه به زبان انگلیسی بین سالهای 1872 تا 1933 از بمبئی در هندوستان منتشر می شد. در این مجله درباره موضوعاتِ مربوط به هندوستان (بیشتر) و شرق، مقاله های پرارزشی چاپ می شد.این مجله، بعدها با نامهایِ The New Indian Antiquary (1938-47در سالهای) and the Indian Antiquary (1964-71در سالهای) هم ادامه یافت.
در سال 1914 مولوی عبدالولی "دیوان کامران مرزا" را معرفی نمود. سپس برخی از شعرهای فارسی همراه ترجمه انگلیسی آورد.
مولوی عبدالولی نوشت که نسخه خطی "دیوان کامران مرزا" (شامل: قطعه+ غزل+ رباعی+ مثنوی) دارای اشعار فارسی و ترکی است که از نفایس کتابخانه شاهی دهلی بوده است. دارای تحریرهایی از شاهجهان و جهانگیر و دیگر شخصیت های آن زمان است و شامل یادداشتهای مالکان و عرض دیده هاست. این نسخه خطی در کتابخانه بانکی پور [خدابخش فعلی] است و از روی همین برای "انجمن آسیایی بنگال" رونویسی شد.
♦️ پی دی اف متن اصلی مقاله (صفحات: 219 تا 224) 🔽
https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.206680/page/n229/mode/2up
🟣 شایان ذکر است که ترجمه اشعار "دیوان کامران مرزا" به ترکی همراه با متن فارسی اشعار و مقدمه به ترکی چاپ شده است: مترجم: علی آلپ ارسلان+ کمال اِراسلان
خود "دیوان کامران مرزا" هم تصحیح و چاپ شده است براساس نسخه خطی موجود در "کتابخانه خدابخش" در هندوستان، مقدمه زبان اردو و انگلیسی از: محمد محفوظ الحق، معارف پریس، اعظم گَر، هندوستان، 1929 🔽
https://archive.org/details/DivanEKamranMirzaTurkiFarsi
🆔 @manuscript
✅ در این لینک، برگه هایی از چند نسخه خطی عربی و فارسی از تالیفات سلسله شطاریه بارگذاری شده است:
https://archive.org/details/@jawahir_shattari?&sort=-publicdate&page=2
♦️شایان ذکر است که پایان نامه کارشناسی ارشد آقای مجتبی راشدی "تصحیح رساله شطاریه. تالیفِ شیخ وجیه الدین شطاری" بوده است: سال 1400 شمسی، «دانشگاه ادیان و مذاهب»، شهر قم. ادامه مطلب 🔽
https://b2n.ir/r81900
🆔 @manuscript
کانال کتاب پاپيروس - در این کانال می توانید به فایل صوتی و PDF کتابهای چاپی فراوانی دسترسی داشته باشید.
مراقب باشید از کتابهایی استفاده کنید که نویسندگان نسبت به استفاده از فایل های دیجیتالی آنها راضی هستند!
https://t.me/Bookpapirus
✅ "موسسه تحقیقاتی کشمیر" (Kashmir Research Institute)در شهر سَرینَگر، هندوستان دارای مجموعه ای غنی از نسخه های خطی، چاپ سنگی و نشریات (قرن نوزدهم میلادی) از شبه قاره به زبان های: کشمیری، اردو، هندی، فارسی و عربی است.
"موسسه تحقیقاتی کشمیر" طی معاهده ای با "بنیاد حفاظت دیجیتال گَنگوتری" (eGangotri Digital Preservation Trust) کتاب های چاپ سنگی و قدیمی اسکن و بارگذاری کرده است که در این سایت قابل دانلود است:
https://archive.org/details/@kashmirresearchinstitute
————————————————————
در بین کتاب ها، مطبوعاتِ "آکادمی فرهنگی جَمّون و کشمیر" (Cultural Academy Jammu & Kashmir) هم دیده می شوند.
"سام نامه"، (به زبان: کشمیری) تالیف: لَخمَن کول بلبل، تصحیح: غلامنبی خیال،سال چاپ: ۱۹۶۲.
"تاریخ حَسَن"، (به زبان: فارسی)، تالیف: پیر غلام حسن کویهامی، سال چاپ: ۱۹۶۰- ۱۹۶۱.
این کتاب در ۴ جلد درباره کشمیر است: جلد اول (جغرافیای کشمیر)، جلد دوم (تاریخ سیاسی کشمیر)، جلد سوم (اولیاء کرام کشمیر)، جلد چهارم ( شاعران پارسی گوی کشمیر)
با عرض سلام و احترام. این فرهنگ اردو به فارسی👆 را هم مطالعه بفرمایید که زبان شناس ایرانی تالیف کزده است. 🙏
📄 #کانال_سودمند نسخ خطی تصحیح شده
👈 در این کانال میتوانید با آخرین نسخههای خطی تصحیح و منتشر شده آشنا شوید. این نسخهها به زبانهای عربی، فارسی، ترکی، کردی، اردو و دیگران زبانها هستند و در ایران و خارج از ایران منتشر شده است.
👈 برای استفاده از این کانال میتوانید به این لینک مراجعه کنید.
کانال جامعه و فرهنگ | پیمان اسحاقی
https://t.me/peymaneshaghi110
📄 #کانال_سودمند نسخ خطی تصحیح شده
👈 در این کانال میتوانید با آخرین نسخههای خطی تصحیح و منتشر شده آشنا شوید. این نسخهها به زبانهای عربی، فارسی، ترکی، کردی، اردو و دیگران زبانها هستند و در ایران و خارج از ایران منتشر شده است.
👈 برای استفاده از این کانال میتوانید به این لینک مراجعه کنید.
کانال جامعه و فرهنگ | پیمان اسحاقی
https://t.me/peymaneshaghi110
"شمس البیان فی مصطلحات الهندوستان"
نخستین فرهنگ چاپ شده در زبان اردو است.
سرواژه به زبان اردو؛ تشریح به زبان فارسی؛ شواهد هم از شاعران فارسی و هم از شاعران اردو / فایل 👇👇👇
"کنز المحاورات فارسی" ،
فرهنگ اردو به فارسی،
تالیف: مولانا شاه محمد وارث امام قادری پُلواری (به اردو: پُهلواری)
سال: 1924 / فایل 👇👇👇
"گنجینه زبان اردو" معروف به "گلشن فیض" ، فرهنگ اردو به فارسی، تالیف: جلال لَکنوی، سال: 1298 هجری/ فایل 👇👇👇
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com