✍? بهاحترام سالروز درگذشت #ایرج_افشار
کلمهٔ تئاتر در دورهٔ قاجاری بیشتر بهصورت «تیاتر» مصطلح میبود و در اغلب روزنامهها و کتابها دیده میشود. بهتازگی، در خاطرات عمادالسلطنهٔ سالور (حسینقلیمیرزا)، آن را بهشکل «تعطر» یافتم. ازجمله در ملاقات با دبیرالملک مینویسد:
غُرّهٔ جمادیالاولای ۱۳۳۱ ـ یک ساعتی از صحبت تعطرهای مولیر و چاپ کردن کتاب و غیره صحبت کردیم. اسباب چاپ از فرنگ آورده، کتابی هم در لغت فرانسه و فارسی چاپ کردهاست و نشان داد. میگفت چهاردههزار لغت دارد، اما مثل سایرین از فرانسه به فارسی است، و این چندان فایده ندارد. آنکه فایده دارد، از فارسی به فرانسه است که ننوشتهاند.
(تازهها و پارههای ایرانشناسی (۵۲). ایرج افشار. در: مجلهٔ بخارا، شمارهٔ ۵۳. سال ۱۳۸۵، ص۱۹۰)
#واژهشناسی
@cheshmocheragh
کلمهٔ تئاتر در دورهٔ قاجاری بیشتر بهصورت «تیاتر» مصطلح میبود و در اغلب روزنامهها و کتابها دیده میشود. بهتازگی، در خاطرات عمادالسلطنهٔ سالور (حسینقلیمیرزا)، آن را بهشکل «تعطر» یافتم. ازجمله در ملاقات با دبیرالملک مینویسد:
غُرّهٔ جمادیالاولای ۱۳۳۱ ـ یک ساعتی از صحبت تعطرهای مولیر و چاپ کردن کتاب و غیره صحبت کردیم. اسباب چاپ از فرنگ آورده، کتابی هم در لغت فرانسه و فارسی چاپ کردهاست و نشان داد. میگفت چهاردههزار لغت دارد، اما مثل سایرین از فرانسه به فارسی است، و این چندان فایده ندارد. آنکه فایده دارد، از فارسی به فرانسه است که ننوشتهاند.
(تازهها و پارههای ایرانشناسی (۵۲). ایرج افشار. در: مجلهٔ بخارا، شمارهٔ ۵۳. سال ۱۳۸۵، ص۱۹۰)
#واژهشناسی
@cheshmocheragh