ابی الفتح محمد بن علی الکراجکی
متوفی ۴۴۹ ق
من سلسلة مصادر بحارالانوار
۶۳ صفحه
گالینگور
۱۵ هزار
09055119094
@mk13700
کتاب نفیس
@ketabnaafis
?حفاظت و مرمت آثار هنری با نانو فناوری
آثار تاریخی پشتوانه هر قومی و ملتی را تشکیل می دهند و سندی از هویّت تاریخی آن هاست. حفاظت از این آثار که به عنوان حقوق اساسی بشر شناخته شده امری مهم و ضروری است. امروزه فناوری های نوین نوید بخش روشهای درمانی و حفاظتی کارآمدتر هستند و کاربری آن را در حوزه حفاظت از آثار تاریخی به خلاقیت و وسعت دانش متخصصان این حوزه منوط می شود. اگر چه این فناوری منحصر به فرد به تازگی نوسعه یافته است.
اما به لحاظ تاریخی از قرن ها پیش، نانوذرات هوشمندانه در اشیاء هنری استفاده می شده، امروزه علم قادر به ردیابی این استفاده ی ظریف از نانوذرات در زمان های گذشته است. اخیراً فناوری نانو در حفاظت و مرمت آثار تاریخی کاربردهای عملی پیدا کرده است. استفاده از این تکنولوژی جهت تقویت و تثبیت نقاشی های دیواری، اسیدزدایی کاغذ، استحکام بخشی کاغذ، آفت زدایی آثار سلولزی گواه روشنی بر پتانسیل فراوان فناوری نانو در حراست از میراث فرهنگی است. پراکندگی نانومقیاس مواد، محلول های مایسل، ژل ها و میکروامولسیون ها راه های جدیدی برای حفظ و مرمت آثار هنری از طریق ترکیب ویژگی های و خواص اصلی مواد نرم و سخت ارائه می دهند که امکان ساخت سیستم ها و ترکیباتی برای مقابله با فرآیندهای مخرب که بسیاری از شاهکارهای هنری را تهدید می کنند، را فراهم می سازند.
منبع: باقرپور، مریم و سیاوش مجذوب حسینی و مجید درودی، «کاربرد نانو فناوری در حفاظت و مرمت آثار هنری»، مرمت و پژوهش، بهار و تابستان 1393، ش16، ص 21
@Ketabpazhohi
هذا البشرى التي تسر الباحثين
• الانتهاء من برنامج أمجاد للبحث في المخطوطات التركية برنامج البحث في المخطوطات التركية •
انتهى مركز أمجاد للمخطوطات ورعاية الباحثين -بحمد الله- من برمجة وتصميم برنامج يشمل جميع المخطوطات التركية، وقد بلغ عدد تسجيلات المخطوطات في البرنامج (474399) تسجيلة.
وتُعد المكتبات التركية من أوسع وأكبر مكتبات المخطوطات في العالم، وقد بلغ عدد المكتبات داخل البرنامج أكثر من (200) مكتبة، منهم المكتبة السليمانية كاملة، وبها (192) مكتبة، ومكتبة بايزيد، وطبوقابي سراي، وبلدية قونيا، وبلدية اسطنبول، وجامعة اسطنبول، وأنقرة العامة، والإفتاء، ومانسيا، وأماسيا، وباليكسير، وبورصة بمجموعتها، وجروم حسن باشا، وديار بكر، والسليمية بأدرنة، وإرزروم، وقسطموني، وقيصري، وقونيا العامة بمجموعتها، ويوسف آغا، وكوتاهيا وحيد باشا، وسيواس ضياء بيك، وغيرهم من المكتبات.
والبرنامج خاص بمركز امجاد للمخطوطات ورعاية الباحثين، ويمكنكم الاستفادة من البرنامج عن طريق الاستفسار عن المخطوطات المطلوبة عبر البريد الإلكتروني للمركز: (info@amgadcenter.com).
وسيبدأ المركز إن شاء الله بعمل برنامج جديد للمخطوطات الإيرانية، والتي وصلنا منها (50000) مخطوط.
????
ایران و برنامه حفظ فرهنگ وزارت امور خارجه آلمان
به نقل از رايزني فرهنگي سفارت ج اا در آلمان
از سال 1981تا 2018 بیش از 2،860 پروژه در 144 کشور دنیا توسط برنامه حفاظت از فرهنگ ها با هزینه 80 میلیون یورو توسط وزارت خارجه آلمان حمایت شده است. تمرکز این پروژه ی حمایتی اغلب بر کشورهایی است که دارایی های فرهنگی و آثار تمدن غنی آنان به طور مستقیم در معرض نابودی قرار دارند و برای احیا و حفظ آنان منابع مالی کافی در دسترس نیست. این پروژه ها معمولاً برحسب شرایط به مدت یک تا سه سال مورد حمایت قرار می گیرند. ایران، عراق، سوریه، یمن و مصر از جمله کشورهایی هستند که تحت حمایت این پروژه قرار گرفته اند.
"برنامه حفظ فرهنگ اداره امور خارجه" با همکاری شرکای آلمانی و بین المللی، به عنوان مثال یونسکو و بعضاً سازمان های خصوصی، برای حفظ میراث مهم تاریخی و فرهنگی بشریت سازماندهی شده است. پروژه های حفاظت فرهنگی معمولاً با متخصصین و مردم محلی برای احیای آثار کمک می گیرد.
وزارتخارجه آلمان هدف اصلی از این پروژه ی حمایتی را حفظ تنوع فرهنگی و هویت بشری عنوان کرده و معتقد است با حفظ میراث فرهنگی، در مواقع ناامنی می توان به همزیستی صلح آمیز و درک متقابل کمک کرد چراکه میراث فرهنگی احترام و گفتگو با سایر فرهنگ ها را ترویج می دهد. براین اساس آلمان از طریق تعهد جهانی خود به حفاظت و نگهداری میراث فرهنگی نقش مهمی در حفظ هویت های فرهنگی، ترویج و انتقال دانش و گفتگوی میان فرهنگی ایفا می کند.
ایران نیز در لیست کشورهای تحت پوشش این پروژه قرار دارد. پس از زلزله ویرانگر بم در سال 2003، بخش اعظمی از قلعه تاریخی بم در کرمان به شدت آسیب دید. طی پروژه حفظ فرهنگ ها آلمان در ساخت خانه ی سیستانی در سازه بم از سال 2007 تا 2014 با همکاری سازمان میراث فرهنگی ایران و بخش طراحی سازه دانشگاه فنی درسدن به احیای این بنای تاریخی کمک های شایانی کرد. محکم سازی تخت سلیمان و حفظ مجموعه تاریخ موسیقی موزه موسیقی در تهران از دیگر پروژه های انجام شده در ایران می باشد.
گنبد و گچ بری های گنبد چهار سوق بزرگ بازار تهران نیز که مربوط به دورههای زند و قاجار بوده و یکی از آثار ملی ثبت شده می باشد تحت پوشش همین طرح و با همکاری سه مرمت گر ایرانی به سرپرستی دکتر مهناز اشرفی، علیرضا شاه محمدپور و ذات الله نیکزاد و 8 مرمت گر آلمانی تحت سرپرستی پروفسورمارتینا ابری، کریستیان رابه و تلی گلکر برای مطالعات اولیه جهت مرمت و مستندسازی وضعیت حال حاضر صورت پذیرفت. برخی از مرمت گران آلمانی که به عنوان مجریان طرح همکاری داشتند عبارتند از: مارک بوخ، آندرئاس شودروویتس و مارک ویتگر، معمار و کارشناس بناهای مربوط به بازار و دیگر کارشناسان و متخصصان بازسازی و مرمت. تیم سرپرست آلمانی ابتدا به مدت هفت روز از تاریخ 21 تا 28 می 2017 با هدف ارزیابی محل و امکان مرمت و بازسازی گنبد در بازار بزرگ در تهران حضور پیدا کردند.
بودجه این پروژه توسط وزارت امور خارجه جمهوری فدرال آلمان براساس همکاری بین دانشگاه آخن RWTH، پُتسدام FH و بخش تحقیقات سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری ایران (ICHTO) تأمین شد.
چهارراه گنبد حدود 12 متر قطر دارد که در وسط بازار تهران واقع شده است. در پایین ساقه استوانه ای زیر گنبد، گچکاری های متشکل از نقش گل و برگ و نخل بر روی سرستون ها دیده می شود. چهارراسته بازار در این قسمت به یکدیگر تلاقی پیدا کرده که ورودی هر یک از آنان دارای طاق تیزه دار بوده و در فرورفتگی بین ورودی های مغازه ای قرار دارند.
هدف از این پروژه حفاظت و استحکام آثارموجود و مرمت بخشی از سطح گنبد بوده که به انجام نیز رسید. به گفته مسئولان آلمانی این پروژه فرصت خوبی را جهت همکاری بین ایران و آلمان در زمینه حمایت ازحفظ آثار فرهنگی و گسترش آن پدید آورد.
@kultur
https://bit.ly/2EAYnDg
1- مكتبة نور عثمانية فيها 5053 مخطوطة، و2660 كتاباً مطبوعاً
2- مكتبة عاطف أفندي الوطنيه : فيها 3228 مخطوطة، و24737 كتاباً مطبوعاً
3- مكتبة حاجى سليم اغا الوطنية : فيها 2887 مخطوطة ,1587 كتابا مطبوعا
4- مكتبة كوبرويلى فيها 2775 مخطوطة، و827 كتاباً مطبوعاً
5-مكتبة راغب باشا الوطنية : فيها 1274 مخطوطة، و11259 كتاباً مطبوعاً
مجموع مخطوطاتها : 15217
****************************************** *
مكتبات اخري في اسطنبول تحتوي علي المخطوطات:
************************************
مكتبة جامعة اسطنبول 23600 مخطوط وبها مجاميع منها:
مجموعة خالص افندى
مجموعة رضا باشا
مجموعة صاحب ملا
مجموعة يلدز
**********************************
مكتبة بايزيد الحكومية الوطنية ( العمومية سابقا ) في إسطنبول 11120 مخطوط و 500000 كتاباً مطبوعاً وتضم مجموعات منها :
محموعة ولى الدين افندى : 3230 مخطوط
مجموعة المركز الحكومي ( قره مصطفى باشا) اسطنبول : 483
مكتبة جودت باشا
***********************************
مكتبة الخلق ( الملية سابقا ) 6998 مخطوط المخطوطات العربية 3704 مخطوط - 30000 كتاب وتضم مجموعات :
مجموعة مكتبة فيض الله افندى : 2270 مخطوط
مجموعة مكتبة على اميري افندى : 3420 مخطوط
************************************
مكتبة متحف بلدية تضم : البلدية 292 مخطوط - جودت 740 مخطوط
مكتبة اتاتورك
مكتبة رصد خانه ( قنديلي رصد خانسى ) 300 مخطوط فى اكثرها فى علوم الطبيعه
مكتبة سرمت تشيفتر للابحاث، بنك يابي كيريدي
*************************
المتاحف والسرايات التي تحتوي علي مخطوطات في مدينة اسطنبول منها:
************************************
مكتبة طوب قابو سراى : 10800 مخطوط وهى مجموعات تضم :
مجموعة جامع السلطان احمد الثالث
مجموعة بغداد كشك
مجموعة مدينة
مجموعة خزينة الامانة
مجموعة خزينة كفشلار
مجموعة خزينة محمد الخامس
مجموعة مهردار
مجموعة مختلف
مجموعة ريفان
*************************************
مكتبة سراي ضولمه باغجه
مكتبة متحف الاثار : 480 مخطوط
مكتبة متحف التركى للآثار الاسلامية ( متحف الاوقاف سابقا ) : 500 مخطوط
المتحف العسكري : يضم بعض المخطوطات فى الفلك والجغرافيا
المتحف البحري
متحف ادب الديوان
متحف فنون الخط
متحف صدبرك هانم
************************
************************
مكتبات انقره التي تحتوي علي مخطوطات :
المكتبة الوطنية وتحتوي علي 26،849 كتاب مخطوط و 8،934 دفتر تسجيل
مكتبة كلية اللغة والتاريخ والجغرافيا /جامعة انقره : 15000 مخطوط
مكتبة الجمعية التاريخية التركية : 236 مخطوط
مكتية رئاسة الشؤون الدينية : 300 مخطوط
مكتبة كلية الالهيات : 200 مخطوط
مكتبة مجمع اللغة التركية
مكتبة مجلس الامة التركي
قصر الرئاسة
النصب التذكاري للزعيم اتاتورك
***********************
المكتبات العامة في تركيا التابعة للادارة العامة لشؤون المكتبات بوزارة الثقافة وهي تحتوي علي مخطوطات بجانب المكتبات الاخري :
***********************
مكتبة قونيا الاقليمية : 11918 مخطوط
ودخل فيها عدة مكتبات منها :
مكتبة عزت قيونوغلو الخاصة / قونيا : 3500 مخطوط
مكتبة يوسف اغا /قونيا : 3933 مخطوط
متحف مولانا / قونيا : 685 مخطوط
***********************
مكتبة بورسه الوطنية /اينه بيه بورصه : 8385 مخطوط
المكتبة الوطنية / مانيسا : 6743 مخطوط
مكتبة الوطنية / قسطمونى : 4185 مخطوط
المكتبة الوطنية حسن باشا/ چوروم : 3692 مخطوط
مكتبة السليمية الوطنية / ادرنه : 3384 مخطوط
مكتبة وحيد باشا / كوتاهيه : 3180 مخطوط
مكتبة بايزيد الوطنية / اماسيه : 2340 مخطوط
مكتبة رشيد افندي الوطنية / قيصرية : 2000 مخطوط
مكتبة ضيا كوقالب المتخصصة / ديار بكر : 1984 مخطوط
المكتبة الوطنية / ديار بكر : 3001 مخطوط
مكتبة بيسن أوغلو الخاصة / ديار بكر
مكتبة عثمان أوجاق الخاصة / ديار بكر
مكتبة العامة / باليك اسير : 1451 مخطوط
مكتبة زيتون أوغلى الوطنية / كوتاهية : 1266 مخطوط
مكتبة ضيا بيه للمخطوطات / سيواس : 776 مخطوط
مكتبة الوطنية /ارضروم : 651 مخطوط
مكتبة محافظة بوردور : 625 مخطوط
مكتبة اسكليب چوروم : 529 مخطوط
المكتبة الوطنية / طرابزون : 475 مخطوط
مكتبة محمد يكن باشا /انطاليا : 322 مخطوط
مكتبة حاجي بكتاش الشعبية / نفشهير: 320 مخطوط
مكتبة حسين غالب الوطنية / ارطه حصار ( نوشهر ) : 65 مخطوط
مكتبة تحسين أغا الوطنية / أرغب ( نوشهر ) : 450 مخطوط
المكتبة الوطنية / أرفا : 450 مخطوط
المكتبة الوطنية / ازمير : 1574 مخطوط
مكتبة خليل حامد باشا الوطنية / اسبرطه : 854 مخطوط
مكتبة سامى قرة جش / اسبرطه : 104 مخطوط
المكتبة الوطنية / اسكى شهر : 988 مخطوط
اجرای پروژه ملی فهرستنویسی نسخ خطی اسلامی ایرانی در آلمان
مشاور رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی با اشاره به سفر اخیر صالحي اميري به اتریش و آلمان از انجام مذاکرات با کشورهای مختلف به منظور همکاری در زمینه صیانت از میراث مکتوب کشورهای در معرض خطر داعش خبر داد. @manuscript
رییس اداره میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی شهرستان ری گفت: شب گذشته قسمتی از کتبیه اثر تاریخی چشمه علی این شهرستان در ضلع جنوب غربی توسط افراد ناشناس با مواد شیمیایی (رنگ مو) مخدوش شدهاست.
نوروز تقیپور روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا با بیان اینکه در این اثر تاریخی تخریبی انجام نشده است، افزود: از فردا سه شنبه هفتم اردیبهشت ۱۴۰۰ تیمی پنج نفره از کارشناسان مرمت و بازسازی میراث فرهنگی کشور برای پاکسازی و تثبیت این کتیبه مشغول به کار می شوند.
وی اظهار داشت: خوشبختانه این مواد رنگی قابل امحا است و به کمک کارشناسان مرمت کار میراث فرهنگی به شکل قبلی خود باز میگردد، البته با وجود کانکس انتظامی به نیروی حفاظت کافی و همچنین نصب دوربین مداربسته برای جلوگیری از این گونه حوادث نیازمندیم.
🇮🇷🇩🇪
سوریه نیازمند حفظ فرهنگ و تاریخ؛ نشست یونسکو برای حفظ و مرمت آثار باستانی سوریه در برلین.
به دعوت سازمان یونسکو و وزارت خارجه آلمان 150 کارشناس و باستان شناس از 25 کشور در برلین به میزبانی سازمان میراث و مرمت آلمان گرد هم آمدند تا در مورد موضوع آثار باستانی سوریه همفکری کنند. در این نشست سه روزه تاکید شد تا کارشناسان بومی سوری و لبنانی جهت اجرای پروژه های مرمت آموزش ببینند. رئیس موزه های سوریه گفت: قدم اول شناسایی میزان تخریب است. ما قصد داریم تا نیروهای خود را جهت اجرای پروژه ها در آلمان و سایر کشورها آموزش دهیم. از طرف دیگر رئیس سازمان میراث و مرمت آلمان گفت: خوشبختانه میزان خسارات وارده از آنچه که تصور می شد، کمتر است. ما سعی داریم با سرپرستی یونسکو و کشورهایی که در امور سوریه مانند روسیه دخیل هستند را گرد هم آوریم تا بتوانیم میراث هویتی و فرهنگی و تاریخی این کشور را نگه داریم. امیدواریم مردم نیز بتوانند با تکیه به این میراث آینده خود را بسازند. در حال حاضر حدود 120 هزار تصویر دیجیتالی در اختیار ما قرار گرفته است و قدم اول را با بررسی این تصاویر برای شروع مرمت برداریم. علاوه بر سوریه، تعدادی کارشناس جوان در لبنان نیز قرار است برای این پروژه ها آموزش ببینند. یکی از حامیان اصلی این طرح بنیاد گردا هنکل Gerda Henkel است که طرح "ساعت صفر" همان طرح آموزش و حمایت کارشناسان و باستان شناسان را حمایت می کند.
@kultur
منبع:
http://www.taz.de/!5310061/
میراث فرهنگی یا فرهنگ میراثی در زمینۀ سازمان میراث فرهنگی صنایع دستی و گردشگری، که متاسفانه بخش بزرگی از میراث مکتوب این کشور در دستان این سازمان به حق نالایق و ناشایست است،پیشتر در سمان یاداشتی منتشر شد، این سازمان متاسفانه با مدیران نالایق و خارج از این حوزه که نه دردی در حفظ میراث فرهنگی این کشور دارند و نه فهمی از میراث مکتوب این کشور دارند، متاسفانه بر بخش اعظمی از میراث مکتوب این کشور تسلط دارد، شاید قدرت نا محدود این سازمان و امین اموال هایش بر قسمت بزرگی از میراث فرهنگی این کشور بزرگترین ظلمی است که در حق اسناد و نسخ خطی و اشیا موزه ای می شود، این سازمان به دلیل عدم ثبات مدیریتی، مدیران غیر فرهنگی، ساختار سازمانی ناکارآمد،نه تنها در طول این سالها مدافع میراث فرهنگی نبوده است، بلکه مخرب اصلی میراث فرهنگی ایران بوده است، موزه ملی ایران به ریاست دکتر جبرئیل نوکنده، متاسفانه جندین مورد آسیب جدی به میراث فرهنگی و اشیا وزه ای وارد آورده است، این موزه در خیابان 30 تیر، در برداندۀ نسخ خطی دوره اسلامی، اسناد بقعۀ شیخ صفی الدین اردبیلی،تابلوهای نقاشی جنگ های ایران و روس و ... است، در این دسته گل جدید مسئولان این موزه متاسفانه به قرآن های خطی موزه آسیب وارد شده است، آنچه مشخص است با این روند این سازمان در آینده ای نه چندان دور چیزی از میراث فرهنگی این کشور باقی نخواهد گذاشت، ضرورت احیا نظر در روند کاری این سازمان و حفاظت از میراث فرهنگی بسیار ضروری به نظر می رسد، شاید فرهنگ میراثی ناظر به مجموعه آداب و رسوم و رویکرد حفظ میراث فرهنگی باشد، فرهنگ میراثی که باید در روح سازمان میراث فرهنگی دمیده شود، تا شاید به خود آمده و در حفظ میراث فرهنگی این کشور کوشاترر عمل کند. سمان.
🇩🇪🇮🇷
برنامه پیش روی آلمان در باب ارتباط و شناخت بیشتر اسلام
رویکرد جدید در روابط بین آلمان و جهان اسلام
"Dialogue with the Islamic World"
اداره امور خارجه فدرال آلمان طی طرحی تلاش دارد رویکرد جدیدی را در روابط بین آلمان و جهان اسلام به منظور تقویت گفتگوی فرهنگی میان آلمان و کشورهای جهان اسلام پیش ببرد. در گذشته همواره رابطه میان جوامع غربی با جوامع اسلامی اغلب با سوء تفاهم و عدم درک متقابل همراه بوده است. همزمان با این قبیل سوء تفاهمات طی سال های اخیر، درون اغلب جوامع اسلامی اسلام گرایی محبوبیت بیشتری پیدا کرده است. ایدئولوژی ای که با هدف ایجاد دولت و تشکیل جامعه ای مطابق با قوانین اسلام (اسلام دوران نخستین) شکل گرفته است. مفاهیم سیاسی دموکراسی، حقوق بشر جهانی و پلورالیسم در این جامعه ی اسلام گرا اغلب با تعابیری نظیر "غربی" ویا "غیر اسلامی" رد می شوند.
در این زمینه، آلمان طرحی را برای ارتباط بهتر و موثر با جهان اسلام ارائه میکند.این طرح نیز خود حاصل پیش زمینه مطالعاتی است که از قرن نوزدهم با مسیر پیش گزیده گوته و روکرت آغاز شده است. منظور از درک بهتر، ترویج درک متقابل بین "غرب" و "جهان اسلام" و همچنین پلورالیسم اجتماعی داخلی است که به هدف ترسیم چهره ی درست از جهان اسلام و درک حقایق منجر شود.
آلمان نخستین کشور غربی بود که در سال 2002 در اداره امور خارجه فدرال، طرحی با نام "گفتگو با جهان اسلام" را در سیاست خارجه خود متمرکز کرد. اقدام به ایجاد دفتری تحت عنوان کميسيون گفتگوي بين فرهنگ ها حاصل آن دوران است. در اداره امور خارجه فدرال، هاینریش کرافت خود را آماده ارایه کلیه تعاملات در تمام سطوح کار از جمله گفتگوی بین فرهنگی کرد و با ارائه برنامه های متفاوت در خصوص این طرح، موضوع گفتگوی اسلام را در برنامه ی ماموریت های دیپلماتیک آلمان با جهان اسلام قرار داد.
مهمترین شرکای اجرایی برای پروژه ها و برنامه های تبادل بین فرهنگی، سازمان های مربوط به سیاست های فرهنگی و آموزشی خارجی مانند موسسه گوته، خدمات تبادل فرهنگی آلمان و موسسه مرتبط با روابط فرهنگی با خارج از آلمان هستند.
موضوعاتی چون مدرسه، آموزش و پرورش و کار جوانان یکی از موارد گفتگو ها در این خصوص است. مورد دیگری که موکدا بر ضرورت آن تاکید می شود موضوع احیا تصویر سالم و باور ذهنی درست راجع به غرب در کشورهای مسلمان است. به منظور رسیدن به اهداف بیان شده، درک و فهم زبان ملی هر کشور به معنای واقعی کلید رسیدن به اهداف مشترک است. نخبگانی که تحصیلات خود را در کشور خود و در نهادهای محلی به دست آورده اند، گزینه های مناسبی برای ملحق شدن به پروژه های جهانی به منظور رسیدن به تعامل حسنه ی غرب و جهان اسلام هستند. در بسیاری از کشورها مردم به زبان های غربی تسلطی ندارند. بنابراین افراد نخبه می توانند بعنوان واسطه به طور مستقیم از طریق این پروژه ها،به گسترش ارتباطات کمک قابل توجهی کنند. در مرکز اطلاعات آلمان در قاهره به طور گسترده ای از ترجمه های عربی استفاده می شود که این کار به منظور دسترسی آسان علاقمندان جهت تبادلات فرهنگی انجام گرفته است. انتشارات، کارگاه ها، جشنواره های فیلم و.. همه و همه به منظور تبادلات بیشتری فرهنگی انجام می گیرد. (سایت مربوطه در شهر قاهره برای ارتباطات فرهنگی www.qantara.de)
@kultur
برای مطالعه کامل مطلب به لینک زیر مراجعه نمایید:
http://fa.berlin.icro.ir/index.aspx?fkeyid=&siteid=190&pageid=11680&newsview=697091
https://goo.gl/1788NB
🇩🇪🇮🇷
فقدان منابع مالي؛ اسباب توقف پروژه تحصيلات امامان مساجد آلمان
به نقل از رايزني فرهنگي سفارت ج اا در آلمان
حدود هشت سال پيش مركز الهيات اسلامي شهر اسنابروک (Osnabrück) برنامه اي را براي گذراندن دوره و تحصيلات امامان در آلمان به اجرا درآورد اما اين برنامه در ماه سپتامبر، به علت كمبود بودجه متوقف خواهد شد در حالیکه حزب سبز ها و حزبFDP مايل به حفظ آن هستند.
در حال حاضر در آلمان بيش از ٢٠٠٠ امام برای مساجد مسلمانان وجود دارد.اين تعداد فقط به مساجد وابسته هستند و زير نظر دولت فدرال آلمان كار نميكنند. علت اين موضوع ثبت نشدن شغلی با نام امام برای مساجد در این کشور است و اين رشته به عنوان يك حرفه در آلمان ثبت نشده و فاقد رسمیت به عنوان حرفه می باشد.
در واقع بسياري از امامان مساجد از کشورهای اسلامی جهت برگزاری نماز در مساجد و وعظ به آلمان فرستاده. البته در میان امامان هستند کسانیکه به صورت داوطلبانه مشغول به كار هستند و برای این کار حقوقي دريافت نميكنند. برخي نيز به صورت پاره وقت و عده اي نيز به صورت تمام وقت در مساجد بزرگ فعال می باشند. پروژه تحصيل براي امامان امسال در آلمان به پايان خواهد رسيد
دقيقاً ١٥٠ مرد و زن تحصيلات خود را در موسسه الهيات اسلامي اوسنابروك به اتمام رسانيده اند و هزينه هاي تحصيلات امامان تا کنون از اداره مهاجرت و پناهندگي آلمان بامف (BAMF) تامين شده است.
اين پروژه به واسطه مديريت پروفسور بولنت اوکار (Bülent Ucar) ٤١ ساله اجرايي می شد. اوکار در جایی به این نکته اشاره می کند که "به عنوان راه حلی موقت می توان سمینارهایی خارج از دانشگاه برای ادامه تعلیمات برگزار کرد اما منابع مالی محدود قدرت اجرای چنین برنامه هایی را نیز از ما سلب می کند." هدف اولیه از ايجاد پروژه تحصیل امامان در آلمان از سوي احزابی چون FDP، AFD و سبز ها براي آموزش امامان، در اصل كنترل قدرت مساجد در آلمان و كمتر كردن رشد افراطي گري و در پی آن پیشگیری از حوادث نگران کننده در این کشور بوده است. اکنون براي ادامه اين پروژه حزب AFD خواهان تامین بودجه از دولت هاي اسلامي ليبرال است.
پیگیری این پروژه البته برای دولت فدرال امری کم اهمیت نیست زیرا به طور خاص براي نسلي كه در آلمان به دنيا آمده اند نياز به اماماني هست كه آشنايي كامل به كشور و زبان آلماني داشته باشند. برای این منظور است که بیورن فورسترلینگ (Björn Försterling)، یکی از متخصصان آموزش از حزب FDP، بر اين باور است كه تحصيلات امامان در آلمان امری اجتناب ناپذیر و ضروري است به طوریکه حتی در قرارداد ائتلاف بين احزاب،تمایل به تحصیلات امام بیان شده و آمده است "امامانی که در سال ٢٠١٠ در این کشور به رسميت شناخته شده اند ميبايست به صورت پايه اي در دانشگاه اسنابروك به تحصيلات بپردازند."
رئوف سيلان محقق مذهبي و مربي ديني- اسلامي دانشگاه اسنابروك نیز حفظ این پروژه را گامی بزرگ در جهت ادغام جامعه مسلمان با جامعه آلمانی ميداند چراکه او معتقد اكثر اقامه كنندگان نماز در مساجد آلمان تسلط اندکی بر زبان آلماني دارند و تحصیلات دانشگاهی کمکی بزرگ برای محقق شدن این امر خواهد بود. تمامي مردم آلمان با نسل هاي مهاجر قديمي به خوبي آشنايي دارند. ترك هایی كه در ساليان دورتر به آلمان مهاجرت كرده اند و بسیاری از آنان ديگر يك آلماني به بشمار مي آيند بالاخص که در مواردی نیز با یک آلماني ازدواج كرده باشند اما زمانیکه فرزندان آنان به مدارس آلمانی ميروند و با مشكلي روبه رو ميشوند چرا برای یافتن پاسخ سوالات خود به سراغ امامان مساجد ترک زبان می روند؟ اين نشان ميدهد كه ادغام در نسل هاي گذشته به درستي اتفاق نیافتاده است.
به رغم این کاهش منابع و توقف تدریس پیوسته کماکان در دانشگاه اسنابروك وعظ، فرهنگ آلمانی، پیشگیری از افراط گرایی و روابط حقوقی جزء برنامه های آموزشی اصلی برای امامان آینده ی مساجد می باشند.
@kultur
http://fa.berlin.icro.ir/index.aspx?fkeyid=&siteid=190&pageid=11680&newsview=719174
🇩🇪🇮🇷
"چشم انداز فرهنگی سوریه - حفاظت و بایگانی در زمان جنگ"
به نقل از رايزني فرهنگي سفارت ج اا در آلمان
نمایشگاه ویژه ای با عنوان "چشم انداز فرهنگی سوریه - حفاظت و بایگانی در زمان جنگ" در موزه پرگامون برلین گشایش خواهد یافت. طی این نمایشگاه که از تاریخ 28 فوریه 2019 آغاز و تا تاریخ 26 می 2019 در موزه ی هنرهای اسلامی پرگامون ادامه دارد قرار است با کمک اشیاء تاریخی و نمایش عکس و فیلم بازدیدکنندگان سفری اکتشافی مجازی را برای شناخت فرهنگ سوریه تجربه کنند. به طورهمزمان نیز در این نمایشگاه از "پروژه بایگانی میراث سوریه" با هدف تمرین برای حفظ فرهنگ ها رونمایی خواهد شد.
سوریه به عنوان یک چشم انداز فرهنگی بسیار مهم و محل پیدایش اولین تمدن ها همواره مورد توجه بوده است. در این منطقه پایه های تمدن زندگی شهری بنا نهاده شد و الفبای خطی شکل گرفت. تمدن های بزرگ باستانی مانند ایران و روم، دوره های تاریخی مسیحی-بیزانس و بعد از آن اسلام هر کدام آثار شگرفی در این منطقه به جا گذاشته اند. متاسفانه بخش بزرگی از آثار به جا مانده از این تمدن عظیم در جنگ سوریه نابود و یا در معرض جدی نابودی قرار دارد.
این منطقه ی غنی فرهنگی همیشه مسافرین و محققان فراوانی را جذب کرده است. گزارش های این افراد، عکس ها و نقشه ها امروزه به پایه ارزشمندی برای بازسازی این کشور جنگ زده تبدیل شده اند. این اسناد از سال 2013 میلادی در غالب " پروژه بایگانی میراث سوریه" به صورت دیجیتال جمع آوری شده اند. دو گروه از محققان این پروژه را با همکاری موزه هنر اسلامی برلین و موسسه باستان شناسی آلمان پیش می برند. آرشیو جمع آوری شده یکی از جامع ترین آرشیوهای پیرامون سوریه در خارج از این کشور می باشد. بخشی از این بایگانی قرار است برای اولین بار در طول این نمایشگاه برای عموم به نمایش درآید.
موزه هنرهای اسلامی برلین تحت " پروژه بایگانی میراث سوریه" همواره دغدغه حمایت از پروژه احیای تمدن سوریه را داشته است. هدف اولیه در این پروژه تمرکز بر شهر حلب به عنوان قدیمی ترین شهر در تاریخ بشر می باشد. که بخش هایی از مستندات جمع آوری شده از ساختمان های تاریخی موجود و میزان آسیب دیدگی آنها و همچنین نکاتی در مورد سنت های حاکم بر این شهر در زمان باستان به صورت یک آرشیو اینترنتی در این نمایشگاه در دسترس بازدیدکنندگان قرار خواهد گرفت.
به عنوان بخشی از نمایشگاه، سخنرانی های مختلف در زمینه تحقیقات در سوریه، به ویژه حلب، ایراد خواهند شد. پروژه "بایگانی میراث سوریه" تحت حمایت برنامه های حفاظت از فرهنگ ها که از سوی اداره امور خارجه دولت فدرال و بنیاد هنکل تأمین می شود، قرار دارد.
@kultur
https://bit.ly/2RXlEZq
🇩🇪🇮🇷
برگزاری نمایشگاه "چشمانداز فرهنگی سوریه - حفاظت و بایگانی در زمان جنگ” در موزه پرگامون برلین
به نقل از رايزني فرهنگي سفارت ج اا در آلمان
مجموعه هنرهای اسلامی موزه پرگامون برلین میزبان نمایشگاه "چشمانداز فرهنگی سوریه - حفاظت و بایگانی در زمان جنگ " است. این نمایشگاه، بخشی از آرشیوی است که محققان سوریه و آلمان از میراث فرهنگی سوریه که در طول جنگ داخلی این کشور صدمه دیده و یا نابود شدهاند، تهیه کردهاند.
بخش زیادی از میراث فرهنگی کشور سوریه در طول جنگ داخلی ویران شده است. پروژه حفظ میراث سوریه در برلین سعی دارد تا راههای جدیدی برای حفظ، بایگانی و مشارکت در نگهداری این آثار باستانی پیدا کند. بدین منظور، اطلاعات بناهای تاریخی از طریق خاطرات شخصی، عکسها و نقشهها در یک کاتالوگ جمعآوری شده است. گروه "مستندسازی میراث" با تهیه نقشههای دقیق، به بررسی آسیبهای وارد شده به بناهای مهم میپردازند. برای اولین بار، موزه پرگامون برلین، نمایشگاهی از این آرشیو برگزار کرده است. یکی از عکسهای نمایشگاه آسمان آبی حلب را نشان میدهد. این عکسی است که عصام حجار، عکاس و محقق سوری از مسجد معروف حلب انداخته است. عکاس سوریهای درباره این عکس میگوید:« یک روز آفتابی در ماه ژانویه بود و من در شهر قدیمی مشغول عکسبرداری بودم.» عکس، حیاط مسجد را نشان میدهد و در پسزمینه آن مناره مسجد دیده میشود. عصام حجار، عکسهای زیادی از بناهای تاریخی، میراث فرهنگی و همچنین زندگی ساده مردم در حلب دارد که حالا ارزش زیادی پیدا کردهاند. این عکسها میتوانند به بازسازی بخشی از میراث فرهنگی سوریه که در اثر جنگ از بین رفتهاند، کمک کنند. در بعضی از نقاط سوریه، تنها خرابههایی از جنگ وجود دارد. در برخی مناطق نیز میراث فرهنگی به شدت آسیبدیده و یا به طور کلی از بین رفتهاند. در میان این آثار، مناره مسجد امویان حلب نیز قرار دارد که در سال ۲۰۱۳ بر اثر جنگ شدید در سوریه فرو ریخت. حجار که حالا در برلین زندگی میکند، بخشی از عکسهای خود را به پروژه حفط میراث سوریه اهدا کرده است. این پروژه به صورت مشترک توسط مجموعه هنرهای اسلامی موزه پرگامون برلین و موسسه باستانشناسی آلمان انجام میشود. در این پروژه که از سال ۲۰۱۳ آغاز شده است، محققانی از سوریه و آلمان، به صورت سیستماتیک، گنجینههای فرهنگی و طبیعی کشور سوریه را که در طول جنگ ویران شدهاند، طبقهبندی میکنند. بدینترتیب هزاران عکس، طرح، نقشه و گزارش به صورت آرشیوی جامع برای بازسازی سوریه شکل گرفته است. پروفسور اشتفان وبر، مدیر مجموعه هنرهای اسلامی موزه پرگامون برلین در این باره گفت:«ما در شش سال گذشته، حجم باورنکردنی از اطلاعات درباره بناهای تاریخی سوریه را جمعآوری کردهایم.» وبر افزود:«در حدود ۳۴۰ هزار سند از میراث فرهنگی سوریه جمعآوری شده که بزرگترین آرشیو اسناد میراث فرهنگی سوریه در خارج از این کشور است. این مجموعه گنجینهای منحصر به فرد در حوزه میراث فرهنگی است.» این روزها، مجموعه هنرهای اسلامی موزه پرگامون برلین میزبان نمایشگاه "چشم انداز فرهنگی سوریه - حفاظت و بایگانی در زمان جنگ " است. بازدیدکنندگان در این نمایشگاه میتوانند از عکسها و فیلمها در پنج بخش مختلف بازدید کنند. این پنج بخش شامل شهرهای قدیمی دمشق و حلب، پالمیرا، رقه و همچنین روستاهای از بین رفته قدیمی است. در این نمایشگاه بیش از همه، عکسهای شهرها و آثار باستانی قبل و بعد از جنگ، نظر افراد را به خود جلب میکنند. این عکسها نشان می دهند که هر مکانی پیش از جنگ داخلی چگونه بوده و به چه شکلی تبدیل شده است. برای مثال، در دو عکس کنار هم در نمایشگاه، یک خیابان قدیمی در حلب به نمایش گذاشته شده است. یکی از عکسها حلب را در زمانی نشان میدهد که شاهد فعالیتهای زیادی بوده است و در عکس دوم، تلهای خاک دیده میشود.
@kultur
ادامه مطلب را در لینک زیر مطالعه نمایید:
http://fa.berlin.icro.ir/index.aspx?fkeyid=&siteid=190&pageid=11680&newsview=725744
ديدار از #كارگاه خشت هاى طلاى #گنبد مطهر حسبنى در #كربلا
عصر روز پنجشنبه ٣٠ تيرماه جارى ( ١٤٠١ شمسى) به ديدار از كارگاه خشت هاى گنبد مطهر حسينى در كربلا مشرف شدم.
پروژه ساخت گنبد مطهر امام حسين ع از حدود پنج سال پيش در كرمان آغاز گرديد.
بعد از سقوط #صدام در کشور عراق، به خاطر ساخت و سازهایی که در پيرامون حرم مطهر امام حسین (ع) در #کربلا صورت گرفت، شعاع دید گنبد کم شد و به همین دلیل متولیان امر تصمیم گرفتند گنبد بزرگتری برای نصب بر حرم مطهر ساخته شود.
با واگذاری این پروژه به ستاد بازسازی عتبات استان کرمان، کار مطالعات اولیه برای طراحی چگونگی ساخت گنبد توسط اساتیدی از دانشگاهیان و مهندسان فنی آغاز شد و مقرر شد گنبدی با بتن و آهن به صورت پیچ و مهرهای ساخته شود.
فریم و اسکلت فولادی گنبد در کارخانه اوتک تهران ساخته و در اراک گالوانیزه و به #کرمان منتقل شد؛ در اینجا دوبار باز و بست و اشکالات احتمالی برطرف شد.
این گنبد با ٢١/٥ متر ارتفاع، ٧/٥ متر از گنبد فعلی حرم مطهر بالاتر و حجم آن از لحاظ قطر نیز ١/٥ برابر گنبد فعلی است.
گنبد قدیمی فعلی به عنوان یک اثر تاریخی در #یونسکو ثبت شده است از اين روى این گنبد کاملا مقاومسازی و بخشهایی از آن بتن آرمه شده و گنبد جدید روی آن قرار میگیرد.
در حال حاضر دو گنبد روی حرم مطهر قرار دارد و گنبد ساخته شده در کرمان، سومین گنبدی است که روی حرم مطهر نصب خواهد شد.
در اين پروژه ١٥ هزار خشت مسى كه لايه اى از طلا روى آن پوشانيده مى شود ، بر روى گنبد قرار مى گيرد. در اين طرح تازه جهانى هرخشت مسى حدود ٣/٥ تا ٤ كيلو وزن داشته و در حقيقت گنبد تازه داراى وزن حدود سى تن مى باشد. گفتنى است كه حدود سيصد كيلو #طلا بر روى خشت هاى گنبد به ضخامت حدود بيست ميكرون قرار داده مى شود. بدين ترتيب هرخشت در حدود ١٥ گرم طلاى خالص بر خود دارد.
_________
@drhadiansarii
1- مكتبة نور عثمانية فيها 5053 مخطوطة، و2660 كتاباً مطبوعاً
2- مكتبة عاطف أفندي الوطنيه : فيها 3228 مخطوطة، و24737 كتاباً مطبوعاً
3- مكتبة حاجى سليم اغا الوطنية : فيها 2887 مخطوطة ,1587 كتابا مطبوعا
4- مكتبة كوبرويلى فيها 2775 مخطوطة، و827 كتاباً مطبوعاً
5-مكتبة راغب باشا الوطنية : فيها 1274 مخطوطة، و11259 كتاباً مطبوعاً
مجموع مخطوطاتها : 15217
****************************************** *
مكتبات اخري في اسطنبول تحتوي علي المخطوطات:
************************************
مكتبة جامعة اسطنبول 23600 مخطوط وبها مجاميع منها:
مجموعة خالص افندى
مجموعة رضا باشا
مجموعة صاحب ملا
مجموعة يلدز
**********************************
مكتبة بايزيد الحكومية الوطنية ( العمومية سابقا ) في إسطنبول 11120 مخطوط و 500000 كتاباً مطبوعاً وتضم مجموعات منها :
محموعة ولى الدين افندى : 3230 مخطوط
مجموعة المركز الحكومي ( قره مصطفى باشا) اسطنبول : 483
مكتبة جودت باشا
***********************************
مكتبة الخلق ( الملية سابقا ) 6998 مخطوط المخطوطات العربية 3704 مخطوط - 30000 كتاب وتضم مجموعات :
مجموعة مكتبة فيض الله افندى : 2270 مخطوط
مجموعة مكتبة على اميري افندى : 3420 مخطوط
************************************
مكتبة متحف بلدية تضم : البلدية 292 مخطوط - جودت 740 مخطوط
مكتبة اتاتورك
مكتبة رصد خانه ( قنديلي رصد خانسى ) 300 مخطوط فى اكثرها فى علوم الطبيعه
مكتبة سرمت تشيفتر للابحاث، بنك يابي كيريدي
*************************
المتاحف والسرايات التي تحتوي علي مخطوطات في مدينة اسطنبول منها:
************************************
مكتبة طوب قابو سراى : 10800 مخطوط وهى مجموعات تضم :
مجموعة جامع السلطان احمد الثالث
مجموعة بغداد كشك
مجموعة مدينة
مجموعة خزينة الامانة
مجموعة خزينة كفشلار
مجموعة خزينة محمد الخامس
مجموعة مهردار
مجموعة مختلف
مجموعة ريفان
*************************************
مكتبة سراي ضولمه باغجه
مكتبة متحف الاثار : 480 مخطوط
مكتبة متحف التركى للآثار الاسلامية ( متحف الاوقاف سابقا ) : 500 مخطوط
المتحف العسكري : يضم بعض المخطوطات فى الفلك والجغرافيا
المتحف البحري
متحف ادب الديوان
متحف فنون الخط
متحف صدبرك هانم
************************
************************
مكتبات انقره التي تحتوي علي مخطوطات :
المكتبة الوطنية وتحتوي علي 26،849 كتاب مخطوط و 8،934 دفتر تسجيل
مكتبة كلية اللغة والتاريخ والجغرافيا /جامعة انقره : 15000 مخطوط
مكتبة الجمعية التاريخية التركية : 236 مخطوط
مكتية رئاسة الشؤون الدينية : 300 مخطوط
مكتبة كلية الالهيات : 200 مخطوط
مكتبة مجمع اللغة التركية
مكتبة مجلس الامة التركي
قصر الرئاسة
النصب التذكاري للزعيم اتاتورك
***********************
المكتبات العامة في تركيا التابعة للادارة العامة لشؤون المكتبات بوزارة الثقافة وهي تحتوي علي مخطوطات بجانب المكتبات الاخري :
***********************
مكتبة قونيا الاقليمية : 11918 مخطوط
ودخل فيها عدة مكتبات منها :
مكتبة عزت قيونوغلو الخاصة / قونيا : 3500 مخطوط
مكتبة يوسف اغا /قونيا : 3933 مخطوط
متحف مولانا / قونيا : 685 مخطوط
***********************
مكتبة بورسه الوطنية /اينه بيه بورصه : 8385 مخطوط
المكتبة الوطنية / مانيسا : 6743 مخطوط
مكتبة الوطنية / قسطمونى : 4185 مخطوط
المكتبة الوطنية حسن باشا/ چوروم : 3692 مخطوط
مكتبة السليمية الوطنية / ادرنه : 3384 مخطوط
مكتبة وحيد باشا / كوتاهيه : 3180 مخطوط
مكتبة بايزيد الوطنية / اماسيه : 2340 مخطوط
مكتبة رشيد افندي الوطنية / قيصرية : 2000 مخطوط
مكتبة ضيا كوقالب المتخصصة / ديار بكر : 1984 مخطوط
المكتبة الوطنية / ديار بكر : 3001 مخطوط
مكتبة بيسن أوغلو الخاصة / ديار بكر
مكتبة عثمان أوجاق الخاصة / ديار بكر
مكتبة العامة / باليك اسير : 1451 مخطوط
مكتبة زيتون أوغلى الوطنية / كوتاهية : 1266 مخطوط
مكتبة ضيا بيه للمخطوطات / سيواس : 776 مخطوط
مكتبة الوطنية /ارضروم : 651 مخطوط
مكتبة محافظة بوردور : 625 مخطوط
مكتبة اسكليب چوروم : 529 مخطوط
المكتبة الوطنية / طرابزون : 475 مخطوط
مكتبة محمد يكن باشا /انطاليا : 322 مخطوط
مكتبة حاجي بكتاش الشعبية / نفشهير: 320 مخطوط
مكتبة حسين غالب الوطنية / ارطه حصار ( نوشهر ) : 65 مخطوط
مكتبة تحسين أغا الوطنية / أرغب ( نوشهر ) : 450 مخطوط
المكتبة الوطنية / أرفا : 450 مخطوط
المكتبة الوطنية / ازمير : 1574 مخطوط
مكتبة خليل حامد باشا الوطنية / اسبرطه : 854 مخطوط
مكتبة سامى قرة جش / اسبرطه : 104 مخطوط
المكتبة الوطنية / اسكى شهر : 988 مخطوط
1- مكتبة نور عثمانية فيها 5053 مخطوطة، و2660 كتاباً مطبوعاً
2- مكتبة عاطف أفندي الوطنيه : فيها 3228 مخطوطة، و24737 كتاباً مطبوعاً
3- مكتبة حاجى سليم اغا الوطنية : فيها 2887 مخطوطة ,1587 كتابا مطبوعا
4- مكتبة كوبرويلى فيها 2775 مخطوطة، و827 كتاباً مطبوعاً
5-مكتبة راغب باشا الوطنية : فيها 1274 مخطوطة، و11259 كتاباً مطبوعاً
مجموع مخطوطاتها : 15217
********************************************** ***
مكتبات اخري في اسطنبول تحتوي علي المخطوطات:
**************************************
مكتبة جامعة اسطنبول 23600 مخطوط وبها مجاميع منها:
مجموعة خالص افندى
مجموعة رضا باشا
مجموعة صاحب ملا
مجموعة يلدز
**************************************
مكتبة بايزيد الحكومية الوطنية ( العمومية سابقا ) في إسطنبول 11120 مخطوط و 500000 كتاباً مطبوعاً وتضم مجموعات منها :
محموعة ولى الدين افندى : 3230 مخطوط
مجموعة المركز الحكومي ( قره مصطفى باشا) اسطنبول : 483
مكتبة جودت باشا
***************************************
مكتبة الخلق ( الملية سابقا ) 6998 مخطوط المخطوطات العربية 3704 مخطوط - 30000 كتاب وتضم مجموعات :
مجموعة مكتبة فيض الله افندى : 2270 مخطوط
مجموعة مكتبة على اميري افندى : 3420 مخطوط
****************************************
مكتبة متحف بلدية تضم : البلدية 292 مخطوط - جودت 740 مخطوط
مكتبة اتاتورك
مكتبة رصد خانه ( قنديلي رصد خانسى ) 300 مخطوط فى اكثرها فى علوم الطبيعه
مكتبة سرمت تشيفتر للابحاث، بنك يابي كيريدي
*****************************
المتاحف والسرايات التي تحتوي علي مخطوطات في مدينة اسطنبول منها:
****************************************
مكتبة طوب قابو سراى : 10800 مخطوط وهى مجموعات تضم :
مجموعة جامع السلطان احمد الثالث
مجموعة بغداد كشك
مجموعة مدينة
مجموعة خزينة الامانة
مجموعة خزينة كفشلار
مجموعة خزينة محمد الخامس
مجموعة مهردار
مجموعة مختلف
مجموعة ريفان
*****************************************
مكتبة سراي ضولمه باغجه
مكتبة متحف الاثار : 480 مخطوط
مكتبة متحف التركى للآثار الاسلامية ( متحف الاوقاف سابقا ) : 500 مخطوط
المتحف العسكري : يضم بعض المخطوطات فى الفلك والجغرافيا
المتحف البحري
متحف ادب الديوان
متحف فنون الخط
متحف صدبرك هانم
****************************
****************************
مكتبات انقره التي تحتوي علي مخطوطات :
المكتبة الوطنية وتحتوي علي 26،849 كتاب مخطوط و 8،934 دفتر تسجيل
مكتبة كلية اللغة والتاريخ والجغرافيا /جامعة انقره : 15000 مخطوط
مكتبة الجمعية التاريخية التركية : 236 مخطوط
مكتية رئاسة الشؤون الدينية : 300 مخطوط
مكتبة كلية الالهيات : 200 مخطوط
مكتبة مجمع اللغة التركية
مكتبة مجلس الامة التركي
قصر الرئاسة
النصب التذكاري للزعيم اتاتورك
***************************
المكتبات العامة في تركيا التابعة للادارة العامة لشؤون المكتبات بوزارة الثقافة وهي تحتوي علي مخطوطات بجانب المكتبات الاخري :
***************************
مكتبة قونيا الاقليمية : 11918 مخطوط
ودخل فيها عدة مكتبات منها :
مكتبة عزت قيونوغلو الخاصة / قونيا : 3500 مخطوط
مكتبة يوسف اغا /قونيا : 3933 مخطوط
متحف مولانا / قونيا : 685 مخطوط
***************************
مكتبة بورسه الوطنية /اينه بيه بورصه : 8385 مخطوط
المكتبة الوطنية / مانيسا : 6743 مخطوط
مكتبة الوطنية / قسطمونى : 4185 مخطوط
المكتبة الوطنية حسن باشا/ چوروم : 3692 مخطوط
مكتبة السليمية الوطنية / ادرنه : 3384 مخطوط
مكتبة وحيد باشا / كوتاهيه : 3180 مخطوط
مكتبة بايزيد الوطنية / اماسيه : 2340 مخطوط
مكتبة رشيد افندي الوطنية / قيصرية : 2000 مخطوط
مكتبة ضيا كوقالب المتخصصة / ديار بكر : 1984 مخطوط
المكتبة الوطنية / ديار بكر : 3001 مخطوط
مكتبة بيسن أوغلو الخاصة / ديار بكر
مكتبة عثمان أوجاق الخاصة / ديار بكر
مكتبة العامة / باليك اسير : 1451 مخطوط
مكتبة زيتون أوغلى الوطنية / كوتاهية : 1266 مخطوط
مكتبة ضيا بيه للمخطوطات / سيواس : 776 مخطوط
مكتبة الوطنية /ارضروم : 651 مخطوط
مكتبة محافظة بوردور : 625 مخطوط
مكتبة اسكليب چوروم : 529 مخطوط
المكتبة الوطنية / طرابزون : 475 مخطوط
مكتبة محمد يكن باشا /انطاليا : 322 مخطوط
مكتبة حاجي بكتاش الشعبية / نفشهير: 320 مخطوط
مكتبة حسين غالب الوطنية / ارطه حصار ( نوشهر ) : 65 مخطوط
مكتبة تحسين أغا الوطنية / أرغب ( نوشهر ) : 450 مخطوط
المكتبة الوطنية / أرفا : 450 مخطوط
المكتبة الوطنية / ازمير : 1574 مخطوط
مكتبة خليل حامد باشا الوطنية / اسبرطه : 854 مخطوط
مكتبة سامى قرة جش / اسبرطه : 104 مخطوط
المكتبة الوطنية / اسكى شهر : 988 مخطوط
اخري في اسطنبول تحتوي علي المخطوطات:
**********
مكتبة جامعة اسطنبول 23600 مخطوط وبها مجاميع منها:
مجموعة خالص افندى
مجموعة رضا باشا
مجموعة صاحب ملا
مجموعة يلدز
**********
مكتبة بايزيد الحكومية الوطنية ( العمومية سابقا ) في إسطنبول 11120 مخطوط و 500000 كتاباً مطبوعاً وتضم مجموعات منها :
محموعة ولى الدين افندى : 3230 مخطوط
مجموعة المركز الحكومي ( قره مصطفى باشا) اسطنبول : 483
مكتبة جودت باشا
*********
مكتبة الخلق ( الملية سابقا ) 6998 مخطوط المخطوطات العربية 3704 مخطوط - 30000 كتاب وتضم مجموعات :
مجموعة مكتبة فيض الله افندى : 2270 مخطوط
مجموعة مكتبة على اميري افندى : 3420 مخطوط
**********
مكتبة متحف بلدية تضم : البلدية 292 مخطوط - جودت 740 مخطوط
مكتبة اتاتورك
مكتبة رصد خانه ( قنديلي رصد خانسى ) 300 مخطوط فى اكثرها فى علوم الطبيعه
مكتبة سرمت تشيفتر للابحاث، بنك يابي كيريدي
*******
المتاحف والسرايات التي تحتوي علي مخطوطات في مدينة اسطنبول منها:
**********
مكتبة طوب قابو سراى : 10800 مخطوط وهى مجموعات تضم :
مجموعة جامع السلطان احمد الثالث
مجموعة بغداد كشك
مجموعة مدينة
مجموعة خزينة الامانة
مجموعة خزينة كفشلار
مجموعة خزينة محمد الخامس
مجموعة مهردار
مجموعة مختلف
مجموعة ريفان
***********
مكتبة سراي ضولمه باغجه
مكتبة متحف الاثار : 480 مخطوط
مكتبة متحف التركى للآثار الاسلامية ( متحف الاوقاف سابقا ) : 500 مخطوط
المتحف العسكري : يضم بعض المخطوطات فى الفلك والجغرافيا
المتحف البحري
متحف ادب الديوان
متحف فنون الخط
متحف صدبرك هانم
******
******
مكتبات انقره التي تحتوي علي مخطوطات :
المكتبة الوطنية وتحتوي علي 26،849 كتاب مخطوط و 8،934 دفتر تسجيل
مكتبة كلية اللغة والتاريخ والجغرافيا /جامعة انقره : 15000 مخطوط
مكتبة الجمعية التاريخية التركية : 236 مخطوط
مكتية رئاسة الشؤون الدينية : 300 مخطوط
مكتبة كلية الالهيات : 200 مخطوط
مكتبة مجمع اللغة التركية
مكتبة مجلس الامة التركي
قصر الرئاسة
النصب التذكاري للزعيم اتاتورك
*****
المكتبات العامة في تركيا التابعة للادارة العامة لشؤون المكتبات بوزارة الثقافة وهي تحتوي علي مخطوطات بجانب المكتبات الاخري :
*****
مكتبة قونيا الاقليمية : 11918 مخطوط
ودخل فيها عدة مكتبات منها :
مكتبة عزت قيونوغلو الخاصة / قونيا : 3500 مخطوط
مكتبة يوسف اغا /قونيا : 3933 مخطوط
متحف مولانا / قونيا : 685 مخطوط
*****
مكتبة بورسه الوطنية /اينه بيه بورصه : 8385 مخطوط
المكتبة الوطنية / مانيسا : 6743 مخطوط
مكتبة الوطنية / قسطمونى : 4185 مخطوط
المكتبة الوطنية حسن باشا/ چوروم : 3692 مخطوط
مكتبة السليمية الوطنية / ادرنه : 3384 مخطوط
مكتبة وحيد باشا / كوتاهيه : 3180 مخطوط
مكتبة بايزيد الوطنية / اماسيه : 2340 مخطوط
مكتبة رشيد افندي الوطنية / قيصرية : 2000 مخطوط
مكتبة ضيا كوقالب المتخصصة / ديار بكر : 1984 مخطوط
المكتبة الوطنية / ديار بكر : 3001 مخطوط
مكتبة بيسن أوغلو الخاصة / ديار بكر
مكتبة عثمان أوجاق الخاصة / ديار بكر
مكتبة العامة / باليك اسير : 1451 مخطوط
مكتبة زيتون أوغلى الوطنية / كوتاهية : 1266 مخطوط
مكتبة ضيا بيه للمخطوطات / سيواس : 776 مخطوط
مكتبة الوطنية /ارضروم : 651 مخطوط
مكتبة محافظة بوردور : 625 مخطوط
مكتبة اسكليب چوروم : 529 مخطوط
المكتبة الوطنية / طرابزون : 475 مخطوط
مكتبة محمد يكن باشا /انطاليا : 322 مخطوط
مكتبة حاجي بكتاش الشعبية / نفشهير: 320 مخطوط
مكتبة حسين غالب الوطنية / ارطه حصار ( نوشهر ) : 65 مخطوط
مكتبة تحسين أغا الوطنية / أرغب ( نوشهر ) : 450 مخطوط
المكتبة الوطنية / أرفا : 450 مخطوط
المكتبة الوطنية / ازمير : 1574 مخطوط
مكتبة خليل حامد باشا الوطنية / اسبرطه : 854 مخطوط
مكتبة سامى قرة جش / اسبرطه : 104 مخطوط
المكتبة الوطنية / اسكى شهر : 988 مخطوط
مكتبة رمضان أغلو العامة / أطنه : 1234مخطوط
مكتبة غيديك احمد باشا الثانى العامة / افيون قرة حصار : 1230 مخطوط
مكتبة زينلزاده الوطنية / اق حصار مانيا - مانيسيا : 1503 مخطوط
المكتبة الوطنية / الاظج : 30 مخطوط
المكتبة الوطنية / ألمالى انطاليه : 595 مخطوط
مكتبة علاء الدين الوطنية / ألو برلو : 478 مخطوط
مكتبة اسحق باشا الوطنية / اينه كل بورسه : 286 مخطوط
المكتبة الوطنية / بالق أسر : 1537 مخطوط
مكتبة خليل نورى بك الوطنية / بر نجده : 502 مخطوط
المكتبة الوطنية / بوردور : 2300 مخطوط
المكتبة الوطنية / بولو : 389 مخطوط
مكتبة نجيب باشا الوطنية / تيره - ازمير : 1147 مخطوط
المكتبة الوطنية / جنقيرى : 560 مخطوط
المكتبة الوطنية / حاجى بكتاش نوشهر : 258 مخطوط
مكتبة محمد باشا الوطنية / درنده ملطية : 779 مخطوط
المكتبة الوطنية / زيله طقات : 168 مخطوط
مكتبة غازى الوطنية / سمسون : 1212 مخطوط
🇩🇪🇮🇷
برگزاری نمایشگاه "چشمانداز فرهنگی سوریه - حفاظت و بایگانی در زمان جنگ” در موزه پرگامون برلین
به نقل از رايزني فرهنگي سفارت ج اا در آلمان
مجموعه هنرهای اسلامی موزه پرگامون برلین میزبان نمایشگاه "چشمانداز فرهنگی سوریه - حفاظت و بایگانی در زمان جنگ " است. این نمایشگاه، بخشی از آرشیوی است که محققان سوریه و آلمان از میراث فرهنگی سوریه که در طول جنگ داخلی این کشور صدمه دیده و یا نابود شدهاند، تهیه کردهاند.
بخش زیادی از میراث فرهنگی کشور سوریه در طول جنگ داخلی ویران شده است. پروژه حفظ میراث سوریه در برلین سعی دارد تا راههای جدیدی برای حفظ، بایگانی و مشارکت در نگهداری این آثار باستانی پیدا کند. بدین منظور، اطلاعات بناهای تاریخی از طریق خاطرات شخصی، عکسها و نقشهها در یک کاتالوگ جمعآوری شده است. گروه "مستندسازی میراث" با تهیه نقشههای دقیق، به بررسی آسیبهای وارد شده به بناهای مهم میپردازند. برای اولین بار، موزه پرگامون برلین، نمایشگاهی از این آرشیو برگزار کرده است. یکی از عکسهای نمایشگاه آسمان آبی حلب را نشان میدهد. این عکسی است که عصام حجار، عکاس و محقق سوری از مسجد معروف حلب انداخته است. عکاس سوریهای درباره این عکس میگوید:« یک روز آفتابی در ماه ژانویه بود و من در شهر قدیمی مشغول عکسبرداری بودم.» عکس، حیاط مسجد را نشان میدهد و در پسزمینه آن مناره مسجد دیده میشود. عصام حجار، عکسهای زیادی از بناهای تاریخی، میراث فرهنگی و همچنین زندگی ساده مردم در حلب دارد که حالا ارزش زیادی پیدا کردهاند. این عکسها میتوانند به بازسازی بخشی از میراث فرهنگی سوریه که در اثر جنگ از بین رفتهاند، کمک کنند. در بعضی از نقاط سوریه، تنها خرابههایی از جنگ وجود دارد. در برخی مناطق نیز میراث فرهنگی به شدت آسیبدیده و یا به طور کلی از بین رفتهاند. در میان این آثار، مناره مسجد امویان حلب نیز قرار دارد که در سال ۲۰۱۳ بر اثر جنگ شدید در سوریه فرو ریخت. حجار که حالا در برلین زندگی میکند، بخشی از عکسهای خود را به پروژه حفط میراث سوریه اهدا کرده است. این پروژه به صورت مشترک توسط مجموعه هنرهای اسلامی موزه پرگامون برلین و موسسه باستانشناسی آلمان انجام میشود. در این پروژه که از سال ۲۰۱۳ آغاز شده است، محققانی از سوریه و آلمان، به صورت سیستماتیک، گنجینههای فرهنگی و طبیعی کشور سوریه را که در طول جنگ ویران شدهاند، طبقهبندی میکنند. بدینترتیب هزاران عکس، طرح، نقشه و گزارش به صورت آرشیوی جامع برای بازسازی سوریه شکل گرفته است. پروفسور اشتفان وبر، مدیر مجموعه هنرهای اسلامی موزه پرگامون برلین در این باره گفت:«ما در شش سال گذشته، حجم باورنکردنی از اطلاعات درباره بناهای تاریخی سوریه را جمعآوری کردهایم.» وبر افزود:«در حدود ۳۴۰ هزار سند از میراث فرهنگی سوریه جمعآوری شده که بزرگترین آرشیو اسناد میراث فرهنگی سوریه در خارج از این کشور است. این مجموعه گنجینهای منحصر به فرد در حوزه میراث فرهنگی است.» این روزها، مجموعه هنرهای اسلامی موزه پرگامون برلین میزبان نمایشگاه "چشم انداز فرهنگی سوریه - حفاظت و بایگانی در زمان جنگ " است. بازدیدکنندگان در این نمایشگاه میتوانند از عکسها و فیلمها در پنج بخش مختلف بازدید کنند. این پنج بخش شامل شهرهای قدیمی دمشق و حلب، پالمیرا، رقه و همچنین روستاهای از بین رفته قدیمی است. در این نمایشگاه بیش از همه، عکسهای شهرها و آثار باستانی قبل و بعد از جنگ، نظر افراد را به خود جلب میکنند. این عکسها نشان می دهند که هر مکانی پیش از جنگ داخلی چگونه بوده و به چه شکلی تبدیل شده است. برای مثال، در دو عکس کنار هم در نمایشگاه، یک خیابان قدیمی در حلب به نمایش گذاشته شده است. یکی از عکسها حلب را در زمانی نشان میدهد که شاهد فعالیتهای زیادی بوده است و در عکس دوم، تلهای خاک دیده میشود.
@kultur
ادامه مطلب را در لینک زیر مطالعه نمایید:
http://fa.berlin.icro.ir/index.aspx?fkeyid=&siteid=190&pageid=11680&newsview=725744
💠 سرای ملاحسین قم مرمت میشود
مدیرکل میراث فرهنگی استان قم: براساس برنامهریزیهای انجام شده سرای ملاحسین قم مرمت میشود.
به گزارش روابط عمومی اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان قم، حمید یزدانی یکشنبه ۹۸/۰۱/۲۵ با اعلام این خبر گفت: با توجه به فرسودگی بنا و بارندگیهای اخیر بهسازی سرای ملاحسین و ضرورت مرمت آن در اولویت برنامههای این اداره کل قرار دارد و مکاتبات لازم با سازمان مرکزی و مدیریت بحران استان نیز انجام شده است.
مدیرکل میراث فرهنگی استان قم ادامه داد: سرای ملاحسین در میدان کهنه قم قراردارد و از اهمیت اقتصادی و تجاری خاصی برخوردار است و در صورت مرمت به عنوان یکی از جاذبههای تاریخی نقش بهسزایی در جذب گردشگران و رونق تولید خواهد داشت.
یزدانی با بیان این که سرای ملاحسین از ویژگیهای برجسته ای برخوردار است به قسمتهای مختلف آن اشاره کرد و افزود: این بخشها شامل سردر ورودی، دالان ورودی، حیاط، حجرات ایوان و اصطبل است.
مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان قم با اشاره به فعالیت کارگاه های مختلفی که در سرای ملاحسین فعالیت میکنند، گفت: انتظار میرود کسبه محترم در زمینه مرمت و احیای این مجموعه همکاری و مشارکت لازم را داشته باشند تا با تسریع در روند عملیات اجرایی شاهد شکوفایی و رونق این مجموعه تاریخی در شهر قم باشیم.
یزدانی تصریح کرد: با توجه به فرسودگی اکثر بناهای تاریخی استان و نیز بارندگیهای اخیر، بازدیدهای میدانی و پایش بیش از ۳۸۰ اثر تاریخی استان از ابتدای سال جاری تاکنون صورت گرفته و درخواست اعتبار جهت مرمت و نجات بخشی بیش از چهل اثر تاریخی استان انجام شده است.
سرای ملاحسین از آثار دوره قاجار است که در تاریخ ۸۸/۰۹/۰۱ با شماره ۲۷۸۰۲ در فهرست آثار ملی ایران به ثبت رسیده است.
https://t.me/mirase_karime
به نام خداوند جان و خرد
جناب آقای روحانی ریاست محترم جمهور
وزارت محترم میراث فرهنگی و گردشگری
نمایندگی محترم سازمان یونسکو در ایران
همانطور که مستحضر ید در پی فرسایش کاشی کاری پوسته بیرونی گنبد شیخ لطف الله اصفهان، لزوم مرمت مورد تأیید کارشناسان قرار گرفت. اما شواهد امر از دو ترک مرمت شده نشان می دهد که اصول مرمت در اجرای مرمت گوهر بی بدیل هنر ایران رعایت نشده است.
از نظر فنی چنان بر می آید که:
1: در اولین نگاه ناهماهنگی قوس قسمت مرمت شده و عدم تبعیت از گردی گنبد به چشم می آید. در نگاهی دقیق تر دریابیم زاویه قوس در محور افقی در قسمت های مرمت شده قدری بیشتر از دایره ای به شعاع این گنبد است و به همین خاطر قسمت های مذکور اندکی تخت تر و با قوس کمتر اجرا شده است که در نتیجه در راس ترک های گنبد حجمی ناخواسته بر نظم کثیرالاضلاع گنبد سنگینی میکند. اما چه میشود که تئوری در عمل اتفاق نمی افتد. آنچه احتمال میرود این است که خطا در ساخت قالب اصطلاحا قایقی اتفاق افتاده، همچنین بعید به نظر میرسد این خطا در برداشت قوس اتفاق افتاده باشد. برداشت به احتمال زیاد درست بوده و خطا در عدم درنظرگرفتن واکنش قالب قایقی بعد از بار گذاری کاشی و مصالح بوده است. طبیعی است که قوس قایقی بعد از بارگذاری و در اثر وزن بازتر میشود و پس از انتقال بلوک کاشی نتیجه ی کار همان میشود که در مرمت گنبد مسجد شیخ لطف الله اصفهان شاهد آنیم.
2: از سوی دیگر طبق موازین مرمتی که در نشست های جهانی مرمت مورد تاکید قرار گرفته ،هر مرمتی که انجام میشود از نظر بصری رنگ قسمت مرمت شده نباید از فاصله ی دور اختلاف شدید با قسمت های اصلی داشته باشد، که در اینجا اختلاف رنگی مشهود است.
3: هرچند گفته شده که طرح این بنا توسط دستگاه های پیشرفته اسکن شده ولی چنین به نظر می آید که نقوش اسلیمی و ختایی دقیقا مطابق طرح اصلی گنبد اجرا نشده. اشتباهی که در کاشی کاری مدرسه چهار باغ اصفهان صدمات جبران ناپذیری به طرح اصلی وارد کرد.
4: باوجودی که اعلام شده که بیش از 90% کاشی های مرمت جدید همان کاشی های مرمت سال 1316 است، ولی به نظر می آید آجرهای نمای گنبد به بهانه پاکسازی آلاینده های شیمیایی و جوی با یک شی سخت مورد پاکسازی قرار گرفته شده و آسیب جدی به لایه اصلی آجرها رسیده شده است.
لذا از آنجایی که مرمت گنبد های تاریخی اصفهان _ که خود به شهر گنبدها فیروزه ای مشهور عالم است_ در دو دهه اخیر عملا با شکست مواجه شده و مرمت غیر اصولی صدمات جبران ناپذیری به این گنبدها وارد نموده است. لذا این سوالات باز مطرح می گردد که:
1: کار پژوهشی قبل مرمت و انتخاب روش درست آیا انجام شده ؟
2: با توجه به منحصر بفرد بودن این گنبد و یکی از آثاری که در یونسکو به ثبت رسیده ،آیا از نظر استادکاران و اساتید دانشگاه هنر برای انتخاب روش درست مرمت نظر خواهی شده است یا خیر؟
3: چه مرجعی صلاحیت انتخاب مرمت کننده را دارد؟ زیرا مهم است که مجری مرمت چه تجربه ای باید داشته باشد و رزومه کاری قابل قبول برای او باید در سطحی باشد که صلاحیت مرمت میراث جهانی را داشته باشد. زیرا به قول شیخ اجل سعدی شیرازی:
بوریا باف اگر چه بافنده است نبرندش به کارگاه حریر
4: در صورتی که انتخاب از طریق ترک تشریفات بوده، بهتر می بود تیمی متشکل از اساتید و هنرمندان و همچنین اساتید دانشگاه و خصوصا کارشناسان سازمان یونسکو در کنار پیمانکار حضور میداشتند. که این وظیفه میراث فرهنگی است که در قرارداد پیمانکار را مکلف به این کار کند.5: از آنجا که این بنا در فهرست میراث جهانی سازمان جهانی یونسکو ثبت شده است، کارشناسان این سازمان چه نظارت و همکاری ای در این پروژه دارند؟
بر همین اساس ما جمعی از هنرمندان و هنر دوستان شهر اصفهان و تبریز ضمن ابراز نگرانی از ایجاد صدمات جبران ناپذیر به این نگین بی بدیل هنر اصفهان خواهان شفاف سازی در این امر و اجرای دقیق پروژه تحت نظارت کارشناسان سازمان جهانی یونسکو و بر اساس اصول علمی و آکادمیک مورد تأیید آن سازمان توسط بهترین اساتید مرمت در سطح آثار جهانی است و بدیهی است اجرای کیفی مرمت بر اساس طرح مرمت مورد تایید جوامع علمی بر مقدار هزینه کرد برای مرمت در اولویت می باشدبا سپاس
به پیوست لیست امضاء کننده گان ارسال می شود
رییس اداره میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی شهرستان ری گفت: شب گذشته قسمتی از کتبیه اثر تاریخی چشمه علی این شهرستان در ضلع جنوب غربی توسط افراد ناشناس با مواد شیمیایی (رنگ مو) مخدوش شدهاست.
نوروز تقیپور روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا با بیان اینکه در این اثر تاریخی تخریبی انجام نشده است، افزود: از فردا سه شنبه هفتم اردیبهشت ۱۴۰۰ تیمی پنج نفره از کارشناسان مرمت و بازسازی میراث فرهنگی کشور برای پاکسازی و تثبیت این کتیبه مشغول به کار می شوند.
وی اظهار داشت: خوشبختانه این مواد رنگی قابل امحا است و به کمک کارشناسان مرمت کار میراث فرهنگی به شکل قبلی خود باز میگردد، البته با وجود کانکس انتظامی به نیروی حفاظت کافی و همچنین نصب دوربین مداربسته برای جلوگیری از این گونه حوادث نیازمندیم.
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com