مسعود کیمیایی
دوجلد
@litera9
شمس و قمر به انضمام مناظره تیغ و قلم و گزیده اشعار/مسعود قمی ٨٩٠ -ق ؛ اثر مسعود قمی تصحیح و تدوین علی آل داوود.
تهران، فردوس، 1380، کسی از دوستان این چاپ را دارد؟
شمس و قمر به انضمام مناظره تیغ و قلم و گزیده اشعار/مسعود قمی ٨٩٠ -ق ؛ اثر مسعود قمی تصحیح و تدوین علی آل داوود.
تهران، فردوس، 1380، کسی از دوستان این چاپ را دارد؟
✅ دکتر هادی بیدکی گروهی در واتساپ برای تحقیق در تذکره های شاعران ایجاد کرده اند. برای پیوستن به این گروه واتساپ، این پیوند را دنبال کنید: https://chat.whatsapp.com/K2zlOe2vCvU1e7KtTx4KW2
از تصحیحاتِ دکتر هادی بیدکی:
☆ تصحیحِ انتقادیِ «تذکره لطایف نامه» فخری هروی؛ اولین ترجمه مجالس النفایس امیر علیشیر نوایی. به عنوان رساله دکتری در سال 1397 شمسی از دانشگاه فردوسی مشهد دفاع شد و به صورت کتاب در سال 1399 شمسی از سوی انتشارات بنیاد موقوفات دکتر محمود افشار در تهران چاپ شد.
☆ "هشت بهشت"، تالیفِ حکیم قزوینی، ترجمه فارسیِ "مجالس النفایس" امیر علیشیر نوایی با مقدمه، تصحیح و تعلیقات دکتر هادی بیدکی به انجام رسیده و به زودی از سوی انتشارات بنیاد موقوفات افشار در تهران به چاپ خواهد رسید.
🆔 @manuscript
دستنویس تذکره شوشتر ، اين كتاب را انجمن آسيايي بنگال به تصحيح خان بهادر مولي بخشي و محمد هدايت حسيني در 1924 ( 1343 - ق ) به چاپ رسانيده است و تا کنون چند نسخه دیگر از جمله این نسخه یافت شده است. با توجه به گذشت قریب به صد سال از چاپ قبلی خوب است تصحیح مجددی از این اثر انجام شود.
@aaadab1397farhang
کتاب دستور اللغه اثر بسیار مهم و ارزشمندی در لغت عربی و فارسی است و با توجه به قدمت آن از نیمه دوم قرن پنجم، شایسته هر گونه توجه هست. کتاب یاد شده سال 1357 توسط رضا هادیزاده تصحیح و قرار بوده توسط بنیاد فرهنگ ایران چاپ شود که نشد و بعدها در سال 1380 توسط پژوهشگاه علوم انسانی منتشر شد. طبعا ممکن است کتاب نیاز به تصحیح مجدد توسط استادان برجسته ادب داشته باشد، چه این تصحیح به رغم زحمت فراوان مصحح، دیرزمانی است که از آن گذشته و با توجه به اهمیت کتاب، نیازمند توجه بیشتر استادان ادب پارسی است. در بخشی که در عکس ملاحظه می کنید حروف اصلی زبان فارسی را در 26 حرف دانسته و گفته است که در این شعر جمع شده:
ای پذر خوانده شه ورج رخت باذ فزون
تیغ کلکت بسزا ژرف نگر باذ چو ماه
دوست عزیز ما جناب آقای مجید هادیزاده که حدس می زنم، برادر زاده مصحح باشد، مقدمه ای دو صفحه ای بر این تصحیح در سال 1378 نگاشته اند!
@jafarian1964
@litera9
گلی ترقی، نویسنده ایرانی معاصر متولد ماه مهر ۱۳۱۸ در تهران است. او فرزند لطف الله ترقی است که مدیر مجله خوشنام ترقی بود که این مجله تا اوایل دهه چهل چاپ می شد. گلی ترقی تحصیلات متوسطه اش را در تهران به اتمام رساند و بعد از آن برای تحصیل در رشته فلسفه به آمریکا مهاجرت نمود. اولین قصه اش به نام میعاد را در همان دوره دانشجویی و در مجله ادبی همان دانشگاه محل تحصیلش به چاپ رساند که این داستان در سال ۱۳۴۴ در مجله اندیشه و هنر در ایران نیز به چاپ رسید. ترقی بعد از اتمام تحصیلاتش به ایران بازگشت و در دانشکده هنرهای زیبا دانشگاه تهران به تدریس رشته شناخت اساطیر و نمادهای آغازین پرداخت. او دوباره مهاجرت کرد؛ این بار به فرانسه و آن جا ماندگار شد، اما علاقه اش به ایران_ همانطور که نوشته هایش گواه این ادعا نیز هستند_ مانع از آن می شود که او بتواند مدتی طولانی از ایران دور باشد. او تابستان ها به تهران می آید و گویا کارگاه های داستان نویسی نیز برگزار می کند. به گفته خودش او شیفته تهران قبل از مهاجرتش است، شیفته شمیران و سرپل تجریش و کافه نادری و در این سفرهایش به نوعی به دنبال زمان از دست رفته و مکان های گمشده است. اولین اثر ترقی مجموعه داستانی است به نام من هم چه گوارا هستم که در سال ۱۳۴۸ توسط انتشارات مروارید به چاپ رسید. خاطره های پراکنده، عادت های غریب آقای الف، جایی دیگر و فرصت دوباره، از دیگر مجموعه داستان های این نویسنده معاصر هستند. با وجود اینکه بیشتر نوشته های گلی ترقی مجموعه داستان است، اما ایشان دو رمان به نام های خواب زمستانی و اتفاق نیز دارد که آخری اخیرا در ایران و توسط انتشارت نیلوفر به چاپ رسیده است. گفتنی است که فیلم کوتاه بیتا ساخته هژیر داریوش همسر سابق گلی ترقی نوشته این نویسنده بوده است. همچنین فیلم نامه درخت گلابی ساخته داریوش مهرجویی اقتباسی از داستان درخت گلابی ترقی است. قصه بزرگ بانوی روح من از جمله داستان های اوست که به زبان فرانسه نیز ترجمه شده است و در سال ۱۹۸۵ بهترین قصه سال فرانسه معرفی شد. اتوبوس شمیران و خانه ای در آسمان در کنار داستان بزرگ بانوی روح من از جمله نمونه های برجسته ادبیات داستانی معاصر ایران هستند. گلی ترقی از جمله نویسنده هایی است که زبان برایش از اهمیت ویژه ای برخوردار است و به نظرش اثری که زبانش درست نباشد خواننده را شکنجه می دهد. این نویسنده معاصر به گفته خودش از آن نویسنده هایی نیست که با قوه تخیلش داستان هایش را روایت کند بلکه باید اتفاق های داستان هایش را تجربه کرده باشد. گاهی داستانی سراسر واقعی است و گاهی داستانی در پی شخصیت و یا حتی جمله ای شکل می گیرد و روایت می شود.
@litera9
اسناد روابط ایران و روسیه در دوران فتحعلی شاه و محمد شاه قاجار 1263 - 1240 / قمری/ 1847- 1824 میلادی.
به کوشش: فاطمه قاضیها.
تهران: وزارت امور خارجه، مرکز چاپ و انتشارات، 1380.
@litera9
اسناد روابط ایران و روسیه از دوره ناصرالدین شاه تا سقوط قاجاریه 1344-1267 قمری/ 1925-1851میلادی.
به کوشش فاطمه قاضیها.
تهران: وزارت امور خارجه، مرکز چاپ و انتشارات، 1380.
@litera9
يادداشت هائي براي دورا، نوشته حميد صدر، نويسنده مقيم اتريش، نخست به آلماني در اتريش منتشر شد و به تازگي ترجمه فارسي آن در ايران به بازار آمده است. جلسه قصه خواني و معرفي اين كتاب جمعه شب 21 نوامبر در وين برگزار شد. حميد صدر در مصاحبه با راديوفردا گفت در وين در محله اي نزديك يكي از بيمارستان هاي محل بستري بودن كافكا زندگي مي كند و كنجكاوي او در اين بود كه در اين دوماه زندگي بر كافكا چه گذشته است. وي مي افزايد در بازگو كردن اين داستان كوشيد تا جاي ممكن به واقعيت وفادار بماند. رمان حميد صدر در سال 1999 به زبان چكي ترجمه شد و مترجم فارسي آن پريسا رضائي آن را توسط انتشاراتي مرواريد در تهران به چاپ رسانيد. حميد صدر در سال 1345 قصه هاي كوچه و در سال 1346 قصه هاي كبوتر خسته را در تهران منتشر كرد.
@litera9
در سال ۱۳۳۶ در شهرضا متولد شد. در دبستان کیان و سپس در رشته ریاضی دبیرستان سعدی ادامه تحصیل داد. در دانشگاه در دو رشته برق و ادبیات تحصیل کرد. در دوره دبیرستان در انجمن شعر شهر که با حضور زندهیادان آشفته، نظام صنیعی، سلطانیان و جنابان پاینده مهر و آقالر برگزار میشد شرکت میکرد. او در شعر کهن خود را شاگرد شادروان آشفته و در شعر نو خود را شاگرد پاینده مهر میداند.
تا ۱۸ سالگی در شهرضا زندگی کرد و پس از آن به مدت سیسال به عنوان دبیر در آموزش و پروش خدمت کرد. گفتهاند در تمام این سالها، متواضعانه به فعالیت فرهنگی و ادبی مشغول بوده است!!
آثار ادبی منتشر شده از جمشید طاهری عبارت است از:
۱- مجموعه غزل به نام چله نشینان چله خانه دل
۲-پسر آتش(داستان کودک) ناشر : مولف
۳-عالم دیگر از زبان مردگانی که زنده شده اند (اثری تحقیقی در زمینه فراروانکاوی) ناشر: صدای اندیشه
۴-حدیث عشق (رمان ) ناشر: نشر کوشش تهران
۵-طریق عشق (رمان ) ناشر: نشر کوشش تهران
۶-همراز عشق (رمان ) ناشر: نشر کوشش تهران
۷-یاس سپید عشق (رمان ) ناشر: شادان تهران
۸-درد محبت (رمان ) ناشر: نشر علم تهران
۹-غزل آریا (رمان ) ناشر: انتشارات شادان تهران
۱۰-مهرگل (رمان ) ناشر: انتشارات علم تهران
۱۱-ساده اما...(کلامی چند) نشر صدای اندیشه
۱۲-بابک (رمان ) ناشر : انتشارات علم تهران
۱۳-نوشین (رمان ) ناشر: نشر علم تهران
۱۴-آیدا (رمان ) ناشر : نشر علم تهران
۱۵سیاوش (رمان ) ناشر: نشر علم تهران
۱۶-غزل (رمان ) ناشر : انتشارات علم تهران
۱۷-شبانه های پدرم (رمان ) ناشر: ققنوس تهران
۱۸-داستان من (رمان ) ناشر : ققنوس تهران
آخرین رمان او در سال ۱۳۹۲، نامزد کتاب سال جمهوری اسلامی بود؛ همین کتاب در سال ۱۳۹۰ نامزد کتاب سال شهید حبیب غنی پور بود.
او اینک ساکن اصفهان است و هنوز در داوری بسیاری از مسابقات و جوایز شعر و داستان حضور دارد. شهرضا محل اکثر رمانهای اوست اما در رمانهای «شبانههای پدرم» و «داستان من»، نام شهرضا را برای اولین بار وارد رمان معاصر ایران کرده است.
@litera9
غزلیات سعدی:
بر اساس چاپ های شادروانان محمدعلی فروغی، جبیب یغمائی.. .
سعدی/ سعدی شیرازی. ابومحمد مشرف الدین مصلح بن عبدالله.
مقابله، اعراب گذاری، تصحیح، توضیح واژه ها و ... کاظم برگ نیسی.
تهران: فکر روز، 1380.
@litera9
تأملی در تذکره روز روشن.
پرویز بیگی حبیب آبادی.
تهران: شرکت سهامی کتابهای جیبی وابسته به انتشارات امیرکبیر، 1387.
#تقویم_فرهنگی امروز، ۲۳ فروردین ۱۳۹۷
۲۶ سال پیش در چنین روزی در سال ۱۳۷۱، محسن صبا ـ پژوهشگر، کتابدار و مترجم ـ درگذشت.
محسن صبا در سال ۱۲۸۵ در تهران به دنیا آمد. او از نوادگان فتحعلی خان صبا ملکالشعرای دربار فتحعلی شاه قاجار بود. محسن صبا پس از گذراندن تحصیلات مقدماتی در مدرسهی دارالفنون، به فرانسه رفت. دانشنامهی دکتری حقوق را از فرانسه گرفت و به ایران بازگشت و به تدریس پرداخت. همچنین دورهی مدرسهی عالی «شارت» را که مخصوص آموزشهای مربوط به آرشیو و بایگانی و کتابداری است، در فرانسه گذراند.
دکتر محسن صبا مؤسس «گروه ملی کتابشناسی ایران»، همچنین مؤسس «کمیتهی بایگانی ملی وابسته به یونسکو» بود. وی استاد کرسی آمار دانشکدهی حقوق و استاد بایگانی و روش تحقیق در دانشکدهی ادبیات نیز بود. از مهمترین آثار و کتابهای تألیفی وی، «کتابشناسی گُلهای حافظ»، ترجمهی سفرنامههای مختلف و «اصول فن کتابداری» است. از جمله خدمات دیگر دکتر صبا، پایهگذاری «کتابخانهی بانک ملی ایران» است.
استاد دکتر محسن صبا ـ پژوهشگر، کتابدار، و مترجم ـ در ۲۳ فروردین ۱۳۷۱ در ۸۶سالگی در آمریکا درگذشت.
@UT_Central_Library
بازنویسی و تنظیم: #آرش_امجدی
✅ "اهمیت و ارزش سفینه خوشگو"
سخنرانی دکتر سید کلیم اصغر ، استاد گروه فارسی، جامعه ملیه اسلامیه (دهلی، هندوستان) ، امروز پنج شنبه ۱۰ مارس ۲۰۲۲ / ۱۹- اسفند ۱۴۰۰ شمسی، ساعت ۱۱:۳۰ ظهر به وقت هندوستان. آگاهی بیشتر در پوستر
........................................
تذکره فارسیِ "سفینه خوشگو"- تالیف: بَندرا بن داس خوشگو (۱۰۷۸- ۱۱۷۰ هجری)، هر سه دفتر یکجا به تصحیحِ آقای دکتر سید اصغر کلیم + آقای دکتر زین العبا در سال ۱۴۰۰ شمسی از کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی در تهران منتشر شد.
پیشتر این دو پژوهشگر هندوستانی به عنوانِ رساله دکتری در دانشگاه تهران دفترهای دوم و سوم "سفینه خوشگو" را تصحیح کرده بودند:
☆ دفتر اول، به تصحیح: زین العبا، استاد راهنما: غلامرضا ستوده، سال دفاع: ۱۳۸۶ شمسی.
☆ دفتر دوم، به تصحیح: سید کلیم اصغر، استاد راهنما: غلامرضا ستوده، سال دفاع: ۱۳۸۰ شمسی. که به صورت کتاب هم منتشر شد: کتابخانه مجلس، تهران، ایران، ۱۳۹۰ شمسی.
☆ دفتر سوم، پیشتر تصحیح و چاپ شده بود: سید عطا الرحمان کاکوی، پَتنا، هندوستان، ۱۹۵۹م.
🆔 @manuscript
دستنویس تذکره شوشتر ، اين كتاب را انجمن آسيايي بنگال به تصحيح خان بهادر مولي بخشي و محمد هدايت حسيني در 1924 ( 1343 - ق ) به چاپ رسانيده است و تا کنون چند نسخه دیگر از جمله این نسخه یافت شده است. با توجه به گذشت قریب به صد سال از چاپ قبلی خوب است تصحیح مجددی از این اثر انجام شود.
@aaadab1397farhang
https://b2n.ir/y31136
#دانلود_کتاب
تذکره روز روشن
مولوی محمدمظفر حسین صبا
تصحیح محمدحسین رکنزاده آدمیت
تهران: انتشارات کتابخانه رازی
سال ۱۳۴۳
@eliteraturebook
https://b2n.ir/f14159
#دانلود_کتاب
محبوب القلوب، تاریخ حکمای پیش از اسلام
قطب الدین اشکوری
ترجمه احمد اردکانی
تصحیح علی اوجبی
تهران: سازمان چاپ و انتشارات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی
سال ۱۳۸۰
@eliteraturebook
@litera9
اسناد روابط ایران و روسیه از دوره ناصرالدین شاه تا سقوط قاجاریه 1344-1267 قمری/ 1925-1851میلادی.
به کوشش فاطمه قاضیها.
تهران: وزارت امور خارجه، مرکز چاپ و انتشارات، 1380.
100 سند و بیش از 500 قطعه عکس تاریخی، از جمله برجستگی های کتاب است، که مخاطب را از نزدیک با تاریخ مرکز اسلامی آشنا می کند. اثر مذکور در 608 صفحه بصورت رقعی توسط انتشارات صحیفه معرفت در قم به چاپ رسیده است.
دستنویس تذکره شوشتر ، اين كتاب را انجمن آسيايي بنگال به تصحيح خان بهادر مولي بخشي و محمد هدايت حسيني در 1924 ( 1343 - ق ) به چاپ رسانيده است و تا کنون چند نسخه دیگر از جمله این نسخه یافت شده است. با توجه به گذشت قریب به صد سال از چاپ قبلی خوب است تصحیح مجددی از این اثر انجام شود.
@aaadab1397farhang
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com