📗رُمان ملكوت
بهرام صادقی
.
#رمان_ایرانی
برخی رمان ملکوت را در کنار " بوف کور " صادق هدایت به عنوان یکی از ماندگارترین رمان های ایرانی می دانند. اما هرچه باشد شکی در این نیست که ملکوت یک سر و گردن از رمان های فعلی ایرانی بالاتر و بهتر است.
بهرام صادقی نویسنده این رمان توانسته یکی از ماندگارترین و در عین حال مرموزترین داستانها را خلق نماید. این رمان هم اکنون در بازار کتاب نایاب است. امید است که با چاپ این اثر ارزشمند این رمان مهجور باز هم مورد توجه قرار گیرد.
@khormouj
كتاب #اولين پاسپورت من
اورهان پاموک، نویسنده و رمان نویس اهل کشور ترکیه و برنده جایزه نوبل ادبیات است. او نخستین ترک تباری است که این جایزه را دریافت کرده است.پاموک در کشور خود نویسنده ای بسیار نامدار است. آثار او پیش از دریافت جایزه نوبل ادبیات به 46 زبان و پس از آن به 56 زبان ترجمه شده است.
اولین رمان او "جودت بیگ و پسران" که حکایت خانواده ای متمول و پرتعداد است را در سال 1982 نوشت که جوایز ملی ارهان کمال و کتاب سال را برایش به ارمغان آورد. پاموک بعد از انتشار رمان "قلعه سفید" ( که تقریبا به همه زبان های اروپایی ترجمه شد.) کرسی تدریس ادبیات داستانی را در دانشگاه کلمبیا پذیرفت و به همراه همسرش از 1985 تا 1988 مقیم نیویورک شد.
اما اوج شهرت پاموک زمانی بود که رمان "نام من سرخ" را در سال 1998 منتشر کرد و انبوهی از جوایز ادبی در کشورهای مختلف را برایش به ارمغان آورد. سال 2002 رمان "برف" را منتشر کرد که خودش آن را نخستین و آخرین رمان سیاسی در کارنامه کاری اش خواند. ضمیمه روزنامه نیویورک تایمز سال 2004 این رمان را یکی از 10 رمان برتر جهان معرفی کرد.
پاموک سال 2003 کتابی با عنوان"استانبول" منتشر کرد که در واقع اتوبیوگرافی نویسنده است. بسیاری این کتاب را یکی از بهترین اتوبیوگرافی های نویسندگان ادبی می دانند. آخرین رمان او "موزه معصومیت" نام دارد که به موضوع عشق های ممنوعه در کشورهای اسلامی می پردازد.
@ketabkhaneh2015
#آمریکا
#فرانتس_کافکا
مترجم: بهرام مقدادی
#رمان_خارجی
توضیحات:
امریکا [Amerilka] ، این رمان عجیب، مانند بیشتر آثار کافکا، ناتمام مانده است. نخستین تحریر فصلهای اول کتاب به سال 1913 به انجام رسید و فصل «آتش کار» در همان سال منتشر شد. کافکا تا زمان مرگ روی این اثر کار کرد و آن را به شکل نوعی «رمان امریکایی» طراحی کرد. برای نوشتن آن مجموعهای از آثار مستند و شرح حال شخصیت های ایالات متحده، سفرنامه ها و خاطرات را مطالعه کرد. نوشتن کتاب تقریباً درحال اتمام بود که کافکا به دلیلی نامعلوم ناگهان آن را رها کرد. بنا به گفته نویسنده، که دوستش ماکس برود نقل کرده است : در متن اول که به سال 1927 منتشرشد قرار بود فصل پایانی توصیف شکوفایی شخصیت کارل جوان، قهرمان رمان، در شغل منتخب خود باشد و او به وطنش بازگردد و با پدر ومادرش آشتی کند. برخلاف دیگر آثار فرانتس کافکا، از جمله محاکمه و قصر که با آهنگی دراماتیک به پایان میرسد، امریکا میبایست در نوعی کمال پایان یابد. این «پایان خوش» که در آثار کافکا چندان متداول نیست، پاسخگوی آن میل نهفته به خوشبختی و آرامشی است که نویسنده محاکمه در روح آزرده خویش احساس میکند.
@ketabkhaneh2015
🌿🌸🌿🌸🌿🌸🌿🌸🌿🌸
📚#اولين_پاسپورت_من
اورهان پاموک، نویسنده و رمان نویس اهل کشور ترکیه و برنده جایزه نوبل ادبیات است. او نخستین ترک تباری است که این جایزه را دریافت کرده است.
پاموک در کشور خود نویسنده ای بسیار نامدار است. آثار او پیش از دریافت جایزه نوبل ادبیات به 46 زبان و پس از آن به 56 زبان ترجمه شده است.
اولین رمان او "جودت بیگ و پسران" که حکایت خانواده ای متمول و پرتعداد است را در سال 1982 نوشت که جوایز ملی ارهان کمال و کتاب سال را برایش به ارمغان آورد. پاموک بعد از انتشار رمان "قلعه سفید" ( که تقریبا به همه زبان های اروپایی ترجمه شد.) کرسی تدریس ادبیات داستانی را در دانشگاه کلمبیا پذیرفت و به همراه همسرش از 1985 تا 1988 مقیم نیویورک شد.
اما اوج شهرت پاموک زمانی بود که رمان "نام من سرخ" را در سال 1998 منتشر کرد و انبوهی از جوایز ادبی در کشورهای مختلف را برایش به ارمغان آورد. سال 2002 رمان "برف" را منتشر کرد که خودش آن را نخستین و آخرین رمان سیاسی در کارنامه کاری اش خواند. ضمیمه روزنامه نیویورک تایمز سال 2004 این رمان را یکی از 10 رمان برتر جهان معرفی کرد.
پاموک سال 2003 کتابی با عنوان"استانبول" منتشر کرد که در واقع اتوبیوگرافی نویسنده است. بسیاری این کتاب را یکی از بهترین اتوبیوگرافی های نویسندگان ادبی می دانند. آخرین رمان او "موزه معصومیت" نام دارد که به موضوع عشق های ممنوعه در کشورهای اسلامی می پردازد.
🌿🌸🌿🌸🌿🌸🌿🌸🌿🌸
@ketabkhaneh2015
@litera9
رابینسون کروزو: متن کوتاه شده
نویسنده: دانیل دفو
مترجم: مهدی سحابی
رابینسون کروزو اثر معروف دانیل دفو (۱۶۶۰ - ۱۷۳۱)، نویسنده انگلیسی است که به خاطر این رمان، معروفترین اثرش، به او لقب «پدر رمان انگلیسی» را دادهاند. .کروزوئه، قهرمان این رمان، پسری است که شوق ماجراجویی او را به ترک خانه برمیانگیزد، به کشتی مینشیند و بر اثر غرق کشتی به جزیرهای دور دست میافتد که مدت بیست و چهار سال را به تنهایی در آن جا میگذراند .او با دشواریهای زندگی بدوی روبهرو میگردد، به جوانی بومی برمیخورد که از مرگ نجاتش میدهد و او را مصاحب خویش میسازد. برای این دو نفر حوادث گوناگون پیش میآید که مهمترین آن جنگ با آدمخواران است .سرانجام...
@litera9
رمان The Turquoise Mask، نوشته فيليس ويتني نویسنده ژاپنی-آمریکایی است که در سال 1974 نوشته شده است. در خلاصه کتاب آمده است : “سوغاتي از دوران كودكي تقريبآ فراموش شده و يا روياي وحشتناك آماندا آستين را بر آن داشت كه به نيومكزيكو برود تا حقيقتي را درباره مادرش اين كه چه شكلي بود و چگونه مرد را كشف كند. از لحظه اي كه وارد خانه فاميلش در كوردوا ميشود با خانه اي عجيب و غريب، پر از اسرار قديمي و با جويي از خشونت، سوءظن و حسادت مواجه ميگردد.” . . .
@litera9
اسماعیل کاداره، متولد سال 1936 در شهر کوهستانی «گی جیروکاستر» در نزدیکی مرزهای یونان، مشهورترین نویسنده و شاعر کشور آلبانی محسوب میشود. این نویسنده پس از چاپ کتاب «ژنرال ارتش مرده» در سال 1965 داستانها و رمانهای فراوانی نوشته که از یک سو چشماندازی تاریخی نسبت به کشورش ارایه میکنند و از سویی دیگر به تعمق در تقابل طبیعت انسان با دیکتاتوری میپردازند. او که همواره در کشمکش با نظام کمونیستی «انور خوجه» در آلبانی بود، سرانجام در سال 1990 کشورش را ترک کرد و به فرانسه پناهنده شد.
داستان این کتاب ، در مورد یک ژنرال ایتالیایی است که مامور می شود 20 سال پس از جنگ به آلبانی برود و جنازه سربازانی را که در این کشور خاک شده اند به میهن باز گرداند . داستان در مورد تفکرات سرهنگ در بین این ارتش مردگان و تقابلات او با مردم آلبانیست .
«شب آفتابی» به گمان این نویسنده، متفاوتترین رمانش به لحاظ قصه و پاكیزهترین رمانش از لحاظ زبان در میان آثار او به شمار میرود.
رمان شب آفتابی هفتادمین اثر این نویسنده است. و ماجرای مرد نقاشی است كه یك آتلیهی نقاشی دارد و هنرجویانی نزد او نقاشی یاد میگیرند. این رمان روایت حوادث و وقایعی است که در زندگی و محل کار این مرد نقاش روی میدهد.
@litera9
ویکتور ارافیف نویسنده معاصر روس است. او در رمان استالین خوب، به شرح زندگی پدرش که دیپلماتی روس بوده و در واقع مترجم نزدیک استالین بوده می پردازد و در پشت این زندگی نامه، شرحی از تاریخ کشورش را بازگو میکند.
ارافیف که در رونمایی از چاپ کتابش در تهران حضور داشته، گفته است:«در رمانم نشان دادهام انسان ذاتا میل به خشونت، تجاوز، حسادت و… دارد و باید شرایطی را برای خودش فراهم کند که این احساسات بد فرصت ظهور پیدا نکنند.»
یکی از ویژگیهای این رمان طنز آن است. نویسنده دربارهی آن گفته است «طنز سلاح خوبی است در مقابل دیکتاتوری ای که همیشه این ترس از آن هست که به افراطی گری کشیده شود.»
کتاب استالین خوب، بر پایه سبک ادبی است که در غرب، بیشتر به آن «رپرتاژ» میگویند تا یک نثر ادبی؛ هر چند خود نویسنده، سبکش را «رمان اتوبیوگرافی» یا شرح حال خود معرفی میکند.
ارافیف درمقدمه این کتاب، به خواننده از قبل آگاهی میدهد که تمام شخصیتهای کتاب او، از جمله مردم واقعی، شخصیتهای خیالی هستند. جالب اینجاست که در میان این شخصیتها، که به گفته ارافیف، خیالی هستند، از سیاستمداران، هنرمندان و نویسندگان بزرگ و مشهوری که کاملا واقعی هستند نام می برد. این عبارت ارافیف، بیشتر یک شوخی با خواننده است، نوعی از شوخی که به شکلهای مختلف در قسمتهای زیادی از کتاب ارافیف به چشم میخورد.
@litera9
در سال ۱۳۵۴ کتابی از دشتی چاپ شد با نام پنجاه و پنج که در آن به مدح پنجاه و پنج سال سلطنت پهلوی پرداخته بود. شورای دانشگاه تهران دشتی را نامزد دکترای افتخاری کرد. افراد زیادی در تشویق و یا انتقاد از دشتی به خاطر این کتاب قلم زدند.
با این حال دشتی پس از انقلاب کتابی نوشت به نام «عوامل سقوط» و در این کتاب پادشاه پهلوی را مورد انتقاد قرار داد!
@litera9
کتاب رمان دلدار و دلباخته شرح مناسبات عاشقانه ژرژ ساند با آلفرد دوموسه است كه به عشاق ونیز شهرت يافته اند. در اين کتاب تحلیل های روان شناسی باريک بینانه و نظریاتی بدیع درباره هنر و تجلیات نبوغ و نقاشی هایی استادانه از طبیعت به چشم مي خورد. بخش مهمي از اين رمان را نامه های ترز ولوران با عبارات و مضامینی كه پيداست از لابلای مكاتبات بیرون كشيده شده، تشكیل می دهد.
@litera9
"خوشبخت مردن" اولین رمان آلبر كامو است. رمانی كه در سن ۲۵ سالگی نویسنده نوشته شد، ولی ۱۱ سال بعد از مرگ او به چاپ رسید. برخی معتقدند این اثر از نظر خود کامو ضعیف بوده و به همین دلیل در زمان حیاتش، هیچ گاه در قفسه كتابفروشیها جای نگرفته است.
موضوع این كتاب در مورد جستجوی «شادی و خوشبختی» در زندگی و توانایی افراد برای خلق آن است. نویسنده با روایتهایی كه گاه غیر پیوسته به نظر میآیند، در صدد است نشان دهد رسیدن به شادی، مستلزم صرف زمان و شاید پول است. شخصیت اصلی اين رمان پاتریس مورسو نام دارد. جوانی كه فردی را به قتل میرساند و با اموال وی به جستجوی خوشبختی میرود.
رمان در دو قسمت نوشته شده است. بخش ابتدایی زندگی مورسو را به نمایش میگذارد و نویسنده در قسمت دوم، روایتگر سفر این شخص به اروپا است. سفری كه در ظاهر برایش خوشبختی به همراه میآورد و مورسو در نهایت با همین احساس خوشبختی از دنیا میرود. منتقدان بر این باورند این رمان از سویی یک اثر ادبی مستقل و همچنین شروعی و مقدمهای برای نوشتن رمان «بیگانه» محسوب میشود. آثاری كه با اختلاف دو سال نوشته شدند و شخصیت اول هر دو اثر، «پاتریس مورسو» نام دارد.
«این رمان كامو، پیش از این با عنوان «مرگ خوش» با ترجمه علیرضا طاهری و احسان لامع هم به چاپ رسیده است.
@litera9
اين نويسنده فرانسوي در سال ۱۹۴۰ در شهر نيس فرانسه از پدری انگليسی تبار و مادری فرانسوی متولد شد و از همان كودكی دارای ذوق نويسندگی بود. او كه از نزديك، جنگ جهانی دوم را شاهد بود و مدتی نيز به خاطر كار پدرش در آفريقا زندگی كرد، به شدت در آثار خود از جلوههای واهی و فريبنده غرب حذر كرده و اين تمدن همواره در آثار او مورد خشم و غضب است. «صحرا» نيز نمادی است كه بيانگر مكان خاصی نيست. درواقع «صحرا»ي لوكلزيو تنها فضای جغرافيايی ساده نيست، بلكه در همين محيط خشك و لم يزرع است كه انسانها مورد آزمايش قرار ميگيرند؛ از همين رو، ابعاد واقعی سمبليك صحرا در اين رمان مشخص میشود. صحرا در اين رمان، عدم نيست، بلكه آثار وجود و هستی بر شن و ماسه و صخره است و آنجاست كه انسان در عين پاكی، آزادی، نوا و روشنايی، در برابر اصل وجود كمال و زيبايی آن قرار ميگيرد. صحرا در اين رمان همچون مكانی است كه ساكنان آنجا به همه جا شبيهاند و آنجاست كه از جنگ و تمدن، وحشیگري، جرم و جنايت، بردگی و استيلا طلبی، استعمار و همه آشفتگیهای تاريخ بشری خبری نيست. از اين نويسنده بيش از پنجاه اثر با عناوين رمان، داستان كوتاه، مقاله ، ترجمه و... به چاپ رسيده است كه در اين ميان «صحرا» از جايگاه ويژهای برخوردار است؛ زيرا نبرد ميان معنويت و ماتريالسيم را ترسيم كرده و به وضوح، از تمدن مدرن و پيامدهای منفی آن سخن گفته است. در گذشته نيز اين نويسنده رمان مشهوری چون «محاكمه» را در سال ۱۹۶۳ و در سن ۲۳ سالگی به چاپ رساند كه توانست جايزه بزرگ رونودو را به خود اختصاص دهد.
@litera9
چهار سال قبل در آستانه انتشار این کتاب مترجمش در مقدمه چنین نوشت: «ناشر و مترجم فروتنانه ادعا میکنند که ترجمۀ حاضر نخستین ترجمۀ کم عیب و نقص، درخور و شایستۀ این شکاهکار ادبی است که با تلاش فراوانی صورت گرفته است. »
اما ممیزان وزارت ارشاد اسلامی به ادعای فروتنانه مترجم و ناشر وقعی نگذاشتند و کتابی را که در رد نظارت برادر بزرگتر بود از دم تیغ سانسور گذراندند. اینک باشگاه ادبیات مفتخر است که متن کامل را به خوانندگان عرضه کند. جملات سانسور شده بعد از مقدمه مترجم و آغاز فصل اول رمان قرار داده شده است.
@litera9
مجموعه 5 جلدی «خانه عنکبوت» یک مجموعه رمان عربی می باشد. نویسنده این اثر، از نیروهای دستگاه اطلاعات مصر در زمان جمال عبدالناصر است که در این کتاب ها به داستان نفوذ در دستگاه اطلاعاتی اسرائیل می پردازد. این رمان ها یکی از پرفروش ترین کتاب ها در جهان عرب در طول این سال ها بوده است. ادبیاتی خسته کننده، ویرایش بسیار بد و . . . . تمام مشخصه های این سری کتابند. صالح مرسی نویسنده این مجموعه متولد سال ۱۹۲۹ در «کفرالزیات» از استان «الغربیه» مصر است. وی در مدت ۶۷ سال گذشته از زندگی بی حاصل خود سعی کرد بیشترین وقت را برای نگارش رمانهایی صرف کند که به سیستمهای اطلاعاتی مصر و رژیم صهیونیستی پرداخته و مدعی است که توام با داستانهایی حقیقی و واقعی است.
@litera9
قاسم لاربن نويسندهای است كه توسط دكتر مصدق تشويق شد. هرچند می توان به جرات گفت لاربن نویسنده ای است که کمتر کسی از نسل امروز او را می شناسد و یا حتی نامی از او شنیده باشند. این مساله دلایل زیادی دارد که از جمله می توان به نایاب بودن آثار او و تجدید چاپ نشدن رمان ها و کتابهای وی چه بعد از انقلاب و چه قبل از انقلاب اشاره کرد.
شهرت عمده قاسم لاربن به واسطه انتشار رمان 2 جلدی لات در سال 1326 ایجاد شد. این رمان مورد توجه دکتر مصدق قرار گرفت و دکتر مصدق با ارسال نامه ای برای وی این رمان را مورد تحسین قرار داد. قاسم لاربن در جلد دوم کتاب لات متن نامه ی دکتر مصدق را عینا منتشر نمود و ظاهراً این نامه باعث شد تا پس از کودتای 1328 از انتشار این رمان جلوگیری شود بعد ها جزء آثار نایاب قاسم لاربن گردد.
قاسم رحیمیان مازندرانی معروف به قاسم لاربن در 11 دی ماه 1293 در شهر بابل به دنیا آمد. پدر وی تاجری چوب فروش در شهر بابل به نام احمد رحیمیان و مادر او بانو خانم سلطان نام داشت. وی فرزند دوم خانواده بود و دوران کودکی خود را با دو خواهر و پنج برادر در شهر بابل سپری نمود. وی در سال 1319 به عنوان مترجم مشغول به شد.
@litera9
نویسنده این رمان هنری ژان دیوو
ادیب و هنرشناس فرانسوی و دارندهی درجه لورئا از آکادمی فرانسه است.
ژان دیوو در این کتاب نیز به سبک چند اثر دیگر خود سرگذشت هنر نقاشی و پیکرتراشی را در عصر رنسانس ایتالیا و قرن پانزدهم و شانزدهم که از نظر هنری در زبان ایتالیایی به «کواتروچنتو» و «چینکوچنتو» معروف اند به صورت یک رمان خواندنی عرضه می کند که البته «رمان – تاریخ» است و به بیان دیگر تاریخ هنر این عصر در قالب یک رمان سرگرم کننده است. دیوو، پیش از این کتاب، رمان تاریخ های دیگری به نام های «بانوان حومه»، «ویولون های پادشاه» و «امپراتور» نوشته است. این کتاب به شرح روابط هنرمندان بزرگ زمان به ویژه، لئوناردو داوینچی، میکل آنژ، رافائل و دیگران پرداخته است.
مهدی سمسار مترجم و روزنامهنگار ایرانی بود. مهدی سمسار را از پیشگامان روزنامه نگاری نوین در ایران میدانند. وی در سال ۱۳۸۱ در گذشت و خانواده او در بهار ۱۳۸۵ شمسی اهدای جایزهای به نام جایزه امید را به روزنامه نگاران برتر ایران آغاز کردهاند. حدود ۴۰ اثر ترجمه چاپ شده و در حال چاپ از مهدی سمسار باقی ماندهاست.
@litera9
رمان اتاق جیکب که از جمله آثار مهم ادبیات مدرن است، به شیوهای مبهم حول زندگی جیکب فلندرز میگردد و او را از روی بیانات دیگران به تصویر میکشد. شخصیت جیکب، یادآور کوچکترین برادر ویرجینیاست که سال ۱۹۰۶ در حادثهای درگذشت. سرگذشت قهرمان داستان چیزی نیست که بر حسب تاریخ یا شرح حوادث نقل شده باشد. نویسنده در صدد است به کمک شخصیت جیکب، نسل جوان انگلیسی را از خلال جریان طبیعی زندگی به خواننده بشناساند و به این منظور، مشاهده و روایت دوستان و نزدیکان و کسانی را که به نحوی با او آشنایند، مورد توجه قرار میدهد. این رمان از آغاز تا پایان، آبستن احساس دلتنگی و حسرت برای چیزی است که دیگر وجود ندارد. اتاق جیکب، سومین رمان ویرجینیا وولف، نخستین بار در سال ۱۹۲۲ منتشر شد. وولف در نگارش این رمان از شیوههای سنتی روایت فاصله میگیرد و به شیوۀ سیلان ذهن که يكی از روشهای نوین روايت داستان است، روی میآورد.
در مورد این نقاشی قبلا بحث خوبی باز شد که به نظرم بد نیست چنین بحثهایی با حضور استاد روح الامین مطرح بشه در مورد سکب و نوع نقاشی های اسلامی - این نقاشی که دوستان فرمودند از شیعیان اسماعیله هست خیلی به سبکهای اروپایی نزدیکه درحالی که حتی در دوره قاجار اکثر آثار بیشتر منیاتور و به اون سبک بود
.
سیمین هم منتظر بود...
@fotrosmediatv
آخرین رمان سیمین دانشور کجاست؟
نخستین بانوی داستاننویس ایران از کتابی میگفت که نامش «کوه سرگردان» بود اما حالا تنها همان نامش مانده.
رسانه فطرسمدیا- رد پای نوشتههای سیمین دانشور، همسر جلال آل احمد، نویسنده سووشون و اولین بانویی که دکترای ادبیات فارسی را در ایران گرفت، در آخرین سالهای عمرش به سهگانهای میرسد که پایان آن سرگردانی است اما نه در محتوا.
پس از چاپ دو رمان جزیره سرگردانی و ساربان سرگردان، «کوه سرگردان» تکمیل کننده این سهگانه سیمین دانشور است که کسی از وجودش خبر ندارد و سالها پیش گفتند کوه سرگردان در خانه سیمین گم شده.
فطرسمدیا در این روزها که به میلاد موعود مذهب تشیع نزدیک میشود، به روایت مریم واعظ پور، درباره اثری که «نبودِ» آن به «یک راز» تبدیل شده، بازگو میکند؛ یک رمان که خانم دانشور برایش گفت «در این جلد من منتظر موعود هستم.»
چهارشنبه٬ ۲۵ اسفند ماه مصادف با 13 شعبان، رسانه فطرسمدیا با "سیمین هم منتظر بود..." میخواهد علت گم شدن رمان کوه سرگردان را جستجو کند...
#سیمین_دانشور
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com