حمد خدا است با زبانی پر از استعاره .
با سلام. از کدام نسخه چاپی است استاد؟
با عرض سلام و احترام.
دو نسخه خطی از محسن تاثیر تبریزی از سایت کتابخانه مجلس قابل دانلود است. با سپاس. ???
@literature9
#نورتروپ_فرای و #نقد_اسطوره_ای
ترجمهی #بهار_مختاریان
رابطۀ میان اسطوره و ادبیات شکلهاي متغیري به خود گرفته و مشخصترینش استفاده از اسطوره در آثار ادبی بوده است. ادبیات همواره مشتاقانه از اسطورهها و شاخصهاي آن استفاده کرده است. نورتروپ فراي در کالبدشکافی نقد استدلال میکند که نه یک گونه، بلکه تمام گونههاي ادبی از اسطوره سرچشمه میگیرند؛ به خصوص اسطورهی زندگی قهرمان. فراي دورهی زندگی قهرمان را در ارتباط با چندین دورة دیگر میداند: دوره سالانۀ فصلها، دوره روزانۀ خورشید و دوره شبانۀ خواب دیدن و بیدارشدن. اصل ارتباط با فصلها از سِرجیمز فریزر است. ارتباط با خورشید، با آنکه هرگز گفته نشده است، شاید از ماکس مولر (Müller) باشد. ارتباط با رؤیا از یونگ است. ارتباط فصلها با قهرمانی، باز هم با آنکه هرگز گفته نشده است، شاید از رگلن (Reglan )باشد. فراي الگوي قهرمانی خود را با نام «اسطورهی جست وجو» عرضه میکند، اما این الگو تنها چهار مرحلۀ وسیع را شامل میشود: تولد، پیروزي، انزوا و شکست قهرمان .(79: 2001, Segal)
هر گونۀ عمده ادبی، هم زمان، با یک فصل، با برههاي از روز، با مرحلهاي از آگاهی و بالاتر از همه با مرحلهاي از اسطوره قهرمانی قابل قیاس است :
رُمانس، همزمان، با بهار، طلوع خورشید، هشیاري و تولد قهرمان؛ کمدي با تابستان، میان روز، آگاهی بیدار شونده و پیروزي قهرمان؛ تراژدي با پاییز، غروب خورشید، خیال بافی و انزواي قهرمان؛ هزل با زمستان، شب، خواب و شکست قهرمان. گونههاي ادبی نه تنها با اسطورهی قهرمانی قابل قیاساند، که از آن سرچشمه گرفته اند. خود اسطوره از آیین، سرچشمه گرفته است از روایت اسطورهاي_آیینی فریزر که در آن پادشاهان الهی کشته و تعویض میشوند.
صفحاتی از کتاب ژان والژان ترجمه شیخ ابراهیم زنجانی.
ژان والژان اولین ترجمه فارسی از رمان مشهور هوگو است که بعدها با ترجمه حسینقلی مستعان با نام بینوایان شناخته شده است.
شیخ ابراهیم زنجانی این کتاب را از ترکی عثمانی ترجمه کرده است. گفتنی است زنجانی به واسطه ترجمه های ترکی با رمانهای غربی آشنا شد و چند رمان به تقلید از رمانهای غربی نوشته است.
گویا اولین ترجمه دور دنیا در هشتاد روز نیز از ترجمه های اوست که از ترکی به فارسی برگردانده است.
@Turkkitabxanasi
#گوشت
اندامی است که از جهت حرارت نسبت به کبد از گرمی کمتری برخوردار است. چراکه آمیخته با رشته های عصبی است(عصب دارای طبیعت سرد است).
@tebakhlatisina
مرگ با عزّت بهتر از زندگی با ذلّت است
👤 امام حسین(ع)🚩
با تشکر
متن ترجمه شده است و رعایت ترجمه از جراید آفریقایی شده است
حمدانی از ابوالرضا با تعابیر ضياء الدين تاج الإسلام یاد کرده است. این از نگاه فهرستنگاران بدور مانده است
🌈🌈🌈
تو را دارم ای گل، جهان با من است
تو تا با منی، جان جان با من است
چو میتابد از دور پيشانیات
كران تا كران آسمان با من است
چو خندان به سوی من آیی به مهر
بهاری پر از ارغوان با من است !
#فریدون_مشیری
💎 @DivankadeAdabFarsi
تقلید از کسی که با طب اسلام مخالف است حرام است وخمس دادن به ان بیعانه جهنم است
با سلام و تشکر
این نسخه ای است ترکی از عجائب المخلوقات قزوینی اما نسخه موزه والترز عجائب المخلوقات طوسی است.
در هر صورت از زحمات شما صمیمانه سپاسگزارم. اجرتان با حق.
با سلام و احترام، از آثار مرحوم علامه طباطبایی (ره)، گویا اثری است با عنوان الرسائل التوحیدیة، این اثر از سوی مرحوم خسروشاهی به فارسی ترجمه و چاپ شده است، آیا فایلی چیزی از "متن عربی" آن در دسترس است؟ مثلا از نسخه خطی آن بخط علامه (ره) یا احیانا نسخه چاپی آن، بزرگواران گروه اطلاعی دارند؟ با سپاس🙏🏻🌹🙏🏻
با سلام، بله.از شاهنامه است؟
✅ با سلام یکی از عزیزان سوال کرده است عزیزان بعد از کلمه حول حضرته را چه میخوانند؟👆 با سپاس🌺
با سلام بعد از العالم، گویا النبیل است
✅ با سلام و سپاس از عزیزان، ضمن اینکه ممکن است اصل بحث در محل خود مفید باشد، اما از آنجا که خارج از موضوع گروه است، از دوستان متمنی است بحث فوق در همینجا متوقف گردد، با سپاس ادمین💐
با عرض سلام
از خطبه ی فدکیه یا لمّه، شرحی یا شروحی متقدم در دسترس هست؟
به غیر از شرح متن خطبه به صورت خوشنویسی موجود است؟ نسخه محقق از متن خطبه، کامله با بخشی از خطبه است؟
با عرض سلام و احترام. تشکر از اطلاع رسانی.
گویا در کتاب اشتباه تایپی انجام شده است.. مذهب " سیک ها" درست است که در این صفحه ارسالی از کتاب، " سیخ ها" آمده است. با سپاس🙏🙏🙏
این نسخه ای است از کتاب اهلیلجه که با چند واسطه از نسخه ای نقل شده که تاریخ 712 داشته است.
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com