من موندم چرا هر دیوان و اثر سبک هندی که بخواین یه نسخه تو کتابخانه بریتانیا داره، ?????، تاریخ ادبیات دکتر صفا رو ببینید، همه شعرای سبک هندی مثلا میگه دیوان فلانی رو تو کتابخانه بریتانیا به شماره or. ... دیده ام و ...، در حالی که دیوان برخی شعرا نه در مجلس و نه در ملی اثری هست، گویا اصلا یکی ماموریت گرفته بوده نسخ همه شعرا رو براشون جمع کنه، و دردآورتر اینکه نسخه دیجیتال هیچ کدوم در اینترنت وجود نداره،
سلام خدمت دوستان گرامی- بنده نسخ خطی کتاب «بیان الحق بضمان الصدق » قسمت طبیعیات «ابوالعباس لوکری» رو میخاستم- دانشگاه تهران سه نسخه داره که هرسه یکی هستن- نسخه مجلس هم فقط الهیات داره - اگه کسی نسخه های دیگه میشناسه به بنده معرفی کنه- با تشکر
در این دو مقاله اطلاعات بیشتری از رساله رحیقیه، داده شده است. ظاهرا عکسی از نسخه در کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران موجود است??
اگر منظورتون از فهرست نگاری، فهرست نسخ خطی قرانی است که فهارسی وجود دارد مثل دکتر حجتی و فهرست های قران های دانشگاه ها و کتاب های خارج از کشور
اما اگر منظورتون نسخ خطی علوم قرانی است که هر کتابخونه ای که نسخ خطی داره و فهرست سگشده باشه درباره علوم قرانی هم داره مثل استان قدس مرعشی الهیات مشهد و تهران و…
با سلام و عرض ادب.
از سروران گرامی کسی نسخه خطّی "صحف ابراهیم" محفوظ در کتابخانه دانشگاه تهران و نیز "سفینه جام هروی" معروف به "سفینه لطایف" محفوظ در کتابخانه بریتانیا را در اختیار دارد؟
جناب متقی! به علما و فضلا(!!) مخصوصا اونایی که همش مینالند حق بدین... فعلا انگار هنگ کردن از این خبر... تا بخواهند واکنش نشان بدهند یه کم طول میکشه...
البته خدا کنه که نسخه های دانشگاه هم مثل نسخه های مجلس نشه که با همه تلاشی که روی سایت قرار داده شد و روی هارد اومد... یه سری براشون مهم نبود... یه سری هم دنبال کاسبی بودن ازش...
البته کاش کتابخانه دانشگاه هم زودتر نسخه های مربوط به میکروفیلمها رو زودتر روی سایت بارگزاری میکردند...
ظاهراً یک نسخه از کتاب «کشف المهم» مرحوم سید هاشم بحرانی در این کتابخانه بوده که نسخه بسیار مهمی است.
از اساتید عزیز، اگر کسی سراغی از این نسخه داره، ما را هم بی نصیب نذاره ...
سلام علیکم
این کتابخونه ظاهرا وقف آستان قدس هست، حقیر هم نسخه ای از اونجا رو از طریق آستان قدس (آقای رمضانی) تهیه کرده بودم.
الان ظاهرا تغییراتی تو نسخه دادن اِعمال کردن که بنده خیلی مطلع نیستم. یه تماس با آقای رمضانی بگیرید، راهنمایی تون میکنن.
سلام سوالی دارم اساتید ارجمند نسخه های خطی ترکی ایران در کتابخانه های مختلف اعم از دانشگاه تهران ملک استان قدس فهرست شده؟؟
یکی دو تا مقاله هم هست که نسخه های نامه نامی رو معرفی کرده... آستان قدس چند نسخه داره و همچنین دانشگاه تهران
سپاس فراوان استاد متّقی گرامی. دکتر نوریان در تصحیح دیوان مسعود سعد، از دو نسخه کتابخانه بریتانیا هم استفاده کردهاند. ظاهراً طبق گفته خودشان در مقدّمه دیوان، میکروفیلمِ این دو نسخه را به کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران سپردهاند. ولی متأسفانه میکروفیلم نسخ خطّی دانشگاه را از طریق سایت نمیتوان دانلود کرد. اگر از بزرگواران گروه کسی این دو نسخه و یا چند نسخه معدودِ دیگر که در اختیار دکتر نوریان بوده است، در اختیار بنده قرار بدهند، سپاسگزار خواهم بود.
میکروفیلم شماره 6438 هستش که البته مجموعه ای از دیوانهاست که دیوان مسعود سعد هم هست (ظاهرا دو نسخه با هم در یک مجموعه میباشد)
مجموعه: دیوان سعد، دیوان حزین، المقطعات، مثنوی موسوم به چمن و انجمن، مختر ی از مثنوی خرابات، مطمع الانظار، افتتاح و اختتام تذکره العاشقین. (کتابخانه موزه بریتانیا 322 Or و 286 Or)
علی حیدر به آستان قدس منتقل شده
نسخه ادبیات دانشگاه تهران را میشود از سایتشان راحت گرفت
استان قدس هم در سایتشان درخواست بدید براش.مرعشی هم تازگیها ساده گرفتند و راحت میدن انگار
پس خوش به حال شما....
فک کنم اگه استاد افشار هم زنده بودند و الان میخاستن از آستان قدس یه نسخه بگیرند از ایشون رزومه میخاستن...
نسخه با تاریخ 1286ق رو به من گفتن این نسخه نفیسه... شنگرف داره!!! امکان در اختیار گذاشتنش نیست
اساتید در صورت تمایل اگر امکان دارد راهنمایی بفرمایند.
سپاسگزارم.
در موزۀ بریتانیا مجموعه دیوانی در دسترس قرار گرفته است که در این مجموعه دیوان نظام الدّین محمود قمر اصفهانی هم قرار دارد، تصحیح این دیوان بر اساس دو نسخه صورت گرفته است، نسخه اوّل همین نسخۀ بریتانیا است و نسخۀ دوّم هم، نسخۀ آستان قدس رضوی است.
کتابت نسخۀ اول در 713/714 و کتابت نسخۀ دوم در 1039/1041 است.
در بعضی از صفحات دیوان در پاورقی عباراتی دیده میشود با این عنوان که در نسخه اصل افتادگی داشت، با توجّه به اینکه در نسخۀ اصل به هیچ عنوان افتادگی دیده نمیشود، آیا ممکن است افتادگی از میکروفیلم باشد؟
ینی مشکل اینه که این ابیات در نسخه بریتانیا هست ولی در تصحیح در پاورقی و از نسخه آستان قدس آورده شده؟
دیوان تصحیح شده است، بر اساس تصحیح دیوان عرض کردم.
البتّه در یکی دو مورد از افتادگی میکروفیلمها با توجّه به مستنداتی که فرستادند اطمینان دارم.
میکروفیلم سفینه سیف جام هروی و میکرو فیلم دیوان سراج الدین قمری آملی را اطمینان دارم ناقص است.
نسخه کابل که مدتی در موزه آستان قدس هم بوده است از نسخه لندن کاملتر نیست؛ هردو نسخه ناقصاند. بنده این سفینه سیف جام را تصحیح کردهام.
.
#دیوان_بیدل #چاپ_تازه
غزلیات بیدل (دو جلد) تصحیح عبدالوهاب فایز، هلند، روتردام ۲۰۱۸ مسیحی (۱۳۹۷ خورشیدی) چاپ
Ipskamp printing, Enschede, NL.
تعداد غزلها: ۲۹۶۲
تصحیح انتقادی از نسخههای زیر
_ کابل (تصحیح خالمحمد خسته، مقدمه خلیلالله خلیلی ۱۳۴۱ تا ۱۳۴۴، بر اساس نسخ کتابخانههای کابل و بمبئی (۱۲۹۹ قمری) و غزلهای دستنویس _ معروف به ستارهدار که از سایر منابع به همت حافظ نورمحمد کُهگدای گردآوری شده بود و حدود نود تاست)
_ نسخه کتابخانه رضا ـ رامپور (۱۱۳۱ به خط وارث صدیقی که حدود صد غزل بیش از چاپ کابل دارد)
_ نسخه هشتردیف (دیوان ناقص بیدل به همت سردار نصراللهخان، تا قافیه و ردیف مختوم به دال: یاران، به رنگ رفته دو روزم مثل کنید، ۱۳۳۴ خورشیدی؛ تا ص ۶۹۲ کابل از این نسخه استفاده شده)
_ نسخه شنیداری حسن حسینی (نشر سروش، بر اساس چاپ کابل)
_ نسخه بمبئی، ۱۲۹۹ مطبوعهٔ صفدری
_ بیدل به انتخاب بیدل (از روی گزیده و دستخط شاعر از نسخه رامپور و پنتا)
* تصحیح طباطبایی (شهرستان ادب، ج ۱ تا حرف خ) هم مورد استفاده فایز بودهاست که کار ایشان را در استناد به پنتا (ندرتا) سهل کرده زیرا نسخه پنتا (۱۳۳۴ تا ۱۱۳۶ کتابخانه خدابخش) و نسخه فورت که برای ظاهراً اواخر قرن دوازدهم و اوایل سیزدهم است تا ردیف خ در چاپ طباطبایی تطبیق داده شدهاست و نیز به واسطه همین چاپ، از نسخه علیگر (۱۱۲۶ به خط وارث صدیقی و افزودههای بیدل تا ۱۱۳۰ ظاهرا) استفاده شده.
در چاپ فایز، چند غزل بیدل که در کتاب قطعات هست، هم آمدهاست مانند اگر خورشید گردونم، وگر گرد سر راهم
امید است بهزودی این اثر در ایران هم چاپ شود.
#دیوان_بیدل #چاپ_تازه
@bidelpazhooh
.
#دیوان_بیدل #چاپ_تازه
غزلیات بیدل (دو جلد) تصحیح عبدالوهاب فایز، هلند، روتردام ۲۰۱۸ مسیحی (۱۳۹۷ خورشیدی) چاپ
Ipskamp printing, Enschede, NL.
تعداد غزلها: ۲۹۶۲
تصحیح انتقادی از نسخههای زیر
_ کابل (تصحیح خالمحمد خسته، مقدمه خلیلالله خلیلی ۱۳۴۱ تا ۱۳۴۴، بر اساس نسخ کتابخانههای کابل و بمبئی (۱۲۹۹ قمری) و غزلهای دستنویس _ معروف به ستارهدار که از سایر منابع به همت حافظ نورمحمد کُهگدای گردآوری شده بود و حدود نود تاست)
_ نسخه کتابخانه رضا ـ رامپور (۱۱۳۱ به خط وارث صدیقی که حدود صد غزل بیش از چاپ کابل دارد)
_ نسخه هشتردیف (دیوان ناقص بیدل به همت سردار نصراللهخان، تا قافیه و ردیف مختوم به دال: یاران، به رنگ رفته دو روزم مثل کنید، ۱۳۳۴ خورشیدی؛ تا ص ۶۹۲ کابل از این نسخه استفاده شده)
_ نسخه شنیداری حسن حسینی (نشر سروش، بر اساس چاپ کابل)
_ نسخه بمبئی، ۱۲۹۹ مطبوعهٔ صفدری
_ بیدل به انتخاب بیدل (از روی گزیده و دستخط شاعر از نسخه رامپور و پنتا)
* تصحیح طباطبایی (شهرستان ادب، ج ۱ تا حرف خ) هم مورد استفاده فایز بودهاست که کار ایشان را در استناد به پنتا (ندرتا) سهل کرده زیرا نسخه پنتا (۱۳۳۴ تا ۱۱۳۶ کتابخانه خدابخش) و نسخه فورت که برای ظاهراً اواخر قرن دوازدهم و اوایل سیزدهم است تا ردیف خ در چاپ طباطبایی تطبیق داده شدهاست و نیز به واسطه همین چاپ، از نسخه علیگر (۱۱۲۶ به خط وارث صدیقی و افزودههای بیدل تا ۱۱۳۰ ظاهرا) استفاده شده.
در چاپ فایز، چند غزل بیدل که در کتاب قطعات هست، هم آمدهاست مانند اگر خورشید گردونم، وگر گرد سر راهم
امید است بهزودی این اثر در ایران هم چاپ شود.
#دیوان_بیدل #چاپ_تازه
@bidelpazhooh
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com