@litera9
?کشف نسخه خطی غزلیات حافظ با مهر شاه جهان و یک غزل تازه
?پژوهشگران انجمن آسیایی کلکته یک نسخه خطی تازه و ناشناخته از دیوان غزلیات خواجه حافظ شیرازی پیدا کردهاند که نه تنها با خوشنویسی و تذهیب زیبا نوشته شده، بلکه در آن غزلی هست که در سایر نسخهها وجود ندارد.
?در دیوان نویافته غزلی هست با مطلع "بحمدالله که بازم دیدن رویت میسر شد" که در نسخههایی که تا کنون میشناسیم وجود ندارد.
?این نسخه از این نظر نیز اهمیت دارد که حاوی امضا و مهر طلایی شاهجهان است، پادشاه نامی و پرشکوه سلسله مغولان هند.
?این پادشاه چند قرن پس از حافظ زندگی میکرد، اما به نظر کارشناسان "انجمن آسیایی"، مهر دربار او نشان میدهد که این پادشاه هنردوست این نسخه را برای کتابخانه شخصی خود تهیه کرده است.
?نکته جالب دیگر این است که دیوان غزلیات حافظ برای اولین بار بیش از دویست سال پیش در همین شهر کلکته، به روش چاپ سنگی منتشر شد.
پژوهشگران در جستجوی آثار خطی باقیمانده از میرزا غالب، شاعر هندی بودند که به شکلی کاملا تصادفی دستنوشتهای با اوراق زرد و کهنه یافتهاند که به زودی متوجه شدند نسخه ناشناختهای از دیوان حافظ است.
@bbcpersian
?کشف نسخه خطی غزلیات حافظ با مهر شاه جهان و یک غزل تازه
?پژوهشگران انجمن آسیایی کلکته یک نسخه خطی تازه و ناشناخته از دیوان غزلیات خواجه حافظ شیرازی پیدا کردهاند که نه تنها با خوشنویسی و تذهیب زیبا نوشته شده، بلکه در آن غزلی هست که در سایر نسخهها وجود ندارد.
?در دیوان نویافته غزلی هست با مطلع "بحمدالله که بازم دیدن رویت میسر شد" که در نسخههایی که تا کنون میشناسیم وجود ندارد.
?این نسخه از این نظر نیز اهمیت دارد که حاوی امضا و مهر طلایی شاهجهان است، پادشاه نامی و پرشکوه سلسله مغولان هند.
?این پادشاه چند قرن پس از حافظ زندگی میکرد، اما به نظر کارشناسان "انجمن آسیایی"، مهر دربار او نشان میدهد که این پادشاه هنردوست این نسخه را برای کتابخانه شخصی خود تهیه کرده است.
?نکته جالب دیگر این است که دیوان غزلیات حافظ برای اولین بار بیش از دویست سال پیش در همین شهر کلکته، به روش چاپ سنگی منتشر شد.
پژوهشگران در جستجوی آثار خطی باقیمانده از میرزا غالب، شاعر هندی بودند که به شکلی کاملا تصادفی دستنوشتهای با اوراق زرد و کهنه یافتهاند که به زودی متوجه شدند نسخه ناشناختهای از دیوان حافظ است.
@bbcpersian
ژان شاردن،جهانگرد و فيلسوف بزرگ فرانسوي در ۱۶ نوامبر سال ۱۶۴۳ در پاريس بدنيا آمد. ژان بعد از اينكه تحصيلات خود را به پايان رسانيد در سن ۲۲ سالگي تصميم گرفت كه اولين سفر جهانگردي خود را از آسيا و هند شرقي آغاز نمايد كه بيشترين تمايلش از اين سفر،عشق به ديدن ايران بود.
شاردن دوبار به ايران سفر كرد كه بار اول ۶ سال و در مرتبه ي دوم ۴ سال در ايران ماند و زبان فارسي را ياد گرفت. شاردن اولين جهانگرد اروپايي بود كه توانست زبان فارسي را ياد بگيرد،بخواند و بنويسد و اولين كتابش را كه مربوط به سفرهاي ايران بود در سال ۱۷۷۱ ميلادي در پاريس منتشر كند و در آن كتاب چگونگي مرگ شاه عباس دوم و بر تخت شاهي نشستن شاه صفي،پسر شاه عباس دوم را شرح دهد.
شاردن بر خلاف اكثر جهانگردان اروپايي كه به ايران آمدند وضعيت و شرايط زندگي مردمان آن دوره را بدون هيچ قصد و قرضي به رشته ي تحرير در آورد.
متن كامل سياحت نامه ي شاردن در سال ۱۸۱۱ ميلادي،آن هم به تشويق ناپلئون بناپارت كه در آن موقع با ايران رابطه ي سياسي برقرار كرده بود،در ان كشور منتشر شد. ژان شاردن يكي از مشاهير بزرگ فلاسفه ي جهان بود و مورخين قرن هيجدهمي چون منتسكيو و روسو در تدوين نظريات تاريخي و تهيه آثار علمي با ارزش خود، از عقايد فلسفي و اجتماعي اين جهانگرد بزرگ سود برده بودند. او با تحقيقات دقيق خود،ايران و ايرانيان را براي اولين بار آنطور كه شايسته اش بود،به همه ي مردم جهان معرفي نمايد. او اولين كسي بود كه كتابي در ارتباط با بناهاي تخت جمشيد نوشت و آن را منتشر كرد.
دستنویس جنگ صفی یزدی تقدیم میشود که به خط خود او در 1091ق کتابت شده است. صفی قلی بيگ بن محمد علي بيگ يزدی از شاعران و نویسندگان دوره صفوی است که در دوره شاه عباس اول به هند رفته و در دوره شاه عباس دوم به ایران بازمیگردد و به وزارت یزد میرسد. او در این روزگار این جنگ را در زمانی که فراغت داشته تدوین نموده است. در این جنگ مطالب و رسالههای متعددی وجود دارد که برخی از خود اوست و تاکنون مورد تحقیق و بررسی قرار نگرفتهاند. از مهمترین بخشهای این جنگ رباعیاتی است که او از اشعار شعرای مختلف از جمله خیام، سحابی، صائب، کمال اسماعیل و ... انتخاب کرده است. این جنگ اثر مناسبی برای تصحیح و تحقیق است بویژه برای کسانی که در حوزه یزدپژوهی فعالیت میکنند
@aaadab1397farhang
فردا آخرین روز از سالی است که «چهارصدمین سال درگذشت شاه عباس» است، پادشاهی که سال 1038 درگذشت، اما هیچ کس مراسمی برای این پادشاه که ایران وامدار اوست، نگرفت. مردی که ایران را از دست گرگان مرزهای شرقی و غربی خود و فرنگی های پرتغالی نجات داد و امن کرد ... این پاداشی است که ملتی به بزرگان خود تقدیم می کند!!
@jafarian1964
بیتی از شاه عباس اول
شاه عباس ماضی صفوی، پادشاهی بزرگ است و مراسم ملک داری و کیاست و تدبیر مملکت آرایی و ریاست بر او ختم بوده، به راه نمایی تدبیر تا مدت چهل سال رایت سلطنت در تمامت مملکت ایران افراشته، و بناهای عالی نهاده که بعضی از آنها تاکنون برپاست. در شعر نیز ربطی داشته، این فرد از اوست:
هر کس برای خود سر زلفی گرفته است
زنجیر از آن کمست که دیوانه پر شده است
يكى از ابنيه عاليه مسجدى است كه آن پادشاه ولايتنشان در اصفهان در ميدان نقش جهان به اتمام رسانيد، و قلم دو زبان از شرح وصف آن مسجد عاجز است. واهب اين مصرع را تاريخ اتمام او يافته، بحق لايق آن مسجد است. فرد:
شد در كعبه در صفاهان باز
@jafarian1964
@litera9
حسن بن هانیء" ابونواس" در حدود۱۴۰هجری / ۷۵۷ میلادی در روستایی نزدیک اهواز زاده شد.
جوانی خود را در بصره و سپس در کوفه گذراند و شاگرد ومصاحب والبه بن حباب شاعر و شاگرد تنی چند از دانشمندان و لغویات بود. گویند قرآن، حدیث، نحو و شعر کهن را نیک میشناخته است. از ۱۷۰هجری /۷۸۶میلادی به بغداد رفت و نخست به برمکیان پیوست. پس از سقوط برمکیان، کوته زمانی به مصر رفت. اوج دوره فعالیت او زمانی فرا رسید که ندیم خلیفه امین شد. در ۱۹۸هجری /۸۱۳ میلادی، مرثیههایی نیز در سوگ او سرود و اندکی بعد، در ۱۹۹هجری / ۸۱۴میلادی یا ۲۰۰هجری/ ۸۱۵ میلادی، در بغداد - در زندان، یا در خانه یک بادهفروش یا در خانه خاندان نوبخت که با او دوستی داشت - درگذشت.
شعرا و لغویان نظری ستایش آمیز نسبت به او داشتند و حتی او را با امروالقیس مقایسه میکردند. معاصران وی در این باره اختلاف نظر داشتند که آیا - در عرصه شعر - ابونواس مهمتر است یا ابوالعتاهیه و در این میان نه فقط عوامل شعری - بلکه علل اخلاقی نقش ایفا کرده است. ابونواس خود را بهترین سرایندهی خمریات میانگاشت؛ ولی گویند جز در این عرصه، برتری ابوالعتاهیه را که گویند در بدیههسرایی نیز دستی قوی تر از او داشته، پذیرفته است. یکی از نخستین راویان اخبار و اشعار ابونواس جماز بصری شاعر و ندیم است که ابونواس را شخصا میشناخت و خود منبع ابوهفان، ابن عمار و دیگران بوده است. اشعار ابونواس از همان زمان حیاتش در دفترها و مجموعههایی کوچک رواج داشته است. دیوان این شاعر بزرگ به تصحیح پروفسور #واگنر دانشمند بزرگ آلمانی که ۵۰ سال بر روی ابونواس تحقیق و پژوهش کرد و حاصل عمرش در این باره دوکار است تصحیح دانشمندانهی دیوان این شاعر بزرگ که بر اساس تمام نسخههای ارزشمند عالم بر اساس تمام روایات تصحیح شده و نمونهی مثال زدنی برای بهترین پژوهش در سطح جهان است و دیگری تک نگارییی دربارهی ابونواس" abu nuwas. eine studie zur arabischen literatur der fruhen abbasidenzeit" این دو پژوهش بزرگ و ۵۰ساله پروفسور واگنر را در جایگاه بزرگ ترین متخصص ابونواس در سطح جهان قرار داده است. امیدوارم تصحیح آن عالم بزرگ بر دیوان ابونواس - در ایران الگویی باشد برای تصحیح متون، مخصوصا متون منظوم فارسی و بجاست یادی کنیم از دو دانشمند بزرگ ایرانی پروفسور احمد مهدوی دامغانی برای نگارش مقالهی دوران ساز "ابونواس" در کتاب هفتاد مقاله ارمغان فرهنگی به دکتر غلامحسین صدیقی - د پروفسور آذرتاش آذرنوش برای نگارش مدخل ماندگار " ابونواس" در دایره المعارف بزرگ اسلامی. غیر از این دو پژوهش ماندگار - هیچ تحقیق ارزشمندی درباره این شاعر بزرگ ایرانی - در ایران قلمی نشده است...
#تقویم_فرهنگی امروز 10 دیماه 1396 :
۱۴۲ سال پیش در چنین روزی در سال ۱۸۷۵ میلادی، آرتور کریستن سن ـ شرقشناس برجستهی دانمارکی ـ به دنیا آمد.
آرتور کریستن سن در ۳۱ دسامبر ۱۸۷۵ در کپنهاک پایتخت دانمارک زاده شد. او در دوران تحصیل پیش از دانشگاه، به زبانشناسی و مشرقزمین علاقهمند گردید و پس از یادگیری زبان فرانسه و لاتین و تاریخ، به آموختن زبانهای فارسی، عربی، سانسکریت و ترکی پرداخت. کریستن سن پس از پایان تحصیلات دانشگاهی، به کتابخانههای لندن، پاریس، اسپانیا و دیگر جایها سفر کرد و برای نخستین بار، با بناها و آثار تمدن شرق و اسلامی در اسپانیا رو به رو شد. او در سال ۱۹۱۴ به ایران آمد و دربارهی فرهنگ، دین و زبان ایران، به تحقیق و نگارش پرداخت. حاصل این سفر و سفرهای بعد او به ایران، کتابها و آثاری است که در زمینهی تاریخ و فرهنگ ایران نوشته است. از این پژوهشگر ایران باستان بیش از ۳۰۰ کتاب، رساله و مقاله بر جای مانده که پرآوازهترین آنها، «ایران در زمان ساسانیان» است که هنوز هم پس از چند دهه مرجع قابل اعتمادی به شمار میرود. «ایران در زمان ساسانیان» آرتور کریستن سن را استاد غلامرضا رشید یاسمی در سال ۱۳۱۴ به فارسی برگردانده است.
پروفسور آرتور کریستن سن ـ خاورشناس نامدار ـ در سال ۱۹۴۵ میلادی، در ۷۰ سالگی، پس از نزدیک به نیم قرن تحقیق پیرامون تاریخ و فرهنگ ایران، درگذشت.
https://goo.gl/AYSmFz
گردآوری و تنظیم #آرش_امجدی
@UT_Central_Library
#تقویم_فرهنگی امروز، ۲۸ مهر ۱۳۹۷
۹ سال پیش در چنین روزی در سال ۱۳۸۸، نذير احمد ـ ادیب و از مفاخر فرهنگی ایران ـ درگذشت.
نذیر احمد در سال ۱۹۱۵ میلادی در دهکدهای در استان اُتراپرادش هندوستان متولد شد. دورهی تحصیلات دبیرستانی را در سال ۱۹۳۴ به پایان برد. سپس در «دانشگاه لکهنو» در رشتهی زبان و ادبیات فارسی به تحصیل پرداخت و در ۱۹۳۹ میلادی دانشنامهی لیسانس گرفت. بعد در همان دانشگاه ادامهی تحصيل داد و در ۱۹۴۵ با ارائهی رسالهی خود تحت عنوان «احوال و آثار ظهوری تَرشیزی»، موفق به دریافت گواهینامهی دکتری شد.
دکتر نذیر احمد در ۱۹۵۰ میلادی به عنوان استادیار در دانشگاه لکهنو به تدریس پرداخت و در همین سال با رسالهای با عنوان «شعرای فارسیزبان عصر عادل شاه» به دانشنامهی فوق دکتری در ادبیات فارسی دست یافت و در میان سالهای ۱۹۵۵ و ۱۹۵۶ میلادی، برای تکمیل اطلاعات خود در زبان و ادب فارسی، به ایران سفر کرد و از محضر استادانی چون: سعید نفیسی، بدیعالزمان فروزانفر، ذبیحالله صفا، پرویز ناتل خانلری و محمد معین بهره برد.
استاد نذیر احمد پس از بازگشت به هندوستان، در سال ۱۹۵۷میلادی به استخدام «دانشگاه علیگَر» درآمد و سالها ریاست بخش زبان فارسی و دانشکدهی ادبیات این دانشگاه را بر عهده داشت تا اینکه در سال ۱۹۷۷ میلادی بازنشسته شد. وی بارها مورد تقدیر محافل علمی و ادبی قرار گرفت. رئیس جمهور هند، وی را به مناسبت تحقیقات ارزندهای که در عرصهی زبان و ادب فارسی به انجام رسانده بود، در سال ۱۹۷۷ لوح افتخار داد. در ۱۹۸۰ میلادی، «انجمن استادان زبان فارسی هند»، به پاس خدمات شایسته و پرارزش استاد، که در راه نشر و ترویج زبان فارسی کرده بود، نشان «استاد ممتاز فارسی» را به وی اعطا کرد. پروفسور نذیر احمد خود نیز از بنیانگذاران «انجمن استادان زبان فارسی هند» بود و سالها ریاست آن را بر عهده داشت.
در سال ۱۹۸۷ نیز برندهی «جایزهی فخرالدین علی احمد» و «جایزهی ادبی پِدِم شِری» گردید. همچنین در همین سال «جایزهی امیر خسرو» از طرف انجمن امیر خسرو دهلوی به دکتر نذیر احمد داده شد و در سال ۱۹۸۸ میلادی، «خانهی فرهنگ جمهوری اسلامی ایران» عنوان «حافظشناس» به وی داد.
این استاد زبان و ادب فارسی «جایزهی تاریخی و ادبی بنیاد دکتر محمود افشار» را هم در سال ۱۳۶۸ به پاس خدمات شایسته به زبان و ادب فارسی در شبه قاره و تصحیح متون کهن فارسی، دریافت نمود. همچنین انجمن آثار و مفاخر فرهنگی، استاد دکتر نذیر احمد را به عنوان یکی از مفاخر ایرانزمین معرفی کرده است. پروفسور نذیر احمد دارای آثار متعددی به زبان اردو و فارسی است، از آن میان؛ تحقیق و نقد «الطاف حسين حالی»(اردو)، «تذكرهی علمای بلخ» (اردو)، تصحيح «ديوان سراجی» (فارسی)، تصحیح «غزليات حافظ» (فارسی)، تصحیح «فرهنگ زفان گويا» (فارسی)، تصحیح «لسانالشعرا» (اردو)، تصحيح «مكاتيب سنایی» (فارسی)، تصحيح «فرهنگ قواس» (فارسی)، نقد «برهان قاطع مع ضمايم» (اردو) را نام برد. مقالات متعددی نیز به زبانهای اردو، فارسی و انگليسی از اين پژوهشگر نامدار به جا مانده است.
پروفسور نذیر احمد ـ استاد و پژوهشگر برجستهی زبان و ادبیات فارسی در شبه قارهی هند و از مفاخر فرهنگی ایران- در ۲۸ مهر ۱۳۸۸ در ۹۴ سالگی شمع وجودش خاموش گشت.
@UT_Central_Library
بازنویسی و تنظیم: #آرش_امجدی
در حدود ۱۴۰ سال پیش آدولفو ریبادنیرا (۱۸۴۱_۱۸۸۱م) در سفری از شمال تا جنوب ایران را پیمود. اغراق آمیز نیست اگر ریبادنیرا را نخستین جهانگرد اسپانیایی در شرق بنامیم؛ جهانگردی که سفرش با هدفی علمی و نیز برای مطالعه ی راه های تجارت با ایران یا حتی با اهداف استعماری اسپانیا در خاورمیانه به خصوص در ایران انجام گرفت. دولت جمهوری اول اسپانیا، به ریبادنیرا ماموریت داد تا امکانات تجارت با ایران را بررسی کند. در راه این ماموریت، ریبادنیرا به بررسی شهرهای ایران، مذهب، تاریخ، آداب و رسوم مناطق مختلف، معماری غنی ایران و امکان برقراری تجارت پرداخت که حاصل سفر و مطالعات وی کتاب حاضر است که در سه جلد در سال 1880 میلادی به چاپ رسید. بعد ها وی به یکی از بنیان گذاران اصلی شرق شناسی تبدیل شد و با آغاز مطالعات شرق شناسی در اروپا، از طریق مطالعات و سفرهایش به معرفی شرق در اسپانیا پرداخت.
این سفرنامه ماجراجویی های وی در مدت یک سال سفرش در سرتاسر ایران (۱۸۷۴_۱۸۷۵م) را در بر می گیرد.
این اثر با مقدمه فرناندو اسکریبانو مارتین، استاد دانشگاه مادرید و ترجمه ی مریم حق روستا، دانشیار دانشگاه تهران در ۱۳۹۷ به چاپ رسید.
مریم جعفرپور
ابیاتی نویافته از قطران تبریزی
یادداشتی از:
مسعود جعفری؛ شهره معرفت و تهمینه عطایی
تصحيح ديوان قطران تبریزی؛ از گويندگان بزرگ قرن پنجم و از شاعران معروف آذربايجان و عرضة شعر او به صورتي كه شاعر سروده است، مانند ديوان بسياري از گويندگان پيش از مغول كه نسخة كهني از آنها در دست نيست، كار دشواري است و شايد رسيدن به صورت نهايي آن ممكن نباشد؛ در عين حال هر كوششي در اين كار ميتواند قسمتي از اين راه را هموار كند.
ما در گروه تصحيح متون فرهنگستان زبان و ادب فارسي، شماري از دستنوشتههاي شناختهشدة شاعر را به دست آوردهايم؛ ازجملة اين مجموعه، گزيدهاي از ديوان قطران است كه مقارن حكومت شاه عبّاس دوم (1052- 1078ه.ق) كتابت شده و به گنجينة بقعة شيخ صفي متعلّق بوده است و اكنون از بد حادثه در كتابخانة سالتيكوف شچدرين سنپطرزبورگ روسيه موجود است.
اين گزيده با ضبطهاي صحيح و اصيلي كه دارد، در حدّ خود بسياري از مشكلات ديوان قطران را حل ميكند.
متن کامل این مقاله ارزشمند را در کانال مجله سفینه تبریز مطالعه فرمایید.
👇👇👇
@safinehyetabriz
فردا آخرین روز از سالی است که «چهارصدمین سال درگذشت شاه عباس» است، پادشاهی که سال 1038 درگذشت، اما هیچ کس مراسمی برای این پادشاه که ایران وامدار اوست، نگرفت.... این پاداشی است که ملتی به بزرگان خود تقدیم می کند!!
@jafarian1964
سلیمانی ابراهیم/ هدهد:
📝باجناقی که سینمای ایران را تاسیس کرد
🔻شاید جالب باشد که بدانیم سینمای ایران ماحصل اراده دوباجناق است که البته یکیشان چاپ بلد و مترجم و نویسنده بوده است. و به نوعی این پیوند سینما و کتاب را پیوندی به درازای تاریخ سینما در ایران میکند.
🔻معتمد السلطنه میرزا ابرهیم بن احمد عکاسباشی به سال ۱۲۸۲ و متوفای ۱۳۳۵ قمری است. وی از جوانی به عکاسی علاقمند گردید و در اروپا عکاسی و کلیشهسازی را فراگرفت و عکسهای فراوانی از وی موجود است که البته بخش قابل توجهی از عکسهای بجای مانده از مظفرالدین شاه نیز توسط وی گرفته شده است. میرزا ابراهیم عکاسباشی با خواهر زن مظفرالدین شاه که زیور السلطان نام داشت و لقب طلعت السلطنه گرفته بود ازدواج نمود و بدین ترتیب باجناق مظفرالدین شاه گردید.
🔻حکایت باجناقها در این مملکت از قرار معلوم ماجرای مسبوق به سابقهای است، البته این باجناق یعنی میرزا ابراهیمخان عکاسباشی شخصیت فرهیخته و هنرمندی است که واقعا میارزد برای خدمات و ابتکارات خودش و پدرش یکجلد کتاب چاپ و منتشر کرد.
🔻میرزا ابراهیمخان عکاسباشی را نه تنها باید اولین سینماگر ایران معرفی کرد بلکه وی مبدع گراور سازی در صنعت چاپ نیز محسوب میشود و صدقه سر همت بلند وی و علاقهاش به صنعت چاپ و نشر است که برای اولین بار گراورسازی در صنعت نشر ما به دست وی صورت میگیرد و برای اولین بار کتاب «سفرنامه اول مظفرالدین شاه» به سال ۱۳۱۹ قمری همراه عکسهایی با تکنیک گراور در ایران چاپ و نشر مییابد.
🔻میرزا ابراهیم صاحب تالیفاتی ارزشمند مانند اخلاق مصور، ترکیب الحروف، دستور ورزش، فلاحت و باغبانی و لکهگیری نیز بوده که عناوین گواه تجدد خواهی و روحیه مدرن وی میباشد.
🔻از جمله هنرهای قابل توجه میرزا ابرهیم عکاسباشی که لقب وی از آن حکایت دارد، هنر عکاسی و فیلمبرداری است. از جمله عکسهای مشهور وی عکس «میدان مشق تبریز و پرواز دادن بالن برای نخستین بار در ایران» میباشد. در ذیحجه سال ۱۳۱۷قمری بود که نخستین سفر مظفرالدین شاه به اروپا انجام شد و میرزا ابرهیم عکاسباشی به همراه پدرش میرزا احمدخان صنیع السلطنه وی را در این سفر همراهی کردند.
🔻در همین سفر بود که مظرالدین شاه از نمایشگاه جهانی سال ۱۹۰۰ میلادی پاریس دیدن کرد و پس از تماشای یک فیلم سینمایی، میل کرد که یک دستگاه کامل فیلمبرداری و نمایش فیلم خریداری کرده و با خود به ایران بیاورد. این دستگاهها خریداری و در اختیار میرزا ابرهیم خان عکاسباشی قرار گرفت و برای اولین بار میرزا ابراهیم با آن وسایل در شهر استاند (Ostende) بلژیک که مظفرالدین شاه مدتی در آن توقف داشت، از جشن گل که با ورود شاه مصادف شده بود، فیلمبرداری کرد.
قم در دوران صفویه ، از نگاه سفیر اسپانیا (فیگوئروا) قسمت اول
https://qomshenasi.ir/kRuf0
دن گارسیا دسیلوا فیگوئروا، سفیر فیلیپ سوم پادشاه اسپانیا در دربار شاه عباس بزرگ است. وی در سال 1570 میلادی در شهر باداخوث(1) اسپانیا به دنیا آمد و در جوانی ندیم فیلیپ دوم بود و سپس به سپاهیگری پرداخت و در جنگ اسپانیا و هلند فرماندهی ستونی نظامی را بر عهده داشت و سرانجام در سال 1614م/1013 ق در سن پنجاه و هفت سالگی به عنوان سفیر فیلیپ سوم به دربار شاه عباس بزرگ اعزام شد.
ناگفته نماند که دولت متبوع او، یعنی حکومت اسپانیا چشم طمع به جزیره هرمز دوخته بود و در صدد بود با تحریک اعراب منطقه و هم دستی با عثمانیها، این دژ مستحکم را به دست آورد. اما شاه عباس با وقوف بر این نیات، رابرت شرلی(2) معروف را به دربار پادشاه اسپانیا فرستاد تا با وعده ها و وعیدها او را از این کار منصرف سازد. سرانجام این ترفندها به اعزام سفیر انجامید و آقای فیگوئروا به عنوان سفیر کشور اسپانیا به ایران اعزام شد.
سفر او به هند و ایران ده سال به درازا کشید که دقیقا دو سال و هفت روز آن را در ایران گذرانید و از شهرهای لار، شیراز، اصفهان، کاشان، قزوین و قم دیدار کرد.
وی سیاستمداری پخته و دانشور بود که در سفرنامه خویش، وضع جغرافیایی، سیاسی و اجتماعی بخش بزرگی از ایران دوران شاه عباس اول را مورد مطالعه قرار داده و درباره اخلاق و رفتار و سیاست و کشورداری و کیفیت زندگانی آن پادشاه و آداب و رسوم مردم ایران در آن روزگار، به تفصیل سخن رانده است. قم از جنگاورترین و بهترین سربازان امپراتوری به حساب آمده، در هر زمان و در همین ایام نیز جسارت خویش را در نظامیگری نشان داده اند؛ اگر چه این جسارت و جلادت برای شهرستان مشؤوم بوده است، به طوری که مقاومت جسورانه آنان در برابر لشکر تیمور، موجب ویرانی کامل شهر شد. با اینکه شهر دو بار دست خوش ویرانی کامل شده است، حاصلخیزی دشت مجاور و هنرمندی و قدرت روحی اهالی، آن را به نحوی که امروز می بینیم آباد و پرجمعیت کرده است. با این حال، قم از شهرهای بزرگ ایران به شمار نمی آید . این شهر از لحاظ جغرافیایی در سی و سه درجه و چهار دقیقه از خط استوا قرار گرفته است.
1. Badojos.
2. رابرت شرلی، برادر آنتوان شرلی، در پی یک مأموریت از انگلستان به ایران مهاجرت کرده و با زیرکی، موقعیت ویژه ای در دربار شاه عباس به دست آورده؛ به طوری که مشاور شاه در مهام امور شده است. ر.ک: سفرنامه برادران شرلی. ترجمه آوانس، انتشارات منوچهری، تهران، 1362 ش.
منبع : کتاب قم از نگاه بیگانگان
🌐 www.qomshenasi.ir
🆔 @qomshenasi
🆔 @qompajoohi
عکسی از ناصرالدین شاه جوان به سال 1852 میلادی که در مقابل دوربین "فرانسیس کارلهیان" عکاس فرانسوی نشسته است؛ کارلهیان عکاس فرانسوی در آغاز سلطنت ناصرالدین شاه به دعوت وی به ایران آمد تا به شاه عکاسی یاد بدهد. وی چندی بعد در مدرسه دارالفنون مشغول به آموزش شد و شماری از عکاسان معروف دربار چون چون ابراهیم خان، آقا رضا عکاسباشی و عبدالله قاجار را آموزش داد؛ گفته می شود حضور او در ایران باعث شد ناصرالدین شاه به فکر تاسیس عکاسخانه بیافتد که بعدها با نام آلبوم خانه سلطنتی شناخته شد. این آلبوم خانه امروزه در موزه کاخ گلستان قرار دارد و با بیش از 40 هزار عکس یکی از بزرگترین آرشیوهای عکس تاریخی در جهان است.
🔥 🔥
سفرنامه کلاویخو
روی گونزالس کلاویخو نویسنده و جهانگرد اسپانیایی که فرستاده مخصوص هانری سوم پادشاه اسپانیا به نزد تیمور گورکانی بود و شرح مسافرت خویش را در سفرنامهای نگاشت.
در سفرنامه کلاویخو شرح کامل سفارت وی و سفرش (بین سالهای ۱۴۰۳ تا ۱۴۰۶ میلادی ) از مایورکای اسپانیای تا سمرقند و همچنین کشورها و شهرها و شاهان و حاکمان و اوضاع و احوال مردم آن عصر را خصوصاً ایران عصر تیموری را می توان به وضوح دریافت.
مسعود رجب نیا مترجم این سفرنامه در بخشی از مقدمه کتاب نگاشته: کلاویخو بویژه از شمال غربی ایران تا شمال شرقی را پیموده است. از آنجا که نظری دقیق و تیزبین داشته بسیاری از امور را چه از لحاظ اجتماعی و چه از نظر اداری و سیاسی دریافته و نوشته است.
در زمان صفویه جهانگردان بسیاری به ایران آمده اند و از آنها سفرنامه هایی بجای مانده است اما از قبل از روزگار صفویه از جهانگردان اروپایی که سفرنامه ای به یادگار گذاشته باشند جز مارکوپولو و کلاویخو و چند تن بازرگان ونیزی کسی را نمی شناسیم . کلاویخو که سفیر پادشاه اسپانیا در دربار تیمور بود ، در سفر خود به شمال ایران از شمال غربی این سرزمین تا اقصی ناحیه شمال شرقی آن را پیموده است و بسیاری از نکات اجتماعی و اداری و سیاسی ایران را در روزگار آشفته و پر آشوب فرمانروایی تیمور دریافته و در سفرنامه خود آورده است .
این کتاب سندی دقیق و مشروح و اصیل است و می توان گفت از بسیاری جهات در نوع خود همتا ندارد ...
دانش این پزشک خوزی آنچنان از سوی فرنگیان ستایش شده که به وی فرنام (لقب) هالی عباس «HalyAbas» دادهاند و کتابش نزدیک به ۵۰۰ سال در اروپا آموزش داده میشد. ازاینرو در سال۱۰۸۷ میلادی به دست «کنستانتین آفریقایی»٬ در سال ۱۱۲۷ از سوی «استفانانتاکیهای» به زبان لاتین و در سال ۱۹۰۳ میلادی به فرانسه برگردان شده است.
به باور پژوهشگران علی اهوازی پس از رازی و پورسینا یکی دیگر از ستارههای درخشان پزشکی ایران و جهان به شمار میآید که کتابش را ساختارمندتر از الحاوی رازی و کاربردیتر از قانون پورسینا دانستهاند.
تهران از وقتی رسماً پایتخت ایران شد، ۹ پادشاه در آن به تخت سلطنت نشستند. هفت شاه قاجاری و ۲ شاه پهلوی. اما از این ۹ پادشاه چند نفرشان وقتی از دنیا رفتند در همین شهر به خاک سپرده شدند؟
از ۷ شاه قاجاری، قبر شش نفرشان در نجف و قم و کربلاست و قبر آخرین شاه ایران، محمدرضا پهلوی هم که در قاهره پایتخت مصر است.
اما این گزارش پنشتا درباره محل دفن یا قبر ۵ پادشاه مهم تاریخ ایران در شهر تهران و حوالی آن است. پنج پادشاهی که البته از آنها تنها یک نفرشان قبر رسمی و مشخص دارد و قبرهای بقیه یا تخریب شدهاند یا داستانهای تلخ دیگری دارند. ویدیو را تا انتها ببینید.
پنشتا را همیشه دنبال کنید.
@panshtaa
@panshtaa
#تهران #تهرانگردی #شاهنشاه #شاه #پهلوی #قاجار #قاجاری #رضاشاه #ناصرالدین_شاه #مظفرالدین_شاه #محمدرضاشاه_پهلوی #محمدرضاپهلوی #کریمخان #کریمخان_زند #تاریخ_در_تصویر #تاریخ #تاریخ_تمدن_ایران #تاریخ_ایران #تاریخی #میراث_فرهنگی #میراث #خلخالی #انقلاب #انقلاب۵۷ #پنشتا #صدرامحقق
🔗 @panshtaa
@varjaavand
دستنویس جنگ صفی یزدی تقدیم میشود که به خط خود او در 1091ق کتابت شده است. صفيی قلی بيگ بن محمد علي بيگ يزدی از شاعران و نویسندگان دوره صفوی است که در دوره شاه عباس اول به هند رفته و در دوره شاه عباس دوم به ایران بازمیگردد و به وزارت یزد میرسد. او در این روزگار این جنگ را در زمانی که فراغت داشته تدوین نموده است. در این جنگ مطالب و رسالههای متعددی وجود دارد که برخی از خود اوست و تاکنون مورد تحقیق و بررسی قرار نگرفتهاند. از مهمترین بخشهای این جنگ رباعیاتی است که او از اشعار شعرای مختلف از جمله خیام، سحابی، صائب، کمال اسماعیل و ... انتخاب کرده است. این جنگ اثر مناسبی برای تصحیح و تحقیق است بویژه برای کسانی که در حوزه یزدپژوهی فعالیت میکنند
دستنویس جنگ صفی یزدی تقدیم میشود که به خط خود او در 1091ق کتابت شده است. صفی قلی بيگ بن محمد علي بيگ يزدی از شاعران و نویسندگان دوره صفوی است که در دوره شاه عباس اول به هند رفته و در دوره شاه عباس دوم به ایران بازمیگردد و به وزارت یزد میرسد. او در این روزگار این جنگ را در زمانی که فراغت داشته تدوین نموده است. در این جنگ مطالب و رسالههای متعددی وجود دارد که برخی از خود اوست و تاکنون مورد تحقیق و بررسی قرار نگرفتهاند. از مهمترین بخشهای این جنگ رباعیاتی است که او از اشعار شعرای مختلف از جمله خیام، سحابی، صائب، کمال اسماعیل و ... انتخاب کرده است. این جنگ اثر مناسبی برای تصحیح و تحقیق است بویژه برای کسانی که در حوزه یزدپژوهی فعالیت میکنند
@aaadab1397farhang
الكتب والمواضيع والآراء فيها لا تعبر عن رأي الموقع
تنبيه: جميع المحتويات والكتب في هذا الموقع جمعت من القنوات والمجموعات بواسطة بوتات في تطبيق تلغرام (برنامج Telegram) تلقائيا، فإذا شاهدت مادة مخالفة للعرف أو لقوانين النشر وحقوق المؤلفين فالرجاء إرسال المادة عبر هذا الإيميل حتى يحذف فورا:
alkhazanah.com@gmail.com
All contents and books on this website are collected from Telegram channels and groups by bots automatically. if you detect a post that is culturally inappropriate or violates publishing law or copyright, please send the permanent link of the post to the email below so the message will be deleted immediately:
alkhazanah.com@gmail.com