قناة

کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران

کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران
6.5k
عددالاعضاء
725
Links
971
Files
36
Videos
6,124
Photo
وصف القناة
کانال رسمی کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران http://www.historylib.com/ http://www.sohalibrary.com/ https://ebookshia.com/ https://t.me/Ebookshia
تمّ الکتاب و الحمد لله ربّ العالمین، و صلی اللّه علی محمد اکرم المرسلین و سیّد الاولین و الاخرین، و علی خلیفته من بعده علیّ امیر المؤمنین و آله الطیبین الذین اذهب الله عنهم الرجس و طهرهم تطهیرا و سلم تسلیما کبیرا.
و فرغ من تحریره فی ثالث [و] عشرین من شهر رمضان المبارک ـ عظّم الله برکته ـ لسنة 752 الهجریة النبویة المصطفویة العبد الاصمع [؟] المتمسّک بالملک الولیّ عبد السلام بن محمد بن جعفر بن علی، الاصبهانی المحتد، القاسانی المولد و المنشأ و الادب، الدیلمی النسب غفر الله له و لوالدیه و لاهل الاسلام طرّا بحق محمد و عترته الطاهرین و السلام علی اهل السلام، بدار الملک شیراز حماها الله تعالی عن طوارق الحدثان، و رفع الله لاهلها الشأن، انه الرؤوف المنان، و الحمد لاهل الحمد.
فی زمان السلطنة السلطان العادل السخی الاربحی [؟] جمال الدنیا و الدین شیخ ابواسحق بن محمود انار الله ....

یادداشت یک کاتب امامی با نام عبدالسلام بن محمد بن جعفر بن علی، اصفهانی الاصل، تربیت شده در کاشان، که نسخه مختصر النافع را در شیراز در سال 752 در سلطنت سلطان شیخ شاه ابواسحاق کتابت کرده است.
[سپاس از دوست عزیز جناب جزینی که تصویر را فرستادند].
Forwarded From یادداشت‌های سید احمدرضا قائم‌مقامی
زندیق

مانی، همان‌طور که به پیروی از پولس قدیس (از جمله‌ در آغاز نامه به رومیان) خود را رسول یا فرستادهٔ (apostolos) عیسی خوانده (به ایرانی میانه: frēštag)، برای نامیدن خواص دین خود نیز صفتی را برگزیده که در بین مسیحیان در اصل صفت یعقوب "برادر خداوندگار" است و آن zaddīq است: صدّیق. این صفت در آثار ربّیانی یا خاخامی یهود نیز تداول بسیار داشته. در آن جا به یک معنی لقب راستکاران است و مصداق اصلی آن یوسف (یوسف صدّیق) و به یک معنای خاصتر دلالت بر ابراری دارد که جهان ازبرای آنها آفریده شده، به آنها ایستاده و از آنها خالی نخواهد بود، و شمارشان اندک است: سی یا سی و شش یا چهل و پنج بنا بر روایات مختلف.
ظاهراً همین لفظ است که در متون مانویان به زبانهای فارسی میانه و پهلوانی به اردای و ارداو ترجمه شده و به اقرب احتمال همین است که به شکل زندیک وارد فارسی میانه و از آنجا به شکل زندیق وارد عربی شده است. اگر از این لفظ زندیک فارسی‌زبانان در عهد ساسانیان معنای منسوب به زند (زند + یک)، یعنی اهل تفسیر، دریافته باشند، حاصل اشتقاق عامیانه می‌بوده است. ظاهراً این معنای ثانوی را ایرانیان از این لفظ درمی‌یافته‌اند و همین تلقی است که بعدها به نویسندگان عربی‌زبان و عربی‌نویس رسیده است، ولی در هر حال، این معنی ثانوی است و اصالت ندارد.
باقی سخنها دربارهٔ لفظ زندیق ظاهراً بی‌پایه است‌ و استنباطات بعضی نویسندگان ما در حول آن نیز شایستهٔ توجه چندانی نیست. چند ماه قبل که کار شطحیات یکی از این نویسندگان بالا گرفته بود، از آقای دکتر حسین مصطفوی خواهش کردم که بد نیست لااقل مدخل دائرةالمعارف اسلام را در این باره به فارسی ترجمه کنند، چون ظاهراً این طایفه آن را هم نخوانده‌اند. اکنون آن ترجمه چاپ شده و در دنبالهٔ این یادداشت تقدیم می‌شود. امیدوارم به معنای حقیقی مدخلی باشد برای جست‌وجوی اهل جست‌وجو.
Forwarded From shole
308 ص. پژوهشگاه حوزه و دانشگاه + کتابخانه تخصصی تاریخ، 1401ش.
https://wagnerguide.com/c/mohammedbinrashidlibrary/mbrl?lang=AR&mapfile=3316


راهنمای اینفوگرافی کتابخانه محمد بن راشد امارات.
منبع خوبی برای شناخت مرحوم حکیمی است.
مقصود اعدام ابوطالب یزدی است.