#کلیپ_مستندامام
#حسین(ع) در
#انجیلزبان اصلی انجیل به زبان "آرامی" است که ریشۀ زبان
#عربی و
#عبری هم محسوب میشود و دارای اشتراکاتی نیز هستند
به دلایل مختلف انجیلی که در دست است، بر اساس ترجمۀ و برداشت ناصحیح افراد از عباراتِ زبان اصلی، دچار تغییرات و دگرگونی اساسی شدهاست
همانند کلمۀ "#الله" که امروزه در
#کتاب_مقدس "GOD" خوانده میشود، کلمۀ "#زکات" که به عشق ورزیدن تعبیر شده و "#صلاة" که حضور یکشنبهها در
#کلیسا از آن برداشت می شود
انجیل متی، یکی از اناجیل چهارگانۀ مورد قبول در عهد جدیدِ کتاب مقدس
#مسیحیان است
در فصل سوم، عبارتِ 11 آمدهاست که: " من شما را به آب بجهتِ
#توبه، تعمید میدهم. لکن او که بعد از من میآید، از من تواناتر است که لایقِ برداشتن نعلین او نیستم؛
او شما رابه
#روح_القدس و آتش،
#تعمید خواهد داد"
مترجمینِ کتاب مقدس، این لغت را "تواناتر" یا "قویتر" معنا کردهاند
اما اگر این حروف، در زبان اصلی بررسی شود، به حروفِ " ح س ی ن " میرسیم
اشاره حضرت
#یحیی به نام شخصی بوده که در آینده میآید و در مقام احترام، حتی خود را لایق برداشتن نعلین او هم نمیدانسته
و آن شخص حسین(ع) است
@fotrosmediatv
@fotrosmediatv
@fotrosmediatv